roi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 409 Results  www.2wayradio.eu  Page 7
  Arvernes Faction - Tota...  
Le roi Luernios dirige les tribus gauloises les plus puissantes depuis son bastion à Gergovie. Ses paroles font la loi du Rhin au littoral atlantique. Avec lui, les Arvernes ont une réputation de durs à cuire.
Von seiner Feste in Gergovia regiert König Luernius über die mächtigsten gallischen Stämme. Sein Herrschaftsbereich erstreckt sich vom Rhein bis hin zur Atlantikküste. Die Arverni unter ihm sind dafür bekannt, dass sie genauso heftig feiern, wie sie kämpfen.
Desde su fortaleza de Gergovia, el rey Luernios lidera una de las tribus galas más poderosas. Su gobierno se extiende desde el Rin hasta la costa atlántica. Los arvernos tienen fama de ser duros guerreros y unos juerguistas incansables.
Dalla sua fortezza di Gergovia, re Luernios regna sulla più potente delle tribù galliche. La sua parola è legge dal Reno alla costa atlantica. Gli Arverni, sotto la sua guida, sono rinomati perché combattono con foga e festeggiano allo stesso modo.
King Luernios rules over the most powerful of Gallic tribes from his stronghold in Gergovia. His word is law from the River Rhine to the Atlantic coast. Under him, the Arverni are reputed to play hard and fight hard.
Král Luernios vládne nejmocnějšímu z galských kmenů ze své pevnosti v Gergovii. Jeho slovo je zákonem od řeky Rýn až k pobřeží Atlantiku. Jeho Arvernové jsou známí jako drsní hráči a tvrdí bojovníci.
Król Luernios stoi na czele najpotężniejszych plemion galijskich, przekazując ludowi swą wolę z twierdzy w Gergowii. Jego słowo jest prawem na ziemiach od Renu po wybrzeże Atlantyku. Pod jego rządami Arwernowie doskonale prosperują i równie dobrze walczą.
Из своей крепости в Герговии вождь Луерин правит арвернами - сильнейшим из галльских племен. Его владения простираются от Рейна до побережья Атлантического океана. Арверны всегда сражаются до последнего.
Kral Luernios, Gergovia'daki hisarından Galyalı kabilelerin en güçlülerinden birine hükmediyor. Ren Nehri'nden Atlantik sahiline kadarki topraklar onun emri altında. Onun önderliğinde, Arvernler çok güçlü bir konumda.
  Von Carstein (Empires M...  
Roi Goule Strigoi (Terreurgheist)
Strigoi-Ghulkönig (Flederbestie)
Strigoi Rey Necrófago (Engendro del Terror)
Ghoul Re Strigoi (Spirito del Terrore)
Strigojský král ghúlů (Terorgheist)
스트리고이 구울 왕 (테러가이스트)
Król Ghuli Strigoi (Skrzydlaty Maszkaron)
Король стриг-упырей (Терроргейст)
Strigoi Gûl Kral (Dehşetruhu)
  Von Carstein (Empires M...  
Roi Goule Strigoi
Strigoi-Ghulkönig
Strigoi Rey Necrófago
Ghoul Re Strigoi
Strigojský král ghúlů
스트리고이 구울 왕
Król Ghuli Strigoi
Король стриг-упырей
Strigoi Gûl Kral
  Von Carstein (Empires M...  
Roi Revenant (Coursier Squelette bardé)
Fluchfürst (Skelettpferd mit Rossharnisch)
Rey Tumulario (Corcel Esquelético con barda)
Spettro Re (Destriero scheletrico bardato)
Král přízraků (Kostlivý kůň v plné zbroji)
Upiorny Król (Opancerzony szkieletowy rumak)
Король-мертвец (Брониров. костяной скакун)
Fersiz Kralı (Donatılmış İskeletsi Küheylân)
  Von Carstein (Empires M...  
Roi Revenant (Coursier Squelette)
Fluchfürst (Skelettpferd)
Rey Tumulario (Corcel Esquelético)
Spettro Re (Destriero scheletrico)
Král přízraků (Kostlivý kůň)
Upiorny Król (Szkieletowy rumak)
Король-мертвец (Костяной скакун)
Fersiz Kralı (İskeletsi Küheylân)
  Wisigoths Lassitude de ...  
Même s'ils jouèrent un rôle essentiel dans la victoire de Rome, leur récompense leur fut refusée. Ainsi, Alaric, désormais roi, s'embarqua dans une expédition punitive dans toute la Grèce et, couronné de succès, il se mit à convoiter la récompense suprême, la cité de Rome elle-même...
Obwohl die Westgoten maßgeblich zum Sieg Roms beitrugen, verwehrte Rom ihnen jedoch die gebührende Anerkennung. Alarich, inzwischen zum König avanciert, begab sich daraufhin auf einen Feldzug durch Griechenland und richtete schließlich sein Augenmerk auf den ultimativen Preis - Rom...
Sebbene avessero ricoperto un ruolo vitale nella vittoria contro i Romani, venne negata loro la meritata ricompensa. Perciò Alarico, diventato re, ha intrapreso una spedizione punitiva attraverso la Grecia, ed entusiasta del successo ottenuto ha messo gli occhi sul premio supremo, la città di Roma...
Ačkoli Vizigóti sehráli v historii Římské říše důležitou roli, nakonec byli zavrženi. Proto vytáhl Alarich, který je nyní králem, na trestnou výpravu přes celé Řecko a povzbuzen úspěchem vzhlíží ke konečnému vítězství, k Římu samotnému...
Pomimo udzielonego wsparcia, barbarzyńskim sprzymierzeńcom odmówiono wynagrodzenia. Alaryk, ogłosiwszy się królem, ruszył na udaną ekspedycję karną, pustosząc Grecję. Rozochocony sukcesem, król Wizygotów zaczął chciwie spoglądać ku samemu Rzymowi...
Несмотря на существенный вклад в победу, вестготы не получили заслуженную награду. Тогда Аларих, к тому времени ставший царем, снарядил карательную экспедицию в Грецию, а затем, опьяненный успехом, поставил себе целью захватить сам вечный город...
Vizigotlar Roma'nın galibiyetinde kilit rol oynasalar da ödüllerinden mahrum kaldılar. Bu yüzden şimdi kral olan Alaric, Yunanistan boyunca sürecek bir intikam seferi arayışı içinde ve başarının verdiği heyecanla gözünü nihai ödül olan Roma'ya dikmiş durumda...
  Von Carstein (Empires M...  
Roi Revenant
Fluchfürst
Rey Tumulario
Spettro Re
Král přízraků
와이트 킹
Upiorny Król
Король-мертвец
Fersiz Kralı
  Fidèles de Nagash Milit...  
Ce Roi guerrier n'avait pas son pareil pour élaborer des tactiques de chars. Seuls les meilleurs équipages étaient dignes de le servir – et le seront à nouveau, bien sûr…
This warrior-king was unmatched in chariot tactics. Only the finest crews served under him - and will again, of course…
Diesem Kriegerkönig konnte in Sachen Streitwagentaktiken niemand das Wasser reichen. Nur die besten Krieger erhielten das Privileg, in seinem Streitwagen zu dienen – und auch der Tod kann sie nicht davon abhalten, dies wieder zu tun ...
El rey guerrero no tenía rival en las tácticas de carro. Solo las mejores cuadrillas le prestaban servicio. Y volverán a hacerlo, por supuesto…
Questo re-guerriero non ha eguali nelle tattiche con il carro. Solo i migliori hanno avuto l'onore di servire al suo cospetto, e lo faranno di nuovo con piacere…
Tento válečnický král disponuje jedinečnými taktickými schopnostmi pro použití vozů. Sloužily pod ním jen ty nejlepší posádky, což se samozřejmě zopakuje...
Nikt nie potrafił dowodzić rydwanami tak jak ten wojowniczy król. Jedynie najlepsi dostąpili zaszczytu służby pod jego rozkazami… A teraz dostąpią go ponownie…
Этот царь-воин лучше всех разбирался в боевых колесницах. Ему служили только лучшие возничие - и, конечно, они ему еще послужат...
Bu savaşçı kral, savaş arabası taktikleri konusunda rakipsizdi. Komutasında yalnızca en iyi tayfalar yer alırdı. Almaya da devam edecek elbette.
  Épire Faction - Total W...  
Le Synedrion est un petit conseil comprenant les plus éminents nobles grecs que le roi choisit lui-même. Parfois, les représentants de la ville viennent également s'ajouter aux membres.
Der Synhedrion ist eine kleine Regierungs- und Beraterversammlung aus den angesehensten griechischen Adligen, die vom König selbst ausgewählt wurden. Manchmal wird auch Stadtrepräsentanten die Mitgliedschaft ermöglicht.
El synedrion es un reducido consejo gobernante, formado por los nobles griegos más ilustres, escogidos por el mismo rey. A veces su composición se ampliaba al admitir en su seno a representantes de la ciudad.
Il Sinedrio è un piccolo consiglio adibito al governo e alla consultazione, formato dai più eminenti nobili greci, scelti dal re in persona; talvolta vi sono ammessi anche i rappresentanti delle città.
The Synedrion is a small governing and advisory council of the most eminent Greek nobles, picked by the king himself. Sometimes its membership is expanded by admitting city representatives as well.
Synedrion je malá vládní a poradní rada nejpřednějších řeckých aristokratů, vybraná samotným králem. Občas bylo členství uděleno také představitelům města.
Synedrion to niewielka rada składająca się z najpotężniejszych Greków, wybierana przez samego króla. Czasem do członkostwa dopuszczano też reprezentantów miejskich.
Синедрион был созван Филиппом II Македонским. Туда входили самые выдающиеся представители греческой знати. Их лично отбирал царь, и они должны были заниматься вопросами управления Коринфского союза. Иногда совет расширялся за счет представителей от городов.
Sinedriyon bizzat kral tarafından seçilmiş en önde gelen Yunan soylularından oluşan küçük bir yönetim ve danışma konseyidir. Üyeliği bazen şehir temsilcilerini de içine davet ederek genişletilebilir.
  Colchides Faction - Tot...  
Les cités de la Colchide sont dirigées par leur roi, un noble descendant à la fois des premiers colons de Milet et des princes tribaux locaux.
Die Städte Kolchis‘ werden von ihrem König regiert, einem Adligen, der von den ursprünglichen milesischen Siedlern und den eingeborenen Stammesprinzen abstammt.
Las ciudades de Cólquida están gobernadas por su rey, un noble que descendía de los colonizadores milesios y sus príncipes tribales nativos.
Le città della Colchide sono governate dal loro re, un nobile discendente dai primi coloni della regione, di Mileto, e dai principi tribali nativi.
The cities of Colchis are ruled by their king, a noble descended from both the region's original Milesian settlers and its native tribal princes.
Městům Kolchidy vládne jejich král, potomek původních mileťanských osadníků oblasti a jejích kmenových princů.
Miastami Kolchidy rządzi król będący potomkiem pierwszych milezyjskich osadników i zarazem spadkobiercą książąt okolicznych plemion.
Городами Колхиды правит царь — представитель знати, среди предков которого были первые милетские поселенцы и вожди местных племен.
Kolhis şehirleri, hem bölgenin ilk yerleşimcileri olan Miletlilerin hem de yerel kabile beylerinin soyundan gelen asil bir kral tarafından yönetiliyor.
  Karak Kadrin (Empires M...  
Pour l'honneur et le devoir, les Marteliers sont la garde royale et accompagnent le seigneur ou le roi au combat.
Avendo giurato fedeltà e onore, i Martellatori sono la guardia reale e accompagnano il Lord e il Re in battaglia.
Zaszczytem i obowiązkiem Gwardzistów jest towarzyszenie lordowi lub królowi w boju.
Onurlu ve yeminli bir görev sahibi olan Çekiççiler asil muhafızlardır, Lord veya Krala muharebede eşlik ederler.
  Nains (Empires Mortels)...  
Pour l'honneur et le devoir, les Marteliers sont la garde royale et accompagnent le seigneur ou le roi au combat.
As both honour and sworn duty, the Hammerers are the royal guard, accompanying Lord or King into battle.
Unter Hammerträgern gilt es als Ehre und heilige Pflicht, zur königlichen Garde einberufen zu werden und ihren Fürst oder König in die Schlacht zu begleiten.
Kladiva váže čest i přísaha – jsou to královské stráže, které doprovázejí vladaře do bitvy.
  Avares (Age of Charlema...  
Grâce à la générosité du roi, ses vassaux peuvent obtenir pouvoir et statut.
Grazie alla generosità del regnante, i suoi vassalli possono acquisire un proprio potere e status.
Díky štědrosti vládce mohou jeho vazalové získat vlastní moc a postavení.
Dzięki szczodrości władcy jego wasale mogą sami zdobyć władzę i pozycję.
  Lombards Lassitude de g...  
Même si l'emplacement de leur terre natale est bien plus mystérieux, leur histoire étant marquée par une migration dramatique, les Lombards vivent le long du fleuve Elbe. Menés par leur roi, qui partage le pouvoir avec son peuple dès que possible, ils constituent une tribu déterminée qui a bravé bien des tempêtes pour atteindre la grandeur.
Obwohl die Lage ihres Heimatlandes unklar ist, da ihre Geschichte von drastischen Migrationen geprägt ist, sind die Langobarden nun an der Elbe angesiedelt. Dieser Stamm, der von einem König angeführt wird, der seine Macht wo möglich mit seinem Volk teilt, ist zielstrebig und hat bereits viel überstanden, um Großes zu erreichen. Ihre Geschichte ist von Konflikt, blutigen Auseinandersetzungen und finsteren Zeiten gezeichnet - und ihre Zukunft sieht ähnlich aus. Doch werden die Langobarden siegreich hervorgehen, gestärkt und bereit sich allem zu stellen, das die Götter ihnen in den Weg stellen werden!
La posizione della loro madrepatria è meno chiara, in quanto la loro storia è segnata da una grande migrazione; tuttavia, ora i Longobardi vivono lungo il fiume Elba. Guidati dal loro re, che condivide il suo potere con il popolo quando è possibile, sono una tribù determinata che ha superato molti momenti critici prima di raggiungere la grandezza. La loro storia è contrassegnata da lotte, conflitti sanguinosi e periodi oscuri... e il loro futuro senza dubbio porterà loro situazioni molto simili. Eppure i Longobardi saranno vittoriosi e più forti, pronti ad affrontare qualsiasi sfida lanciata loro dagli dèi!
Vládne jim král, který se však o svou moc dělí se svým lidem, jak je to jen možné. Je to odhodlaný kmen, který přestál mnoho bouří a pozvedl se k velikosti. Dějiny Langobardů jsou plné bojů, krvavých konfliktů a temných období – a v budoucnosti je jich čeká ještě víc. Langobardi však zvítězí, znovu naberou sil a postaví se všemu, co na ně bohové sešlou!
Chociaż nie wiadomo, skąd dokładnie pochodzili, gdyż ich przeszłość znaczą liczne migracje, teraz żyją nad Łabą. Dowodzi nimi król, który przy każdej okazji dzieli się władzą z ludem. To zdeterminowane plemię, które przetrwało wiele trudów, by osiągnąć potęgę. Historia Longobardów pełna jest konfliktów i mrocznych chwil – ich przyszłość z pewnością także. Jednak to oni osiągną zwycięstwo i z nowymi siłami stawią czoła wszystkiemu, co ześlą im bogowie!
Из каких земель они вышли, точно не известно, но сейчас этот народ расселился вдоль реки Эльба. Ведомые вождем, который при каждой возможности делится властью со своими подданными, лангобарды полны решимости прийти к величию. Позади у них долгие годы кровавой борьбы, а впереди полное опасностей будущее, но у этого народа достанет сил преодолеть все испытания, которые готовят ему боги.
Ana vatanlarının yeri net olarak bilinmese de, yaptıkları dramatik göçün ardından Langobardlar şu anda Elbe Nehri’nin kıyısında yaşıyorlar. Gücünü mümkün olduğunca halkıyla paylaşan bir kral tarafından yönetilen Langobardlar, bu günlere gelene kadar nice badireler atlatmış, kararlı bir kabiledir. Tarihleri mücadelelerle, kanlı çekişmelerle ve karanlık günlerle doludur ve bunlardan daha niceleriyle karşılaşacakları da besbellidir. Buna rağmen Langobardlar, tanrılar onların karşısına ne çıkarırsa çıkarsın ellerindeki taze güçle zafere ulaşacaktır!
  Rome Faction - Total Wa...  
Les Iunii, l'une des familles les plus respectables de Rome, jouissaient peut-être de la bénédiction de Junon, à qui le mois de juin doit son nom. Cette réputation repose sur le travail de Lucius Junius Brutus, qui détrôna le dernier roi romain, Tarquin le Superbe.
Perhaps blessed by the goddess Juno, for whom the month of June is named, the Junii are one of the most respectable families in Rome. This reputation rests on the labours of Lucius Junius Brutus, who drove out the last Roman king, Tarquinius Superbus.
Die Junier - womöglich gesegnet durch die Göttin Juno, nach der der Monat Juni benannt ist - gehören zu den respektiertesten Familien Roms. Dieser Ruf gründet auf den Leistungen des Lucius Iunius Brutus, der den letzten römischen König Lucius Tarquinius Superbus vertrieb.
Quién sabe si bendecidos por la diosa Juno, a quien el nombre del mes de junio debe su etimología, los Junios son una de las familias más respetadas de Roma. Semejante respeto tiene su origen en la exitosa labor, llevada a cabo por Lucio Junio Bruto, de derrocar al último rey romano, Tarquinio el Soberbio.
La gens Iunia, forse protetta dalla dea Giunone, a cui è dedicato il mese di giugno, è una delle famiglie romane più rispettabili di Roma. Questa reputazione trae origine dall’impresa di Lucio Giunio Bruto, che cacciò l’ultimo re di Roma, Tarquinio il Superbo.
Snad díky požehnání bohyně Juno, po níž je pojmenován měsíc červen, jsou Juniové jednou z nejváženějších rodin v Římě. O tuto reputaci se zasloužil Lucius Junius Brutus, který zabil posledního římského krále, Tarqiunia Superba.
Mówi się, iż Juniuszów pobłogosławiła sama Junona, bogini, od której imienia wywodzi się angielska nazwa miesiąca czerwiec („June”). Nic więc dziwnego, że to właśnie ten ród cieszył się największym poważaniem wśród możnych republiki. Głównym powodem tak wielkiej renomy rodu są jednak dokonania Lucjusza Juniusza Brutusa, który zdetronizował Tarkwiniusza Pysznego, ostatniego rzymskiego króla.
Юнии - один из древнейших плебейских родов Рима. Возможно, название этого рода восходит к имени богини Юноны. Это яркое семейство возникло еще во времена царского Рима, а Луций Юний Брут был одним из двух первых консулов и считается основателем Римской республики, изгнавшим последнего римского царя - Тарквиния Гордого.
Belki de ismini Haziran ayına vermiş olan tanrıça Juno tarafından kutsanmış olan Junialılar, Roma'daki en saygın ailelerden biridir. Bu şan ise en son Roma kralı Tarquinius Superbus'u indirmiş olan Lucius Junius Brutus'un çabalarının sonucudur.
  Ardiaei Faction - Radio...  
La dynastie des Ardiaei, la plus puissante des familles nobles illyriennes, fut fondée par le roi Pleuratus durant le IIIe siècle av. J. -C. Pirates et pillards innés, ils ont une vision expansionniste de leur avenir.
La dinastía de los ardiaei es la más poderosa de las familias nobles ilirias y fue fundada por el rey Pleuratos en el siglo III a. C. Son piratas marinos y saqueadores por naturaleza. Tienen una mentalidad expansionista.
La dinastia degli Ardiei è la famiglia nobile illirica più potente, fondata da re Pleurato durante il III secolo a.C. Sono pirati e incursionisti di natura, e la loro mentalità è prettamente espansionista.
The Ardiaean Dynasty is the most powerful of the Illyrian noble families, founded by King Pleuratus during the 3rd century BC. They are natural sea-borne pirates and raiders, and expansionist in their outlook.
Ardijská dynastie je nejmocnější z ilyrských šlechtických rodů, založil ji král Pleuratus ve 3. století před naším letopočtem. Jsou to rození námořní piráti a nájezdníci a je zřejmé, že pomýšlejí na územní výboje.
Dynastia Ardiajów to najpotężniejszy z rodów iliryjskich, został założony w III wieku p.n.e. przez króla Pleuratosa. To urodzeni żeglarze i piraci, bezustannie szukający nowych ziem do podboju.
Правящая династия ардиеев, основанная царем Плевратом в III в. до н.э., является одной из самых знатных в Иллирии. Будучи прирожденными морскими разбойниками, ардиеи не прочь расширить свои владения.
Kral Pleuratus tarafından MÖ 3. Yüzyıllarda kurulmuş olan Ardiyav Hanedanlığı, İlirya asil hanedanlıklarının en güçlüsüdür. Adeta denizin kendisinden doğmuş olan doğal korsanlar ve baskıncılardır ve ileride yayılmacı bir tutum sergilemeleri olasıdır.
  Palmyre (Empire divisé)...  
Ce fut dans l'une d'entre elles, Palmyre, qu'émergea un chef charismatique répondant au nom d'Odénat. Il repoussa les forces perses et préserva les provinces romaines, tout en se proclamant roi de Palmyre.
Da Rom durch interne Konflikte geschwächt war, witterte Schapur I von Persien seine Chance und begann seinen Marsch auf die östlichen römischen Provinzen. Aus Palmyra erhob sich der Herrscher Odaenathus, der die persischen Streitkräfte abwehrte und den Osten im Namen Roms vereinte, ernannte sich dafür allerdings selbst zum König. Sein Sohn Vaballathus wurde im Alter von zehn Jahren zu seinem Nachfolger; die wahre Herrscherin war jedoch Königin Zenobia, die es sogar auf den Kaiserthron abgesehen hatte.
Al encontrarse Roma debilitada por disputas internas, Sapor I de Persia vio su oportunidad y marchó hacia las provincias orientales de Roma. Sin embargo, en el Estado de Palmira, surgió un líder, Odenato, que consiguió repeler al ejército persa y consolidar el este en el nombre de Roma, aunque el precio a pagar fue autocoronarse rey. Su hijo Vabalato, un niño de diez años, le sucedió en el trono; aunque, en realidad, quien gobernaba de verdad era la reina regente Cenobia, que a su vez concentraba sus ambiciones en el imperio.
Con Roma indebolita dalle lotte intestine, Sapore I di Persia vide la sua chance e marciò sulle province orientali romane. Dallo stato di Palmira si erse un capo, Odenato, che respinse le forze persiane e rafforzò l'est nel nome di Roma, ma al prezzo di farsi eleggere re. Gli successe suo figlio, Vaballato, un ragazzo di dieci anni, per quanto il vero sovrano fosse la regina reggente Zenobia, che aveva ambizioni imperiali.
As Rome was weakened by internal strife, Shapur I of Persia saw his chance and marched upon the eastern Roman provinces. From the state of Palmyra rose a leader, Odaenathus, who repelled the Persian forces and consolidated the east in the name of Rome, but at the price of styling himself king. He was succeeded by his son, Vaballathus, a boy of ten; however, the true ruler was the regent Queen Zenobia, who aspired to imperial ambitions.
Když byl Řím oslaben vnitřními sváry, Šápúr I. z Persie spatřil svou šanci a vyrazil směrem na východní římské provincie. V Palmýře se objevil vůdce Odaenathus, který perské síly odrazil a ve jménu Říma konsolidoval východ. Sám se ale prohlásil za krále. Na trůnu ho nahradil jeho syn Vaballathus, kterému bylo pouhých deset let. Skutečnou vládkyní ale byla regentka, královna Zenobie, která měla velké ambice.
Rzym podupadał na sile targany przez konflikt wewnętrzny, co nie umknęło uwadze władcy Persji, Szapura I, który skorzystał z okazji i ruszył na wschodnie prowincje cesarstwa. Armię perską odparł jednak nowy władca Palmyry – Odenathus – który następnie zjednoczył wschód w ramach Cesarstwa Rzymskiego, a w zamian obwołał się królem. Gdy umarł, władzę przejął jego syn, Waballat, który miał wówczas dziesięć lat. W jego imieniu rządy sprawowała matka, królowa Zenobia – kobieta o cesarskich ambicjach.
Персидский правитель Шапур I воспользовался слабостью Рима, вызванной внутренними раздорами, и вторгся на территорию восточных римских провинций. Оденат из Пальмирского царства отразил вторжение персов и объединил восток во имя Рима, но при этом провозгласил себя царем. После смерти Одената царем стал его десятилетний сын Вабаллат, но фактически Пальмирой правила царица Зенобия, у которой были имперские амбиции.
Roma, iç çatışmalarla zayıflarken Pers İmparatoru Şapur, fırsatı gördü ve doğu Roma eyaletlerinin üzerine yürüdü. Palmira eyaletinden, Pers güçlerini püskürten ve doğuyu Roma adına birleştiren bir lider, Odaenathus doğdu, ancak kendini kral ilan etmenin bedelini ödemesi gerekti. Kendisinden sonra tahta on yaşındaki oğlu Vaballathus geçti; ancak gerçek hükümdar, imparatorluk hırslarına sahip naip Kraliçe Zenobia'ydı.
  Royaume ostrogoth (The ...  
Depuis qu'ils ont pris l'Italie des mains d'Odoacre, le roi fourbe à la botte des Romains, les Ostrogoths sont entrés dans un âge d'or de prospérité et de progrès. Cependant, les conflits dynastiques récents provoqués par la mort de Théodoric le Grand les ont vulnérabilisé face aux attaques de l'extérieur.
Nachdem es den Ostgoten gelungen war, dem heimtückischen Vasallenkönig der Römer, Odoaker, Italien zu entreißen, begann für die Ostgoten eine goldene Zeit des Wohlstands und Fortschritts. Doch infolge der nach dem Tode Theoderichs des Großen ausgebrochenen Machtkämpfe wurden sie verletzlich gegenüber Angriffen von allen Seiten.
Dal momento in cui hanno strappato la penisola italica ad Odoacre, infido re cliente dei Romani, gli Ostrogoti hanno vissuto un’era di prosperità e progresso. Tuttavia, i recenti problemi dinastici a seguito della morte di Teodorico il Grande li hanno resi vulnerabili agli attacchi provenienti da diverse direzioni.
Poté, co Ostrogóti vyrvali Itálii z rukou Odoacerovi, v ní tito zrádní římští vazalové nastolili zlatý věk prosperity a pokroku. Nedávné dynastické třenice, které nastaly po smrti Theodoricha Velikého, je však učinily zranitelnými ze všech stran.
Свергнув римского ставленника Одоакра и став полновластными хозяевами Италии, остготы вступили в своей золотой век процветания и прогресса. Однако борьба за власть, развернувшаяся после смерти Теодориха Великого, сделала их уязвимыми для многочисленных врагов.
Romalıların hain bağlı kralı Odoacer'in elinden İtalya'yı aldıktan sonra Ostrogotlar altın bir refah ve ilerleme çağına girdiler. Ne var ki, Büyük Theodoric'in ölümünden sonra gerçekleşen hanedanlık mücadeleleri onları her yandan saldırıya karşı savunmasız bıraktı.
  Expédition romaine (The...  
Même s'ils jouèrent un rôle essentiel dans la victoire de Rome, leur récompense leur fut refusée. Ainsi, Alaric, désormais roi, s'embarqua dans une expédition punitive dans toute la Grèce et, couronné de succès, il se mit à convoiter la récompense suprême, la cité de Rome elle-même...
Obwohl die Westgoten maßgeblich zum Sieg Roms beitrugen, verwehrte Rom ihnen jedoch die gebührende Anerkennung. Alarich, inzwischen zum König avanciert, begab sich daraufhin auf einen Feldzug durch Griechenland und richtete schließlich sein Augenmerk auf den ultimativen Preis - Rom...
Sebbene avessero ricoperto un ruolo vitale nella vittoria contro i Romani, venne negata loro la meritata ricompensa. Perciò Alarico, diventato re, ha intrapreso una spedizione punitiva attraverso la Grecia, ed entusiasta del successo ottenuto ha messo gli occhi sul premio supremo, la città di Roma...
Ačkoli Vizigóti sehráli v historii Římské říše důležitou roli, nakonec byli zavrženi. Proto vytáhl Alarich, který je nyní králem, na trestnou výpravu přes celé Řecko a povzbuzen úspěchem vzhlíží ke konečnému vítězství, k Římu samotnému...
Несмотря на существенный вклад в победу, вестготы не получили заслуженную награду. Тогда Аларих, к тому времени ставший царем, снарядил карательную экспедицию в Грецию, а затем, опьяненный успехом, поставил себе целью захватить сам вечный город...
Vizigotlar Roma'nın galibiyetinde kilit rol oynasalar da ödüllerinden mahrum kaldılar. Bu yüzden şimdi kral olan Alaric, Yunanistan boyunca sürecek bir intikam seferi arayışı içinde ve başarının verdiği heyecanla gözünü nihai ödül olan Roma'ya dikmiş durumda...
  Fils de l'invisible Mah...  
Le roi guerrier d'Aksoum était appelé « fils de l'invincible Mahrem », ce qui indiquait qu'il était non seulement considéré comme un dieu par son peuple, mais qu'il dirigeait une société où la guerre occupait une place centrale.
Bevor sich die Bewohner Aksums zum Christentum bekehrten, waren sie polytheistisch orientiert und pflegten eine Götterwelt, die dem Pantheon der Griechen der Antike nicht unähnlich war. Beispielsweise verehrten sie den Gott Mahrem (oder Maher), einen Kriegsgott, der dem griechischen Gott Ares und dem römischen Mars glich und ungezügelte, wilde und unberechenbare Aspekte repräsentierte - das Gegenteil geplanter Strategie und Taktik. Als Sohn des Athtar, des Gottes des Morgensterns und wichtigste aksumitische Gottheit, hatte Mahrem eine höhere Position inne als andere, niedere Götter. Aksums Kriegerkönig wurde gar als „Sohn des unbezwingbaren Mahrem“ tituliert, was darauf hindeutet, dass er von seinem Volk als Gott betrachtet wurde und über eine stark kriegerische Gesellschaft herrschte.
Prima della sua conversione al Cristianesimo, il popolo di Aksum praticava un paganesimo politeista entro un sistema non dissimile da quello dei Greci antichi. Nel proprio pantheon, Mahrem, conosciuto anche col nome Maher, era il dio della guerra, simile al greco Ares o al romano Marte, in quanto rappresentazione della loro parte barbara, indomita e sconsiderata, in opposizione alla strategia e alle tattiche. In quanto figlio di Ishtar, il dio della stella del mattino e divinità centrale di Aksum, Mahrem aveva una posizione di rilievo superiore a quella di molti dèi minori del pantheon. Spesso ci si riferiva al re guerriero di Aksum con l’epiteto “Figlio dell’invincibile Mahrem”, il che dimostra che non solo il re era considerato una figura divina dal suo popolo, ma che all’interno di quella società la guerra giocava un ruolo centrale.
Než byli obráceni na křesťanství, měli aksumští lidé své vlastní polyteistické náboženství se systémem podobným řeckému. Mahrem, zvaný také Maher, byl v jejich panteonu bohem války a jeho obdobou byl řecký Áres nebo římský Mars – v tom smyslu, že reprezentoval barbarskou, nezkrotnou a nerozvážnou tvář války, nikoli plánování, strategii a taktiku. Jako syn Ištara, boha Jitřenky a hlavního aksumského božstva, měl Mahrem nadřazené postavení nad mnoha nižšími božstvy panteonu. Aksumský král válečník byl dokonce nazýván „synem neporazitelného Mahrema“. Z toho vyplývá nejen, že ho jeho lid považoval za boha, ale také že vládl společenství, pro které bylo válečnictví prioritní a ústředí záležitostí.
Przed chrystianizacją mieszkańcy Aksum praktykowali politeistyczną wiarę pogańską, a system ich wierzeń nie odbiegał daleko od tego, jaki wyznawali starożytni Grecy. Mahrem, zwany również Maherem, był bóstwem wojny. Podobnie jak grecki Ares czy rzymski Mars reprezentował jej barbarzyński, nieposkromiony, bezmyślny aspekt – stojący w sprzeczności ze starannie planowanymi strategiami i taktyką. Będąc synem Isztara, boga porannego słońca i głównego bóstwa aksumickiego, Mahrem zajmował znacznie ważniejszą pozycję od wielu pomniejszych bóstw tego panteonu. Król wojownik Aksum nazywany był nawet „Synem Niezwyciężonego Mahrema”, co miało wskazywać, że był on uważany przez swych poddanych za boga oraz że władał społeczeństwem, w którym wojaczka stanowiła centralny aspekt życia jego członków.
До обращения в христианство аксумиты исповедовали собственную языческую религию, имевшую немало общих черт с древнегреческим политеизмом. Богом войны в их пантеоне был Махрем (Махер), похожий на греческого Ареса и римского Марса - его отличительными чертами были свирепость и необузданность, а вовсе не стратегический или тактический талант. Будучи сыном богини утренней звезды Иштар, возглавлявшей аксумитский пантеон, Махрем занимал привилегированное положение среди других богов. Аксумский царь-военачальник носил титул "сына непобедимого Махрема", указывавший не только на его божественную власть над подданными, но и на то, что он правил народом воинов.
Aksum halkı, Hristiyanlığa geçmeden önce kendi tarzlarında çok tanrılı bir paganizmi uyguladılar ki bu sistem antik Yunanlarınkinden pek de farklı sayılmazdı. Onların pantheonunda aynı zamanda Maher olarak da bilinen Mahrem, savaş tanrısıydı ve Yunanlıların Ares'ine ya da Romalıların Mars'ına, barbarca, ehlileşmemiş ve kötü düşünülen taraflarıyla planlı strateji ve taktiklerden yoksun olmasına bakılırsa benzetilebilirdi. Ishtar'ın oğlu olarak, sabah yıldızının tanrısı ve de Aksumların ana tanrısı olan Mahrem panteonun diğer tüm daha düşük tanrılarının üzerinde çok yüksek bir yer tutardı. Hatta Aksum'un savaşçı krallarının "Yenilmez Mahrem'in Oğulları" olarak anıldıkları da olmuştur ki bu onun yalnızca halk tarafından bir tanrı olarak düşünülmediğini aynı zamanda harbin merkezi yer tuttuğu bir toplum üzerinde de hüküm sürdüğünün göstergesidir.
  Culte du Plaisir Factio...  
D'après la légende, ils tombèrent rapidement amoureux, et l'influence de Morathi s'imposa totalement. De leur union naquit un fils, Malékith, qui deviendrait plus tard le Roi Sorcier. Cet heureux événement garantit pour Morathi une place permanente dans les chroniques, mais elle est loin de se limiter à son rôle de mère.
Morathi was Aenarion’s second wife. He rescued the beautiful seeress from a Slaaneshi host. As the legends tell it, they soon fell in love, and Morathi’s influence became absolute. Through their union came a son, Malekith, destined to become the Witch King. This alone guarantees Morathi a place in history, but she is far more than a mother alone. It was Morathi that broke apart the magical spectrum to fashion Dark Magic. It was she that spread the Cult of Pleasure throughout Ulthuan, fermenting the seeds of discord and ensuring that Malekith’s followers were ready when he made his move against the usurpers of Ulthuan.
Morathi war Aenarions zweite Gemahlin. Er rettete die schöne Seherin vor einer Armee des Slaanesh. Die Legenden erzählen, dass sie sich schon bald verliebten und Morathi uneingeschränkten Einfluss gewann. Ihnen wurde ein Sohn geboren, Malekith, dazu bestimmt, zum Hexenkönig zu werden. Das allein reicht schon aus, um Morathi einen Platz in den Geschichtsbüchern zu verleihen, doch sie ist weit mehr als nur eine Mutter. Es war Morathi, die das magische Spektrum zerbrach, um Schwarze Magie zu erschaffen. Sie war es, die den Kult der Sinnesfreuden in ganz Ulthuan verbreitete und die Saat der Zwiespalt streute, sodass Malekiths Anhänger bereit waren, als er gegen die Thronräuber Ulthuans zog.
Morathi fue la segunda esposa de Aenarion. Él rescató a la hermosa vidente de la hueste de Slaanesh. Como cuenta la leyenda, pronto se enamoraron, y la influencia de Morathi fue absoluta. A través de su unión tuvieron un hijo, Malekith, destinado a convertirse en el Rey Brujo. Solo este hecho le garantiza a Morathi un lugar en la historia, pero ella es mucho más que una madre. Fue Morathi quien rompió el espectro mágico para fabricar la Magia Oscura. Fue ella la que difundió el Culto al Placer a través de Ulthuan, fermentando las semillas de la discordia y garantizando que los seguidores de Malekith estuviesen preparados cuando ella atacó a los usurpadores de Ulthuan.
Era la seconda moglie di Aenarion, salvata da lui da un'armata di Slaanesh. La leggenda racconta che si innamorarono subito e che Morathi aveva un'influenza totale sul marito. Dalla loro unione nacque Malekith, destinato a diventare il Re Stregone, cosa che ha garantito alla donna più di una menzione nella storia. Tuttavia, lei è molto più di una semplice madre: è stata lei a sconvolgere lo spettro della magia per creare la Magia Oscura ed è a causa sua che il Culto del Piacere si diffuse nell'Ulthuan per piantare i semi della discordia e assicurarsi che i seguaci di Malekith fossero pronti quando lui attaccò gli usurpatori sull'isola.
Morathi byla Aenarionovou druhou ženou. Zachránil tuto překrásnou věštkyni před armádou Slaaneshi. Legenda praví, že se do sebe zanedlouho zamilovali, a Morathin vliv se stal absolutním. Z jejich svazku vzešel syn Malekith, jemuž bylo do vínku dáno stát se čarodějným králem. Už jen to zaručuje Morathi místo v dějinách, ale zdaleka není jen obyčejnou matkou. Byla to právě Morathi, kdo rozpoltil magické spektrum a vytvořil temnou magii. Byla to právě ona, kdo rozšířil Kult rozkoší po celém Ulthuanu. To zaselo semínka sváru a zároveň Malekithovi zajistilo stoupence připravené s ním vytáhnout proti uchvatitelům Ulthuanu.
Była ona drugą żoną Aenariona. Uratował on tę piękną prorokinię przed zastępem Slaanesha. Jeśli wierzyć legendom, wkrótce potem zakochali się w sobie i Morathi zyskała władzę nad królem. Z ich związku zrodził się syn, Malekith, którego przeznaczeniem było zostać wiedźmim królem. Już to gwarantuje Morathi miejsce w historii, ale nie jest ona tylko czyjąś matką. To właśnie ona złamała magiczne spektrum, żeby stworzyć mroczną magię. To ona upowszechniła Kult Rozkoszy na całym Ulthuanie, kultywując tym nasiona niezgody i zapewniając Malekithowi wiernych poddanych na dzień, gdy będzie w końcu gotów ruszyć na uzurpatorów Tronu Feniksa.
Прекрасная и мудрая Морати была второй женой Аэнариона, спасенной им из орды приспешников Слаанеша. Легенда гласит, что король влюбился в нее до беспамятства, благодаря чему она получила над ним абсолютную власть. У них родился сын Малекит, который впоследствии стал Королем-чародеем. Одного этого было бы достаточно, чтобы занять место в истории, но Морати известна не только как мать. Именно она впервые расщепила магический спектр, положив начало темной магии. Именно она распространила в Ултуане идеи Культа удовольствий, благодаря которым Малекит получил армию верных сторонников для войны с узурпаторами.
Morathi, Aenarion’un ikinci eşiydi. Aenarion, bu güzel kâhin kadını bir Slaaneshi ordusundan kurtarmıştı. Efsanelere göre çok geçmeden aşık oldular ve Morathi’nin hükmü kesinleşti. Birlikteliklerinden bir oğulları oldu; kaderinde Cadı Kral olmak olan Malekith. Sırf bu yüzden Morathi’nin tarihte önemli bir yeri vardır ama Morathi sadece bir anne olmaktan ötedir. Kara Büyü’yü oluşturmak için büyü spektrumunu parçalara ayıran kişi Morathi'ydi. Zevk Kültü’nü Ulthuan boyunca yayan, kargaşa tohumlarını eken ve Malekith Ulthuan’a el koyanlara karşı harekete geçtiğinde takipçilerinin hazır olmasını sağlayan kişi oydu.
  Royaume franc (The Last...  
Après sa mort, Theudis (le porteur de glaive de Théodoric, de basse extraction) a été nommé roi, épousé une noble locale et traité justement et correctement la population largement romanisée afin de renforcer sa position, tout en levant une armée libre de l'influence ostrogothe.
Nach dessen Tod wurde Theudis, Theoderichs Schwertträger und von einfacher Herkunft, zum König gewählt. Er heiratete eine einheimische Adlige und behandelte die vorwiegend romanische Bevölkerung gerecht. So stärkte er seine Position und konnte eine von den Ostgoten unabhängige Armee aufstellen. Sein Ziel ist es, die an Chlodwig den Franken verlorenen gallischen Territorien zurückzugewinnen und den westgotischen Besitz in Hispanien abzusichern. Und sollte das Vandalenreich unter dem Druck der Römer zusammenbrechen, so gäbe es in Nordafrika womöglich frei verfügbares Land. Mit etwas Glück könnten die Westgoten sogar den Handel im Mittelmeerraum beherrschen und ihr Königreich stärker machen als jedes zuvor!
Dalla sua morte, Teudi (l’uomo di fiducia di Teodorico che non vantava sangue blu) è diventato Re, ha sposato una nobildonna del posto, tratta la popolazione in maggioranza romanizzata con onestà e giustizia per rafforzare la sua posizione e ha creato un esercito indipendente dall’influenza ostrogota. I suoi obiettivi quindi sono: riconquistare i territori persi in Gallia per mano dei Franchi di Clodoveo, consolidare i possedimenti dei Visigoti in Hispania e appropriarsi delle terre nel Nordafrica, se il Regno dei Vandali crolla a causa delle pressioni romane. Chissà, questi eventi potrebbero anche consentire ai Visigoti di controllare e dominare il commercio nel Mediterraneo, il che renderebbe il loro regno molto più forte di qualunque altro!
Po jeho smrti byl králem zvolen Theudis – Theodorichův věrný bojovník, muž prostého původu – který se oženil s místní šlechtičnou, převážně romanizovanému obyvatelstvu vládl poctivě a spravedlivě, aby si doma upevnil postavení, a vybudoval vojsko nezávislé na vlivu Ostrogótů. Jeho cíle jsou následující: znovu dobýt na Klovisových Francích ztracená území v Galii a zkonsolidovat državy Vizigótů v Hispánii, a pokud se pod římským nátlakem zhroutí Vandalské království, možná také zabrat nějaká území v severní Africe. Kdo ví, možná by tak mohli Vizigóti dostat pod kontrolu obchod v celém Středozemí – to by jejich království posílilo jako nikdy předtím!
Po jego śmierci Teudis – oficer straży przybocznej Teoderyka niewywodzący się z arystokracji – został wybrany na króla, ożenił się ze szlachetnie urodzoną kobietą, sprawiedliwie traktował w dużej mierze zromanizowany lud, umacniał swoją pozycję w kraju i stworzył armię niezależną od Ostrogotów. Jego celem jest odzyskanie części Galii zagrabionych przez Chlodwiga, umocnienie wizygockich posiadłości na Półwyspie Iberyjskim, a jeśli Królestwo Wandalów upadnie – podbicie północnej Afryki. Być może dzięki temu Wizygoci zdołają nawet zdominować handel na Morzu Śródziemnym i sprawić, że ich królestwo stanie się silniejsze niż dotychczas!
После смерти Теодориха правителем вестготов был избран его оруженосец Тевдис - простолюдин, женившийся на дочери местного знатного рода и завоевавший симпатии местных римлян честным и справедливым правлением. Это позволило ему укрепить свои позиции и создать армию, независимую от остготского влияния. Его цель - вернуть земли Галлии, захваченные франками Хлодвига, объединить вестготские владения в Испании, а когда вандалы падут под натиском римлян, захватить еще и Африку. Может быть, его держава станет величайшей в Европе, а Средиземное море назовут Вестготским... Кто знает?
Theoderic'in ölümünün ardından, onun silahtarı olan ve alt tabakadan gelen Theudis, soylu bir kadınla evlenerek kral olarak seçilmiş ve yurdundaki konumunu güçlendirmek için çoğunluğu Romalılaştırılmış olan nüfusa adil ve hakkaniyetle davranarak, Ostrogot tesirinden uzak bir ordu kurabilmiştir. Kendisinin niyetleri şöyleydi: Clovlisli Frenklere karşı Galya'da kaybedilen toprakları geri alarak, Vizigotların, Hispanya'daki gücünü pekiştirmek ve eğer ki Vandal Krallığı, Romalıların baskıları karşısında çökecek olursa, Kuzey Afrika'da fethedecek topraklara ulaşmak. Kim bilir, belki de bu gelişmeler sayesinde Vizigotlar, Akdeniz ticaretini kontrolleri altına alıp, ona hükmederek, krallıklarını daha öncekilerden çok güçlü hale getirebilirler.
  Cavalerie taïfale - Wis...  
Les Taïfales, un peuple peut-être originaire de Germanie de l'est ou de Sarmatie, suivirent le roi Goth Cniva lors de ses campagnes en Mésie et en Dacie au cours du IIIe siècle. Après être entrés en contact avec l'empire romain, ils devinrent vite réputés pour leurs excellents cavaliers.
Possibly an eastern Germanic or even Sarmatian people, the Taifali followed the Gothic king, Cniva, on his campaigns in Moesia and Dacia during the 3rd century AD. Coming into contact with the Roman Empire, they soon became famous for their excellent horsemen. Having been defeated by the Emperor Constantine, the Taifali continued to harass their oppressors until finally pacified around AD336. However, this did not lead to their automatic absorption into the Roman Empire, and those Taifali who chose not to resettle within its boundaries became self-governing allies of Rome. This may have been due to perceived difficulties in successfully governing such a harsh, mountainous region, or because the Romans needed a buffer against an increasing number of incursions by the marauding steppe nomads.
Die Taifalen waren womöglich ein germanisches oder gar sarmatisches Volk. Sie folgten dem gotischen König Kniva auf seinen Kampagnen in Moesia und Dakien im 3. Jahrhundert n. Chr. Nach Kontakt mit dem römischen Reich wurden sie bald für ihre gute Reitkunst bekannt. Auf ihre Niederlage zu Händen des Kaisers Konstantin hin kämpften die Taifalen weiter gegen ihre Unterdrücker, bis 336 n. Chr. schließlich Frieden geschlossen wurde. Dies bedeutete jedoch nicht automatisch ihre Aufnahme in das römische Reich, und jene Taifalen, die sich nicht innerhalb der Reichsgrenzen niederließen, wurden selbstherrschende Verbündete Roms. Womöglich geschah dies durch angenommene Schwierigkeiten einer erfolgreichen Herrschaft über eine so wilde, bergige Region, oder weil die Römer den Bedarf nach einer Pufferzone gegen die zunehmenden Plünderzüge von Steppennomaden verspürten.
I Taifali, probabilmente originari della Germania orientale o addirittura sarmati, seguirono il re dei Goti Cniva nelle sue campagne nella Mesia e in Dacia durante il III sec. d.C. Quando entrarono a contatto con l’Impero romano, divennero famosi per i loro ottimi cavalieri. Dopo essere stati sconfitti dall’imperatore Costantino, i Taifali continuarono a infastidire gli oppressori fino alla pace del 336 d.C. Non furono automaticamente assimilati all’Impero romano, e quelli che tra i Taifali scelsero di non trasferirsi all’interno dei suoi confini diventarono alleati di Roma con governo autonomo. Ciò potrebbe essere dovuto alle difficoltà nel governare efficacemente una regione di montagna così ostile, o al fatto che i Romani avessero bisogno di un cuscinetto per limitare il numero crescente delle incursioni dei predatori nomadi della steppa.
Taifalové, lid východogermánského nebo snad sarmatského původu, následovali ve 3. století našeho letopočtu gótského krále Cniva na tažení do Moesie a Dácie. Během své výpravy se setkali s Římany a prosluli v jejich očích jako vynikající jezdci. Císař Konstantin nad Taifali zvítězil, oni ale i přesto pokračovali v nájezdech na území svých pokořitelů, a to až do konečné porážky kolem roku 336 n. l. Ani poté se však Taifalové nestali nedílnou součástí Římské říše, mnozí se odmítli usídlit za jejími hranicemi a nadále byli nezávislými spojenci Říma. Římanům tento stav vyhovoval dílem proto, že nebylo snadné spravovat tak nevlídnou a hornatou krajinu, dílem proto, že potřebovali nárazníkové pásmo chránící je před stále častějšími výpady kočovných kmenů.
Tajfalowie byli plemieniem wschodniogermańskim, być może pochodzenia sarmackiego. Pod wodzą króla Gotów Knivy walczyli w wyprawach na Mezję i Dację w III wieku n.e. Wśród Rzymian cieszyli się sławą wyśmienitych jeźdźców. Po dotkliwej porażce z rąk cesarza Konstantyna, Tajfalowie wciąż stawiali opór ciemiężcy, dopiero w roku 336 n.e. udało się ich spacyfikować. Nie udało się jednak wchłonąć ich do imperium Rzymu - nawet w wymuszonym sojuszu z imperium, Tajfalowie zachowali autonomię. Być może wynikało to z trudności w zarządzaniu ich rodzinnych, górzystych obszarów. Innym wytłumaczeniem jest chęć utworzenia przez Rzymian strefy buforowej, oddzielającej ich od agresywnych plemion stepowych.
Племя тайфалов, принадлежавшее либо к остготам, либо к сарматам, сопровождало готского царя Книву в походах на Мезию и Дакию в III в. н.э. Вскоре после первых боев с римлянами оно прославились своей превосходной конницей. После того, как император Константин победил готов, тайфалы продолжили нападать на римлян, пока в 336 году не были усмирены. При этом не все они вошли в состав империи: часть племени, отказавшаяся переселяться на римские земли, сохранила свою независимость. Возможно, римляне допустили это потому, что не хотели связываться с суровым горным регионом или нуждались в буфере, который прикрывал бы их границы от участившихся нападений степняков.
Bir ihtimale göre bir doğu Cermen kavimi veya hatta Sarmat halkından olan Taifallar Got krali Cniva'nın MS 3. yüzyılda Moesia ve Daçya'ya doğru seferlerine destek oldu. Roma İmparatorluğuyla karşı karşıya gelen Taifallar muhteşem ata binme yetenekleri sayesinde tanındılar. İmparator Konstantin tarafından mağlup edilmelerinin ardından, Taifallar MS 336 yılında bastırılana dek İmparatorluğa rahat vermemişlerdir. Öte yandan, yenilgileri Roma İmparatorluğuna hemen katılmalarına sebep olmamıştır ve İmparatorluk sınırları içine yerleşmek istemeyen Taifallar Roma'nın kendi kendilerini yöneten müttefikleri olmuşlardır. Bu durumun sebebi böylesine sert ve dağlı bir bölgeyi başarıyla yönetmenin tahmin edilebilir zorlukları da olabilir, İmparatorluğun sayısı gittikçe artan baskıncı bozkır göçebelerine karşı tampon topluluklara ihtiyaç duyması da.
  Cavalerie ibérique merc...  
Au nord, les Francs sous Charlemagne déployaient des cavaliers en armure dans le style des cataphractaires orientaux. Les chevaliers francs se considéraient comme le bras droit de leur roi et de Dieu.
The Iberian Peninsula was wealthy in many resources - iron and silver were natural minerals found in abundance there, but the region was also famous for breeding war horses at a time when cavalry warfare was becoming more popular once again. Islamic forces were augmented with highly-proficient Berber cavalry, whilst to the north the Franks under Charlemagne were fielding heavy, armoured riders in the style of the eastern cataphracts. The Frankish knights saw themselves as the right-hand of both their king and God, and fought with a brutal fervour to match the religious ideals of their Muslim enemies. The Asturians attempted to emulate Frankish ideals in this matter, fielding their own mounted knights to combat the Caliphate's growing army and return Spain to Christian hands.
Die iberische Halbinsel war reich an verschiedenen Ressourcen - Eisen und Silber waren im Überfluss zu finden, doch war die Region besonders bekannt für die Pferdezucht zu einer Zeit, in der Kavallerie einmal mehr in der Kriegsführung beliebt wurde. Islamische Streitkräfte wurden von den erfahrenen Berbern unterstützt, während im Norden die Franken unter Karl dem Großen ihre schwer gepanzerten Reiter im Stil der östlichen Kataphrakten in die Schlacht schickten. Fränkische Ritter betrachteten sich selbst als die rechte Hand ihres Königs und Gottes und kämpften mit brutalem Eifer, der den religiösen Idealen ihrer muslimischen Feinde in nichts nachstand. Die Asturer versuchten in dieser Sache fränkische Ideale nachzuahmen und stellten ihre eigenen berittenen Ritter auf, um die wachsenden Armeen des Kalifats zu bekämpfen und Spanien zum Christentum zurückzuführen.
La Penisola iberica era ricca di molte risorse: i minerali naturali come ferro e argento erano disponibili in abbondanza, ma la regione era famosa anche per l’allevamento di cavalli da guerra, in un’epoca in cui la guerra a cavallo stava riprendendo vigore. Le forze islamiche furono potenziate con l’efficientissima cavalleria berbera, mentre a nord i Franchi di Carlo Magno schieravano cavalieri pesantemente corazzati seguendo lo stile dei catafratti. I cavalieri franchi si consideravano il braccio destro sia del Re sia di Dio, e combattevano con fervore brutale per essere all’altezza degli ideali religiosi del nemico musulmano. Gli Asturiani tentarono di emulare gli ideali franchi in questo ambito, schierando i loro cavalieri per combattere contro il crescente esercito del califfato e riportare la Spagna nelle mani cristiane.
Iberský poloostrov měl mnoho nerostného bohatství – dala se tady najít hojnost stříbra a železné rudy, ale v době, kdy začala být jízda zase oblíbenou vojenskou silou, byla tato oblast vyhlášená také chovem vynikajících válečných koní. Součástí islámských vojsk byla i velmi schopná berberská jízda a na severu v té době stavěli Frankové pod velením Karla Velikého na bitevní pole těžce vyzbrojenou jízdu ve stylu východních katafraktů. Frančtí rytíři sami sebe považovali za pravou ruku svého krále i Boha a válčili s brutálním bojovým zápalem, aby se vyrovnali náboženskému zanícení svých muslimských nepřátel. Asturské království se v tomto směru pokusilo napodobit francké ideály při boji se stále se rozrůstajícími vojsky chalifátu a navrátit Španělsko do křesťanských rukou.
Półwysep Iberyjski był bogaty w surowce, takie jak żelazo czy srebro, ale słynął też ze świetnych koni w czasach, kiedy jazda wracała do łask. Islamskie wojska korzystały z jazdy berberyjskiej, a Frankowie pod wodzą Karola Wielkiego wystawiali ciężkich zbrojnych, wzorowanych na katafraktach. Frankijscy rycerze uważali się za prawą rękę króla i Boga oraz walczyli z zaciekłością, dorównującą pobożnym muzułmanom. Asturia starała się naśladować północnych sąsiadów, wystawiając zbrojną konnicę do walk z kalifatem w próbie przywrócenia Hiszpanii pod władzę chrześcijan.
Богатства Иберии не ограничивались крупными залежами серебра и железных руд: именно на этом полуострове была выведена знаменитая порода боевых коней, которая способствовала новому расцвету конницы в военном деле. Если армии мусульман той эпохи полагались на искусных берберских всадников, то франки Карла Великого предпочитали тяжелую конницу, напоминавшую древних персидских катафрактов. Провозглашая себя десницей Господа и короля, рыцари франков сражались за свою веру с таким же рвением, как и их исламские противники. Что же касается астурийцев, то в этом вопросе они подражали франкам, собирая собственные рыцарские отряды для борьбы с растущей армией халифата.
İber Yarımadası pek çok kaynak açısından varlıklıydı. Demir ve gümüş yarımadada bolca bulunan doğal minerallerdendi. Buna ek olarak, bu bölge süvari savaşlarının yeniden popülerlik kazandığı bu dönemde savaş atı yetiştirmesiyle de ünlüydü. İslam kuvvetlerinde oldukça becerikli Berberi süvarileri varken, kuzeyde de Şarlman yönetimi altındaki Frenklerin ordusunda doğu katafraktlarına benzer ağır, zırhlı biniciler mevcuttu. Frenk şövalyeleri kendilerini hem kralları hem de Tanrı’nın sağ kolu olarak görür ve Müslüman düşmanlarının dini ideallerine denk bir acımasız şevkle savaşırdı. Asturiaslılar da bu konuda Frenk ideallerini taklit etmeye çalışmış, Halifeliğin gittikçe büyüyen ordusuyla çatışmaları ve İspanya’yı yeniden Hristiyan hakimiyeti altına getirmek için kendi binekli şövalyelerini orduya katmışlardı.
  Koush Faction - Total W...  
-C. , le roi Ergamenes décida de saper le pouvoir des prêtres d'Amon, et déplaça la capitale de Napata à Méroé, où les prêtres ne pouvaient plus décider du destin des rois et reines de Koush. Le déplacement de la capitale marqua une rupture avec la culture égyptienne, remplacée par les influences hellénistiques, indiennes, perses et africaines diffusées par les routes commerciales.
Im frühen 3. Jahrhundert v. Chr. entriss König Ergamenes den Priestern von Amun die Macht und verlegte die Hauptstadt von Napata nach Meroe, wo die Priester nicht mehr über das Schicksal der kuschitischen Könige und Königinnen entscheiden konnten. Diese Verlagerung bedeutete auch eine Entfernung von der ägyptischen Kultur. Stattdessen fanden hellenistische, indische, persische und afrikanische Einflüsse entlang der Handelsrouten ihren Weg nach Kusch. Die kuschitischen Könige und Königinnen saßen auf dem Thron und regierten mit Autorität und Überzeugung, um den Reichtum Nubiens zu schützen. Selbst die Römer konnten Meroe nicht erobern und bevorzugten den Handel.
A principios del siglo III a. C., el rey Ergamenes decidió arrebatar el poder de los sacerdotes de Amón, trasladando su capital desde Napata a Meroe, donde los sacerdotes ya no podrían decidir el destino de los reyes y reinas de Kush. El traslado de la capital supuso una especie de ruptura con la cultura egipcia, con influencias helénicas, indias, persas y africanas en lugar de abrirse camino a través de las rutas comerciales. La realeza kushita se sentaría en el trono y gobernaría con autoridad y convicción para proteger la riqueza de Nubia. Ni siquiera los romanos pudieron conquistar Meroe y prefirieron el comercio en su lugar.
All'inizio del III sec. d.C., il re Ergamene decise ti strappare potere ai sacerdoti di Amon, pertanto spostò la sua capitale da Napata a Meroe, dove i sacerdoti non potevano più decidere del destino dei re e delle regine di Kush. Inoltre, lo spostamento della capitale era il simbolo di una rottura con la cultura egizia, mentre le tradizioni elleniche, indiane, persiane e africane continuavano a diffondersi attraverso le rotte commerciali. I reali kushiti rimasero sul trono, governando con autorità e determinazione per proteggere le ricchezze della Nubia, anche quando i Romani non riuscirono a conquistare Meroe, preferendo commerciarvi.
In the early 3rd century BC, King Ergamenes decided to wrestle power away from the priests of Amun, moving his capital from Napata to Meroe, where the priests could no longer decide the fate of Kush's kings and queens. The moving of the capital also marked something of a break, away from Egyptian culture, with Hellenistic, Indian, Persian and African influences instead making their way through trade routes. The Kushite royalty would sit on the throne and rule with authority and conviction to protect Nubia's riches - even the Romans could not conquer Meroe and preferred to trade instead.
Na začátku 3. století před Kristem se král Ergamenes rozhodl, že připraví Amonovy kněží o moc a přesunul hlavní město z Napaty do Meroe, kde již kněží nemohli rozhodovat o osudu kúšitských králů a královen. Přesunutí hlavního města znamenalo také jakýsi odklon od egyptské kultury. Po obchodních trasách sem pronikaly helénské, indické, perské a africké vlivy. Kúšitská šlechta seděla na trůnu a vládla s odhodláním ochránit núbijské poklady – ani Římanům se nepodařilo Meroe dobýt, a tak se uchýlili k obchodu.
We wczesnych latach III w. p.n.e. król Ergamenes zdecydował się wyrwać władzę z rąk kapłanów Amuna i przenieść stolicę z Napaty do Meroe, gdzie duchowni nie mogli decydować już o losie królów i królowych Kuszu. Przeniesienie stolicy oznaczało również w pewnym sensie zerwanie z kulturą Egiptu na rzecz powiązanych z działalnością handlową wpływów hellenistycznych, indyjskich, perskich oraz afrykańskich. Dzięki silnym i zdecydowanym rządom, Kuszyccy królowie skutecznie bronili bogactw Nubii przed wszelkimi wrogami – nawet Rzymianie nie byli w stanie podbić stolicy Kuszu, dlatego woleli prowadzić z nim handel.
В начале III века до н. э. царь Эргамен решил лишить власти жрецов Амуна и перевел свою столицу из Напаты в Мероэ, чтобы жрецы больше не могли управлять судьбами царей и цариц Куша. Этот переезд также ознаменовал собой своего рода разрыв с египетской культурой: в ходе торговли с другими странами Куш позаимствовал элементы греческой, индийской, персидской и африканской культуры. Цари Куша ревностно охраняли богатства Нубии, так что даже римляне не смогли захватить Мероэ и вместо этого предпочитали торговать с ними.
MÖ 3. yüzyılın başlarında, Kral Ergamenes başkenti Napata’dan alıp Meroe’ye taşıyarak gücü Amun’un rahiplerinin elinden almaya karar vermiştir. Böylece artık rahipler kral ve kraliçelerin kaderlerini belirleyemeyecektir. Başkentin taşınması bir kırılmayı da beraberinde getirmiştir; Mısır kültüründen uzaklaşılmış, ticaret yolları üzerinde Helenistik, Hint, Fars ve Afrika etkileri hissedilmeye başlamıştır. Kuş kraliyeti tahtta kalıp Nübye’nin zenginliklerini otorite ve inançla yönetecektir. Romalılar bile Meroe’yu fethedememiş, bunun yerine ticareti tercih etmiştir.
  Culte du Plaisir Factio...  
Les événements qui entraînèrent cette déchirure se produisirent il y a plusieurs millénaires, et pourtant, non seulement la personne à l'origine de cette immense tragédie vit encore, mais elle représente en plus l'un de ses souverains les plus puissants. Il s'agit de Morathi, mère du Roi Sorcier et Sorcière Matriarche de Ghrond.
The Daemons were banished, the Great Vortex created, but in victory came the Elves’ ultimate defeat. A schism was rent between those who had been most loyal to Aenarion’s line, and the rest of Ulthuan. Soon Elf fought Elf and the Dark Elves, or, more accurately, the Druchii, were forged in war, blood and murder. The events that led to this sundering happened millennia ago, and yet, the grand architect of a whole race’s tragedy not only still lives but remains one of the most powerful of all their rulers. She is the mother of the Witch King; she is Morathi, the Hag Sorceress of Ghrond.
Die Dämonen wurden verbannt und der Große Mahlstrom erschaffen, doch mit dem Sieg kam letztendlich die Niederlage der Elfen. Eine Kluft entstand zwischen jenen, die der Linie des Aenarion am treusten waren und dem Rest von Ulthuan. Schon bald bekämpften sich Elfen gegenseitig und aus Blut und Mord wurden die Dunkelelfen, die Druchii, geboren. Die Ereignisse, die zu dieser Abspaltung führten, geschahen vor Jahrtausenden, doch die Urheberin dieser Tragödie lebt nicht nur immer noch, nein, sie ist auch eine der mächtigsten Herrscherinnen dieses Volks. Sie ist die Mutter des Hexenkönigs. Morathi, die Hexenmeisterin von Ghrond.
Los Demonios desaparecieron, el Gran Vórtice fue creado, pero con la victoria llegó la derrota definitiva de los Elfos. Una cisma se creó entre aquello que habían sido más leales al linaje de Aenarion y el resto de Ulthuan. Pronto los Elfos luchaban contra los Elfos, o de forma más precisa, los Druchii, se vieron inmersos en la guerra, la sangre y la matanza. Los eventos que condujeron a esta escisión ocurrieron hace milenios, y sin embargo, el gran arquitecto de la tragedia de toda la raza no solo vive sino que continúa como uno de los gobernantes más poderosos. Es la madre del Rey Brujo; es Morathi, la Hechicera Bruja de Ghrond.
I Demoni furono respinti e il Grande Vortice fu creato, ma la vittoria comportò la sconfitta definitiva per gli Elfi, divisi da uno scisma provocato da coloro che erano rimasti fedeli ai discendenti di Aenarion e il resto dell'Ulthuan. Presto gli Elfi cominciarono a combattersi a vicenda e dalla guerra, il sangue e l'omicidio nacquero gli Elfi Oscuri, o più precisamente, i Druchii. Gli eventi che portarono alla Scissione accaddero molti millenni fa, ma la grande fautrice di questa tragedia non solo è ancora in vita, ma continua a essere una delle sovrane più potenti degli Elfi Oscuri: Morathi, la Megera Incantatrice di Ghrond e madre del Re Stregone.
Démoni byli zapuzeni, byl vytvořen Velký vír, ale vítězství znamenalo pro elfy vrcholnou prohru. Mezi těmi, kteří byli vůči Aenarionově rodu nejloajálnější, a zbytkem Ulthuanu se vytvořila propast. Zanedlouho stanul v bitvě elf proti elfovi a války, krev a vraždění zplodily temné elfy, přesněji Druchii. Události, které vedly k tomuto rozkolu, se odehrály před tisícovkami let, a přesto slavný architekt tragédie celé rasy nejen že stále žije, ale mezi jejich vládci mu i nadále patří titul jednoho z nejmocnějších. Je to matka čarodějného krále; je to Morathi, čarodějná ježibaba z Ghrondu.
Demony wygnano, stworzono Wielki Wir, ale to zwycięstwo było porażką elfów. Powstała schizma między najgorętszymi zwolennikami rodu Aenariona oraz resztą Ulthuanu. Elfy stanęły do bratobójczej walki i tak właśnie powstały mroczne elfy, czyli druchii, wojownicy zrodzeni z krwi i mordu. Wydarzenia, które doprowadziły do tego rozdarcia, wydarzyły się tysiąclecia temu, a mimo to główny architekt tragedii tej rasy nie tylko nadal żyje, ale i jest jednym z jej najpotężniejszych władców. To matka wiedźmiego króla – Morathi, wiedźmia czarodziejka Ghrondu.
Демоны были сокрушены, Великий вихрь начал свое кружение, но эта победа обернулась для эльфов величайшим поражением. Народ Ултуана раскололся на верных сторонников династии Аэнариона и всех остальных. Беспощадная гражданская война породила народ друхиев - темных эльфов, которые объявили своих бывших родичей кровными врагами. Хотя со времени этих событий прошли тысячи лет, их главная виновница не только жива, но и входит в число самых могущественных эльфийских правителей. Это Морати, Ведьма Гронда и родная мать Короля-чародея.
İblisler sürgün edildi, Büyük Girdap oluşturuldu, ama zaferle birlikte Elfler'in nihai mağlubiyeti de geldi. Aenarion’un soyuna en sadık kalanlar ile Ulthuan’ın geri kalanı arasında hizipleşme yaşandı. Çok geçmeden Elfler birbirleriyle savaştı ve Kara Elfler, daha doğrusu Druchii, savaş, kan ve cinayetin ortasında doğdu. Bu ayrılığa yol açan hadiseler binlerce yıl önce gerçekleşti, fakat bu koca ırkın trajedisinin büyük mimarı hem hayatta hem de hükümdarları arasında en güçlülerden biri. Kendisi Cadı Kral’ın annesi... Ghrond’un Cadı Sahiresi Morathi.
  Culte du Plaisir Factio...  
Aujourd'hui encore, Morathi est à la fois révérée et haïe par sa propre race. Même si le Roi Sorcier tolère sa mère, il est plus probable qu'elle manipule les événements à son propre avantage. La séduction et le meurtre sont ses armes préférées, bien qu'une guerre ouverte soit loin de l'effrayer.
To this day, Morathi is both revered and hated by her own kin. While the Witch King tolerates his mother, she is more likely to be manipulating events that furnish her own agenda. Seduction and assassination are her favoured weapons, although she is no stranger to open war. Over millennia the Cult of Pleasure’s influence has waxed and waned, but it has always remained under Morathi’s sway. And so - even as Malekith banishes the Hag Sorceress away from the traditional powerbase of Ghrond to the Ancient City of Quintex - her followers are ready and waiting.
Bis zum heutigen Tag wird Morathi von ihrem eigenen Volk zugleich verehrt und gehasst. Der Hexenkönig duldet seine Mutter, aber es ist wahrscheinlicher, dass sie die Ereignisse zu ihrem Vorteil manipuliert. Verführung und Meuchelmorde sind ihre bevorzugten Waffen, ihr ist aber auch offener Krieg nicht fremd. Über die Jahrtausende hinweg ist der Einfluss des Kults der Sinnesfreuden gewachsen und gesunken, aber er stand stets unter Morathis Kontrolle. Und so – selbst als Malekith die Hexenmeisterin von ihrer Machtbasis in Ghrond fort zur uralten Stadt Quintex schickt – warten ihre Anhänger, bereit ihr zu dienen.
Hoy en día, Morathi es reverenciada y odiada por los suyos. Mientras que el Rey Brujo tolera a su madre, es más probable que ella esté manipulando los eventos que estableciendo sus planes. La seducción y el asesinato son sus armas favoritas, aunque también conoce bien la guerra abierta. Durante milenios la influencia del Culto al Placer ha crecido y decrecido, pero siempre ha permanecido bajo el influjo de Morathi. Y, de este modo, incluso si Malekith destierra a la Hechicera Bruja de su tradicional centro de poder de Ghrond a la Antigua Ciudad de Quintex, sus seguidores están listos y esperando.
Oggi, Morathi è riverita, e allo stesso tempo, odiata dai suoi simili. Finché il Re Stregone tollera la sua presenza, lei continua a manipolare gli eventi per assecondare i propri scopi, raggiunti sia tramite seduzione e omicidio, le sue armi preferite, sia con la guerra aperta. Nel corso dei millenni, l'influenza esercitata dal Culto del Piacere ha conosciuto alti e bassi, ma ciò è sempre dipeso da Morathi. Così, nonostante la Megera Incantatrice sia stata allontanata dalla sua base di Ghrond e mandata nell'Antica Città di Quintex, i suoi seguaci rimangono pronti e in attesa.
Dodnes je Morathi v rámci své rasy na jednu stranu uctívána a na druhou nenáviděna. Zatímco čarodějný král svou matku toleruje, ona by zřejmě radši tahala za nitky při prosazování své vlastní agendy. Jejími oblíbenými zbraněmi jsou svádění a vražda, ale cizí jí není ani otevřená válka. Vliv Kultu rozkoší během tisíciletí prudce rostl a zase slábl, ale vždy jej měla pod palcem Morathi. A přestože Malekith čarodějnou ježibabu z tradičního mocenského centra v Ghrondu vyhnal do prastarého města Quintex, její stoupenci jsou stále připraveni a trpělivě vyčkávají.
Morathi jest do dziś zarówno uwielbiana, jak i znienawidzona przez swoich braci. Wiedźmi król toleruje swoją matkę, ale to jasne, że zamiast mu naprawdę pomagać, dba ona o własne interesy. Do jej ulubionych metod działania należy uwodzenie i mordowanie, ale zna się również na jawnej wojnie. Przez tysiąclecia Kult Rozkoszy zyskiwał i tracił wpływy, ale zawsze pozostawał pod wpływem Morathi. Więc nawet teraz – gdy Malekith wygnał wiedzmią czarodziejkę z tradycyjnej siedziby władzy, jaką jest Ghrond, do Starożytnego Miasta Quintex – jej poddani są gotowi i czekają na jej rozkaz.
В наши дни друхии восхищаются Морати и ненавидят ее. Король-чародей многое прощает своей матери, а она с удовольствием пользуется этим для достижения собственных целей. Хотя любимым оружием Ведьмы Гронда являются соблазнение и тайное убийство, не чужда ей и открытая война. За долгие тысячелетия Культ удовольствий то угасал, то вновь набирал силу, но во главе его всегда стояла Морати. Даже изгнание из родного Гронда в древний город Квинтекс не лишило ведьму целой армии верных сторонников.
Bugün bile, soydaşları Morathi’ye hem saygı duyar hem de ondan nefret eder. Cadı Kral, annesine tahammül etse de Morathi’nin olayları kendi amaçlarına hizmet edecek şekilde manipüle etmesi çok daha muhtemeldir. Tercih ettiği silahlar, cazibe ve suikast olsa da açık savaşa da yabancı değildir. Geçen binlerce yılda Zevk Kültü’nün nüfuzu arttı ve azaldı ama her daim Morathi’nin hükmü altında kaldı. Bu yüzden Malekith, Cadı Sahire’yi geleneksel güç merkezi Ghrond’dan Antik Quintex Şehri’ne sürgün etmiş olsa da takipçileri hazır ve bekliyor.
  Calédoniens Lassitude d...  
Malheureusement, la plupart des sources historiques sur les Calédoniens sont d'origine romaine et n'échappent pas au biais habituel. Par exemple, Tacite refuse d'utiliser des termes comme « roi » pour décrire le chef calédonien Calgacos, même si cela peut être dû à une incertitude quant à leur hiérarchie interne.
Die meisten Dokumente über die Kaledonier stammen aus römischer Feder und sind daher oft einseitig. So meidet Tacitus beispielsweise den Begriff „König“, wenn er den kaledonischen Heerführer Calgacus beschreibt. Es ist jedoch auch denkbar, dass er mit der Hierarchie der Kaledonier nicht vertraut war. Tacitus erwähnt sie erstmals in seiner Chronik der Schlacht am Mons Graupius. Die Kaledonier verloren diese, nachdem die Legionen sie aus den Bergen auf das offene Feld zwangen und sie keine Guerrilla-Taktiken nutzen konnten, die ihnen in dem steinigen Terrain wahrscheinlich Vorteile eingebracht hätten. Tacitus beschreibt die Kaledonier stereotypisch als rothaarige, hochgewachsene, furchtlose und barbarische Männer aus dem Norden.
Purtroppo la maggior parte delle fonti storiche sui Caledoni è di origine romana e di conseguenza non totalmente obiettiva; Tacito, per esempio, si rifiuta di usare termini come “Re” per descrivere il loro leader, Calgaco, anche se questa scelta potrebbe essere stata dettata dall’incertezza sulla loro struttura gerarchica. Sono citati per la prima volta dallo storico romano in relazione alla Battaglia del monte Graupio, che essi persero una volta che le legioni li costrinsero ad abbandonare la tattica della guerriglia favorita dal terreno montuoso per passare a una battaglia in campo aperto. Tacito descrive i Caledoni come uomini dai capelli rossi e le gambe lunghe e tutti, senza esclusione, furiosi e barbarici.
Většina historických pramenů o Kaledoňanech je bohužel římského původu a zprávy jsou tedy zatíženy obvyklými římskými předsudky; například Tacitus odmítl označit kaledonského vůdce Kalgaka královským titulem, což ovšem mohlo být způsobeno i tím, že neznal vnitřní hierarchii Kaledoňanů. Tacitus se o nich poprvé zmiňuje v souvislosti s tím, že bojovali v bitvě u Mons Graupius, kterou prohráli, protože je legie vylákaly z kopců a donutily ke střetu na otevřeném bitevním poli místo partyzánské taktiky, kterou byli zvyklí běžně využívat v hornatém terénu. Tacitus je zde také popisuje jako typické vysoké, dlouhoruké rudovlasé „seveřany“, zuřivé a barbarských způsobů.
Niestety większość ówczesnych źródeł wzmiankujących o Kaledończykach pochodzi od Rzymian, którzy opisywali historię w dość subiektywny sposób. Na przykład Tacyt nie stosuje określenia „król” w odniesieniu do kaledońskiego przywódcy Calgacusa. Przyczyną tego mógł być jednak fakt, że Tacyt nie był pewien struktury hierarchicznej wśród Kaledończyków. Historyk po raz pierwszy wspomina o Kaledończykach przy okazji bitwy pod Mons Graupius – przegrali ją w momencie, gdy rzymskie legiony zmusiły ich do otwartej bitwy, niespotykanej na skalistych terenach wymuszających taktykę walk podjazdowych. Wspominając Kaledończyków, Tacyt opisuje ich dość stereotypowo – jako rudowłosych długonogich wikingów, dzikich barbarzyńców.
К сожалению, большинство источников, из которых нам известно о каледонцах, написаны римлянами и отличаются типичной римской предвзятостью. К примеру, Тацит, говоря о каледонском правителе Калгаке, ни разу не называет его царем или другим подобным титулом; впрочем, возможно, это связано с тем, что римский историк не имел достаточного представления об иерархии этого народа. Впервые каледонцы упоминаются у того же Тацита в описании битвы у Граупийских гор, где они были разбиты, когда римские легионы навязали им открытый бой, не позволив прибегнуть к более эффективной партизанской тактике. Согласно этому описанию, они были стереотипными северными варварами - рыжими, длинноногими и свирепыми.
Ne yazık ki Kaledonyalılar hakkındaki tarihi kaynakların çoğunluğu Roma kökenli olduğu için, işin içine Romalıların alışılagelmiş önyargıları da karışmış halde. Mesela Tacitus, Kaledonyalı lider Calgacus için ‘kral’ tabirini kullanmayı reddeder; gerçi bunun nedeni Tacitus’un Kaledonyalıların içsel hiyerarşik yapısından emin olamayışı da olabilir. Tacitus’un onlardan ilk olarak bahsettiği yer, Kaledonyalıları uyguladıkları gerilla usulü taktiklere doğal bir avantaj sağlayan kayalık arazilerin aksine, onları meydanda savaşmaya zorlayan Lejyonlara karşı kaybettikleri Mons Graupius Savaşı’dır. Tacitus onlardan bahsederken, Kaledonyalıların insana barbar ve vahşi gelen, kızıl saçlı, uzun eklemli sıradan kuzeyliler olarak tasvir eder.
  Nerviens (César en Gaul...  
Féroces et intrépides, même parmi les tribus belges du nord de la Gaule, les Nerviens ont la même attitude que les Spartiates, répudiant l'alcool et autres luxes, et ayant une autre estime des traditions héroïques. Bien enracinés sous leur roi Boduognatus, les Nerviens peuvent à présent compter sur un réseau de tribus clientes pour venir à leur secours.
Die Nervier gelten selbst unter den kriegerischen Belger-Stämmen Nordgalliens als wild und furchtlos. Ihr Verhalten ähnelt dem von Spartanern: Sie verzichten auf Alkohol und Luxus und legen Wert auf heldenhafte Tradition. Die Nervier können sich auf die Unterstützung eines unter ihrem König Boduognatus erschaffenen Netzwerks von Klientelstämmen verlassen. Die Migration der Helvetier hat das südliche Gallien in Chaos gestürzt und so bieten sich den Nerviern zahlreiche Möglichkeiten. Wer kann schon dem Ruhm widerstehen, der jenen winkt, die die römischen Eindringlinge aus gallischen Ländern vertreiben?
Feroces y valerosos incluso para las beligerantes tribus belgas del norte de la Galia, los nervios recuerdan a los espartanos en su conducta: evitan el alcohol, los lujos y valoran por encima de todo la tradición heroica. Bien asentados bajo el gobierno de su rey, Boduognato, pueden contar con una red de tribus vasallas que les prestarán apoyo. La migración en masa de los helvecios ha sembrado el caos en el sur de la Galia y ante los nervios se abre todo un abanico de posibilidades como, por ejemplo, llevarse la gloria de haber sido el pueblo que consiguió expulsar a los romanos de las tierras galas.
Considerati feroci e spietati persino dalle bellicose tribù belghe della Gallia settentrionale, i Nervi sono simili agli Spartani, rifiutano l’alcol e i beni di lusso e venerano la tradizione eroica. Sono guidati dal re Boduognato e si affidano a una rete clientelare di tribù che li sostenga quando è necessario. Con la migrazione degli Elvezi, che ha gettato nel caos la Gallia meridionale, i Nervi hanno dinanzi a loro diverse opportunità. Avendo già respinto gli invasori romani dalle terre galliche, chi potrebbe mai voler opporre resistenza?
Ferocious and fearless, even for the warlike Belgae tribes of northern Gaul, the Nervii are Spartan-like in their conduct, foregoing alcohol and luxuries, and esteeming the heroic tradition. Well established under their king, Boduognatus, the Nervii can rely upon a network of client tribes to come to their support. With the migration of the Helvetii throwing all of southern Gaul into chaos, there are many opportunities for the Nervii to take. To be the ones who drove the Roman invaders from Gallic lands, who could resist such an accolade?
Nerviové, kteří svou zuřivostí a nebojácností předčí i ostatní bojovné kmeny Belgů ze severní Galie, vyznávají spartský způsob života, odmítají alkohol a přepych a nejvíce si cení hrdinství. Pevnou rukou jim vládne král Boduognatus, kromě toho se mohou spolehnout na pomoc dalších porobených kmenů. Helvétové táhnou hromadně na jih, kterým zmítá zmatek, a Nerviové mají řadu možností dalšího rozšíření. Vždyť, kdo by odolal příležitosti vyhnat římské uchvatitele z galských zemí?
Nawet jak na zamieszkujące północną Galię wojownicze plemiona belgijskie Nerwiowie są wyjątkowo waleczni i nieustraszeni. Słyną z iście spartańskiego trybu życia, w ramach którego wyrzekają się alkoholu i innych luksusów, na rzecz kultywowania bohaterskich tradycji swych przodków. Zjednoczeni pod rządami króla Boduognatusa Nerwiowie mogą polegać na rozległej sieci wspierających ich plemion klienckich. Dzięki chaosowi, jaki w południowej Galii zaprowadziła migracja Helwetów, przed Nerwiami otwiera się wiele możliwości. Któż nie chciałby zostać tym, kto przegoni rzymskich najeźdźców z Galii?
Нервии - самые бесстрашные и свирепые из всех племен белгов в северной Галлии. Они свято чтут свои воинские традиции и ведут поистине спартанский образ жизни, презирая роскошь и избегая пьянства. Их вождь Бодуогнат может рассчитывать на поддержку множества союзных племен, и теперь, когда внезапное переселение гельветов ввергло в хаос всю южную Галлию, перед нервиями открывается множество возможностей. Учитывая, что именно они сумели дать отпор римским захватчикам, вторгшимся в земли галлов, нервии вряд ли устоят перед столь заманчивой перспективой.
Galya’nın kuzeyindeki acımasız, korkusuz ve de savaş tutkunu Belgae kabileleri olan Nerviler, Spartalılara benzer bir yönetim şekline sahiplerdir. Lüks ve alkolden kaçınırlar ve yiğitlik esasına dayalı bir geleneği sürdürürler. Kralları Boduognatus’un yönetimi altında düzenleri iyice oturmuş olan Nerviler, yardım etmeleri için bir bağlı kabileler ağına bel bağlayabilirler. Helvetilerin göçü Galya’nın güneyinin tamamını bir kaosa sürüklerken Nervilere faydalanabilecekleri çok sayıda fırsat doğurdu. Romalı istilacıları Galya topraklarından defetmek için böyle bir şansa kim hayır diyebilir ki?
  Cavalerie taïfale - Ala...  
Les Taïfales, un peuple peut-être originaire de Germanie de l'est ou de Sarmatie, suivirent le roi Goth Cniva lors de ses campagnes en Mésie et en Dacie au cours du IIIe siècle. Après être entrés en contact avec l'empire romain, ils devinrent vite réputés pour leurs excellents cavaliers.
Die Taifalen waren womöglich ein germanisches oder gar sarmatisches Volk. Sie folgten dem gotischen König Kniva auf seinen Kampagnen in Moesia und Dakien im 3. Jahrhundert n. Chr. Nach Kontakt mit dem römischen Reich wurden sie bald für ihre gute Reitkunst bekannt. Auf ihre Niederlage zu Händen des Kaisers Konstantin hin kämpften die Taifalen weiter gegen ihre Unterdrücker, bis 336 n. Chr. schließlich Frieden geschlossen wurde. Dies bedeutete jedoch nicht automatisch ihre Aufnahme in das römische Reich, und jene Taifalen, die sich nicht innerhalb der Reichsgrenzen niederließen, wurden selbstherrschende Verbündete Roms. Womöglich geschah dies durch angenommene Schwierigkeiten einer erfolgreichen Herrschaft über eine so wilde, bergige Region, oder weil die Römer den Bedarf nach einer Pufferzone gegen die zunehmenden Plünderzüge von Steppennomaden verspürten.
I Taifali, probabilmente originari della Germania orientale o addirittura sarmati, seguirono il re dei Goti Cniva nelle sue campagne nella Mesia e in Dacia durante il III sec. d.C. Quando entrarono a contatto con l’Impero romano, divennero famosi per i loro ottimi cavalieri. Dopo essere stati sconfitti dall’imperatore Costantino, i Taifali continuarono a infastidire gli oppressori fino alla pace del 336 d.C. Non furono automaticamente assimilati all’Impero romano, e quelli che tra i Taifali scelsero di non trasferirsi all’interno dei suoi confini diventarono alleati di Roma con governo autonomo. Ciò potrebbe essere dovuto alle difficoltà nel governare efficacemente una regione di montagna così ostile, o al fatto che i Romani avessero bisogno di un cuscinetto per limitare il numero crescente delle incursioni dei predatori nomadi della steppa.
Taifalové, lid východogermánského nebo snad sarmatského původu, následovali ve 3. století našeho letopočtu gótského krále Cniva na tažení do Moesie a Dácie. Během své výpravy se setkali s Římany a prosluli v jejich očích jako vynikající jezdci. Císař Konstantin nad Taifali zvítězil, oni ale i přesto pokračovali v nájezdech na území svých pokořitelů, a to až do konečné porážky kolem roku 336 n. l. Ani poté se však Taifalové nestali nedílnou součástí Římské říše, mnozí se odmítli usídlit za jejími hranicemi a nadále byli nezávislými spojenci Říma. Římanům tento stav vyhovoval dílem proto, že nebylo snadné spravovat tak nevlídnou a hornatou krajinu, dílem proto, že potřebovali nárazníkové pásmo chránící je před stále častějšími výpady kočovných kmenů.
Tajfalowie byli plemieniem wschodniogermańskim, być może pochodzenia sarmackiego. Pod wodzą króla Gotów Knivy walczyli w wyprawach na Mezję i Dację w III wieku n.e. Wśród Rzymian cieszyli się sławą wyśmienitych jeźdźców. Po dotkliwej porażce z rąk cesarza Konstantyna, Tajfalowie wciąż stawiali opór ciemiężcy, dopiero w roku 336 n.e. udało się ich spacyfikować. Nie udało się jednak wchłonąć ich do imperium Rzymu - nawet w wymuszonym sojuszu z imperium, Tajfalowie zachowali autonomię. Być może wynikało to z trudności w zarządzaniu ich rodzinnych, górzystych obszarów. Innym wytłumaczeniem jest chęć utworzenia przez Rzymian strefy buforowej, oddzielającej ich od agresywnych plemion stepowych.
Племя тайфалов, принадлежавшее либо к остготам, либо к сарматам, сопровождало готского царя Книву в походах на Мезию и Дакию в III в. н.э. Вскоре после первых боев с римлянами оно прославились своей превосходной конницей. После того, как император Константин победил готов, тайфалы продолжили нападать на римлян, пока в 336 году не были усмирены. При этом не все они вошли в состав империи: часть племени, отказавшаяся переселяться на римские земли, сохранила свою независимость. Возможно, римляне допустили это потому, что не хотели связываться с суровым горным регионом или нуждались в буфере, который прикрывал бы их границы от участившихся нападений степняков.
Bir ihtimale göre bir doğu Cermen kavimi veya hatta Sarmat halkından olan Taifallar Got krali Cniva'nın MS 3. yüzyılda Moesia ve Daçya'ya doğru seferlerine destek oldu. Roma İmparatorluğuyla karşı karşıya gelen Taifallar muhteşem ata binme yetenekleri sayesinde tanındılar. İmparator Konstantin tarafından mağlup edilmelerinin ardından, Taifallar MS 336 yılında bastırılana dek İmparatorluğa rahat vermemişlerdir. Öte yandan, yenilgileri Roma İmparatorluğuna hemen katılmalarına sebep olmamıştır ve İmparatorluk sınırları içine yerleşmek istemeyen Taifallar Roma'nın kendi kendilerini yöneten müttefikleri olmuşlardır. Bu durumun sebebi böylesine sert ve dağlı bir bölgeyi başarıyla yönetmenin tahmin edilebilir zorlukları da olabilir, İmparatorluğun sayısı gittikçe artan baskıncı bozkır göçebelerine karşı tampon topluluklara ihtiyaç duyması da.
  Thegns mercenaires - Me...  
En tant que vassaux du roi anglo-saxon, les « thegns » ou thanes étaient de facto des nobles, même si en réalité ils se rangeaient entre les hommes libres et ceux de sang noble. Ces hommes étaient, et ce depuis longtemps, des guerriers qui se ralliaient aux côtés du roi en temps de guerre pour commander l'armée.
Als Gefolgsmänner angelsächsischer Könige waren Thanes faktisch Adlige, auch wenn ihr Rang zwischen dem freier Männer und tatsächlicher Adliger lag. Diese Männer waren stets Krieger, die sich im Krieg an die Seite ihres Königs stellten und die Armee führten. Einige Thanes wurden immer mächtiger und waren neben ihren militärischen Pflichten direkt an der Führung des sächsischen Staates beteiligt. Trotzdem bildeten Thanes weiter das Rückgrat angelsächsischer Armeen und waren daher besser ausgebildet und ausgerüstet als der gemeine, eingezogene Fyrd. In der Vergangenheit waren die „Gesith“ die persönlichen Begleiter, Gefolgsmänner und Beschützer des Stammesführers auf dem Schlachtfeld. Mit dem Aufstieg der europäischen Königreiche im Mittelalter wurden ihre Dienste schließlich mit Ländereien und Titeln belohnt, als Vorläuferkonzept von Lehnstreue und Vasallentum.
In quanto servitori del Re anglosassone, i “thegn” erano di fatto dei nobili, sebbene si collocassero per rango tra gli uomini liberi e coloro che avevano del vero sangue reale. Questi uomini erano, ed erano sempre stati, guerrieri che si raccoglievano intorno al proprio Re che, in tempo di guerra, era a capo dell’esercito. Alcuni thegn divennero però più potenti: oltre a conservare i propri doveri militari, finirono con l’essere direttamente coinvolti nel governo dello stato sassone. Ciò nonostante, i thegn rappresentavano ancora la colonna portante degli eserciti anglosassoni e, per questo, erano meglio addestrati ed equipaggiati dei fyrd, comuni soldati di leva. In passato, il loro equivalente, i “gesithas” erano i compagni personali del leader tribale, i suoi fedeli servitori, campioni e protettori sul campo di battaglia. Col tempo, dopo l’emergere dei regni europei durante i Secoli bui, i loro servigi furono ricompensati con terre e titoli, usanza che si tramutò più tardi nei concetti di feudalesimo e vassallaggio.
Tháni, vazalové anglosaských králů, byli v podstatě šlechta, ačkoli ve skutečnosti náleželi někam mezi svobodné válečníky a skutečnou šlechtu vznešené krve. Vždycky to byli bojovníci, kteří v době války přispěchali po bok svého krále a veleli vojsku. Někteří thánové tak získali ještě větší moc a kromě svých vojenských povinností se přímo podíleli na řízení saského státu. Přesto thánové stále představovali páteř anglosaské armády, protože měli lepší výcvik a vybavení než prostí odvedenci, fyrdové. V minulosti byl jejich obdobou „gesith“, osobní družina kmenového náčelníka, jeho neochvějní spojenci, šampioni a obránci na bojišti. Později, poté, co byla během doby temna založena evropská království, byli za své služby odměněni pozemky a tituly, což byl počátek pozdějšího systému vazalství.
Tanowie, poddani króla Anglosasów byli de facto szlachcicami, ale w hierarchii społecznej plasowali się między ludźmi wolnymi a szlachetnie urodzonymi. Byli to wojownicy, którzy stawali u boku króla w przypadku wojny. Niektórzy tanowie zyskiwali władzę, zajmując się administracją państwa w czasie pokoju. Mimo tego stanowili podstawę anglosaskich armii, przez co byli lepiej wyszkoleni i uzbrojeni niż fyrd. Wcześniej ich odpowiednikiem był gesith, czyli osobista gwardia wodza plemienia. W wyniku pojawienia się europejskich królestw zaczęli otrzymywać za swą służbę ziemie i tytuły, co dało początek systemowi feudalnemu.
Тэны, составлявшие свиту англосаксонских королей, априори относились к знати, хотя их происхождение могло быть неблагородным. Изначально это были воины, призываемые королем для командования армиями на поле боя, но впоследствии многие из них стали участвовать и в мирных государственных делах. Впрочем, это не мешало им быть основой армии англосаксов, превосходя в оснащенности и подготовке рядовое ополчение фирда. Предшественниками тэнов были гезиты - ближайшие спутники вождя, сопровождавшие и охранявшие его в мире и на войне. С наступлением Темных веков правители европейских королевств стали наделять их землей и титулами, закладывая основы будущего феодализма.
Anglosakson kralının uşakları olan "thegnler" fiilen soylu sayılırdı, gerçekte hür adamlar ile gerçekten soylu kanı taşıyanlar arasında bulunsalar bile. Thegnler hep savaşçı olmuşlardır, savaş zamanında krallarının yanına koşarak orduyu yönetmişlerdir. Bazı thegnler daha da güç kazandı ve askeri görevlerinin yanı sıra Sakson devletinin işleyişinde de doğrudan söz sahibiydiler. Buna rağmen, thegnler yine de Anglosakson ordularının temeliydi ve böylelikle sıradan, toplama fyrdlerden daha iyi eğitimli ve teçhizatlıydılar. Geçmişte thegnlerin dengi olan gesithler, kabile önderlerinin kişisel refakatçileri, sadık uşakları, şampiyonları ve savaş alanında koruyucularıydı. Nihayetinde, Karanlık Çağda Avrupa krallıklarının ortaya çıkışının ardından, hizmetleri topraklar ve unvanlarla ödüllendirildi: bu, sadakat ve vasallık sistemlerinin öncülüydü.
  Archers mercenaires kur...  
L'origine des Kurdes est source de nombreuses spéculations. Une légende raconte qu'ils descendent des djinns, les serviteurs séraphiques du roi Salomon qui restèrent sur Terre après la mort de leur seigneur.
The origins of the Kurds are oft-speculated. One tale suggests they are the children of the Djinn, seraphic servants of King Solomon who remained on earth after their lord's death. Another legend states that the Kurds were founded by Melik Kurdim, a follower of Noah, after the biblical flood. Whatever their origins, the Kurds were first noted as mercenary slingers for the Seleucid Empire and Parthia. They are not referred to as 'Kurds', however, until the time of the Sassanids, when the founder of the empire, Ardashir, battled the Kurds and their leader, Madig. Their loyalty was fluid; they provided military support for both Eastern Rome and the Sassanids throughout antiquity, depending on which power was in overall control of their homelands at the time.
Über die Ursprünge der Kurden wird viel spekuliert. Eine Geschichte sieht sie als Kinder des Dschinn, engelhafte Diener des König Salomon, die nach dem Tod ihres Herrn auf der Erde verblieben. Eine weitere Legende beschreibt die Gründung der Kurden durch Melik Kurdim, einem Gefolgsmann Noahs, nach der biblischen Flut. Woher die Kurden auch kamen, sie wurden erstmals als Söldnerschleuderer des Seleukidenreichs und Parthiens bemerkt. Allerdings bezeichnete man sie erst zur Zeit der Sassaniden als „Kurden“, als der Gründer des Reichs, Ardaschir, gegen die Kurden und ihren Anführer Madig kämpfte. Die Treue der Kurden war wechselhaft. Sie boten in der Antike ihre Militärdienste sowohl den Oströmern als auch den Sassaniden an, je nach dem, welche Macht gerade die Gesamtherrschaft über ihre Heimat hatte.
Sulle origini dei Curdi esistono varie leggende. Secondo alcuni sarebbero i figli dei jinn, servitori serafici del re Solomone che rimasero sulla Terra dopo la morte del loro signore. Secondo altri, i Curdi ebbero come capostipite Melik Kurdim, un seguace di Noè, dopo il diluvio universale. A prescindere dalle loro origini, i Curdi furono notati prima di tutto in quanto frombolieri mercenari dell’Impero seleucide e della Partia. Tuttavia, non sono chiamati Curdi fino all’epoca dei Sasanidi, quando il fondatore dell’impero, Ardashir, si scontrò con loro e il loro leader, Madig. Dimostrarono grande lealtà; in tutta l’antichità fornirono supporto militare sia all’Impero romano d’oriente, sia ai Sasanidi, in base a quale potenza controllava le loro terre in quel momento.
O původu Kurdů se vedou obsáhlé debaty. Podle jedné legendy jsou potomky džinů, serafínských služebníků krále Šalomouna, kteří po smrti svého pána zůstali na Zemi. Podle další byl jejich praotcem Quáwa, následník Noa v době následující po biblické potopě. Bez ohledu na původ se do historie poprvé zapisují jako žoldnéřští prakovníci ve službách Seleukovské říše a Parthie. Jako o Kurdech se o nich ale hovoří až od dob Sásánovců. Ardašír, zakladatel říše, s Kurdy v čele s jejich vůdcem Madigem bojoval. Oddanost Kurdů byla nestálá – vojensky podporovali po celý starověk Východořímskou říši i Sásánovce, podle toho, která z mocností právě ovládala jejich území.
Spory o pochodzenie Kurdów toczą się po dziś dzień. Jak głosi legenda, byli to potomkowie dżinów służących królowi Salomonowi, skazanych na ziemski żywot po śmierci władcy. Według innej opowieści, Kurdowie wywodzili się od Melika Kurdima, jednego z wyznawców Noego po biblijnym potopie. Tak czy inaczej, Kurdowie dali się poznać jako najemni procarze walczący dla Imperium Seleucydów i Partii. Słowo "Kurdowie" pojawia się jednak dopiero w czasach Sasanidów. Założyciel imperium, Ardaszir, wojował z kurdyjskim wodzem, Madigiem. Ich lojalność bywała zmienna - w zależności od aktualnego rozkładu sił, walczyli zarówno po stronie Wschodniego Rzymu, jak i Sasanidów.
О происхождении курдов сложено немало легенд. Согласно одной из них, этот народ ведет свой род от джиннов, служивших царю Соломону и оставшихся на Земле после его смерти. Другая легенда гласит, что предком курдов является Мелик Курдим - спутник библейского Ноя. В истории они впервые упомянуты как наемные пращники на службе Селевкидов и Парфии, однако само название "курды" появляется только в источниках времен Сасанидов, повествующих о войне Ардашира с предводителем курдов Мадигом. Курды были ненадежными союзниками: в период поздней античности они сражались на стороне как Восточной Римской империи, так и Сасанидов в зависимости от того, кто в данный момент контролировал их родные земли.
Kürtlerin kökeni sıklıkla tartışılan bir konudur. Bir hikayeye göre Kürtler, efendilerinin ölümünden sonra dünyada kalan Kral Süleyman'ın melek benzeri hizmetkârları olan Cinlerin çocukları olduğunu söylerken, bir başka efsaneye göreyse Kürtler, Nuh Tufan'ı sonrasında, Nuh'un bir takipçisi olan Melik Kürdim tarafından kurulmuş bir topluluktur. Kökenleri ne olursa olsun, Kürtler ilk kez Selevkos İmparatorluğu ve Partya adına sapanlı paralı asker olarak dikkat çekti. Buna rağmen, bu halkın "Kürtler" ismiyle anılmaya başlaması Sasanilerin zamanına denk gelir. Bu dönemde, Sasani İmparatorluğunun kurucusu Ardeşir ile Kürtler ve liderleri Madig savaşır. Kürtlerin bağlı oldukları kişiler zaman içinde değişiklik gösterir. O sırada kimin vatanlarını kontrol ettiğine bağlı olarak hem Doğu Roma'ya, hem de Sasanilere askeri destek sunmuşlardır.
  Westphalie (Age of Char...  
Charlemagne a été désormais couronné roi des Francs. Son attention se tourne vers les attitudes rebelles saxonnes et leur adhérence inacceptable au paganisme. Menés par leur roi intraitable, Widukind, les Saxons ne renonceront pas à leurs croyances, ni à leurs terres.
Nun ist Karl der Große König der Franken und seine Aufmerksamkeit richtet sich auf die rebellischen Sachsen und ihren inakzeptablen Hang am Heidentum. Unter der Anführung ihres gnadenlosen Königs Widukind denken sie gar nicht daran, ihren Glauben oder gar ihre Länder aufzugeben. Tyr wird sein Volk zum Sieg führen!
Ora Carlo Magno è stato incoronato re dei Franchi, e la sua attenzione si concentra sugli atteggiamenti ribelli dei Sassoni e sulla loro inaccettabile adesione al paganesimo. Grazie al loro irremovibile re, Vitichindo, il sovrano franco non si approprierà mai delle tradizioni dei Sassoni, né delle loro terre. Tyr guiderà il suo popolo verso la vittoria suprema!
Nyní byl franckým králem korunován Karel Veliký, který brzy obrátil svou pozornost k nežádoucímu přístupu vzpurných Sasů a jejich nepřijatelném lpění na pohanské víře. Sasové vedení nekompromisním králem Widukindem se však nehodlají vzdát ani saské víry, ani saských území. Nechť Tyr vede svůj lid ke konečnému vítězství!
Teraz na króla Franków koronowano Karola, który skupił uwagę na buntowniczych Sasach i ich niedopuszczalnym pogaństwie. Dowodzeni przez zdeterminowanego króla Widukinda Sasi nie wyrzekną się ani swoich wierzeń, ani ziem. Tyr poprowadzi swoich wiernych do ostatecznego zwycięstwa!
Нынешний король франков Карл Великий решил усмирить этих непокорных язычников. Но саксы, которыми сейчас правит Видукинд, не намерены уступать ему ни своих богов, ни своей земли. Тюр непременно дарует им победу!
Artık Frenk kralı olarak Şarlman tahta geçti ve dikkatini isyankar Sakson davranışlarına ve paganlığa kabul edilemez bir şekilde tutunmalarına yöneltti. Taviz vermeyen kralları Widukind’in önderliğinde, Saksonlar inançlarından ya da topraklarından vazgeçmeyecek. Tyr halkını nihaî zafere taşısın!
  Royaume de Charlemagne ...  
Charlemagne s'est vu couronné roi des Francs après maints combats contre des ennemis tout comme des alliés. Le royaume dont il a hérité est le résultat du labeur de ses ancêtres, les pères de ce qui devint la grandeur carolingienne.
Karl der Große ist König der Franken; um dies zu erreichen, hat er Feind und Freund gleichermaßen bekämpft. Er hat ein Königreich an der Schwelle zur Großartigkeit geerbt, dank der Arbeit seiner Vorfahren - den Stammvätern der karolingischen Dynastie.
Carlo Magno è il re dei Franchi: ha combattuto nemici e alleati per diventarlo. Il regno che ha ereditato, sull’orlo della grandezza, è il risultato dell’opera dei suoi predecessori, i progenitori dell’ascendenza carolingia.
Karel Veliký je franckým králem a musel si toto postavení tvrdě vybojovat. Království, které zdědil, stojí díky úsilí jeho předků, zakladatelů Karolinské dynastie, na prahu velikosti.
Karol Wielki jest królem Franków. By tak się stało, musiał walczyć zarówno z wrogami, jak i z pobratymcami. Królestwo u szczytu potęgi, które odziedziczył, zawdzięcza swą wielkość pracy jego przodków, protoplastów rodu Karolingów.
На пути к трону Карл Великий не щадил ни друзей, ни врагов. Но величием своего королевства он во многом обязан славным предкам - основателям династии Каролингов.
Şarlman, Frenklerin kralıdır. Bunun böyle olması için hem dost, hem de düşmanlarla savaştı. Büyüklüğün zirvesine varan, kendisine miras kalan krallık Karolenj atalarının işleri sayesindendir.
  La Légion du Tertre Fac...  
Roi Revenant
와이트 킹
Король-мертвец
  La Légion du Tertre Fac...  
Roi Goule Strigoi
스트리고이 구울 왕
Король стриг-упырей
  Exilés de Nehek Faction...  
Roi des Tombes
툼킹
Царь гробниц
  Exilés de Nehek Faction...  
Roi des Tombes (Char Squelette)
Царь гробниц (Колесница скелетов)
  Côte Vampire Unités - ...  
Ce canon Marteau des Enfers perfectionné par le Roi des Pirates en personne est une des pièces d'artillerie les plus craintes de tous les temps.
Diese Höllenhammer-Kanone wurde vom Piratenkönig selbst zu einem der gefürchtetsten Artilleriegeschütze weiterentwickelt.
Сам король пиратов улучшил "Адский молот", превратив его в одну из самых жутких пушек в мире.
  Côte Vampire Unités - ...  
Le groupe personnel d'artilleurs zombies au service du Roi des Pirates est un mélange toxique de poudre noire et d'imprégnations néfastes.
Die persönliche Zombieschützentruppe des Piratenkönigs stellt eine giftige Mischung aus Schwarzpulver und schädlichen Substanzen dar.
Личная гвардия короля пиратов, состоящая из зомби-стрелков – опасное сочетание из черного пороха и ядов.
  Royaume de Mercie (Age ...  
Quand le roi juge cela nécessaire, les nobles sont les plus sages et les mieux qualifiés pour lui prodiguer des conseils au sujet de problèmes d'État.
Wenn der König es für nötig hält, sind die Adligen die weisesten und geeignetsten Ratgeber in Staatsangelegenheiten.
Quando il re lo ritiene necessario, sono i nobili ad essere i più saggi e qualificati per consigliarlo negli affari dello stato.
Když to považuje za nezbytné, poradí se král o státnických záležitostech se šlechtou – to jsou ti nejmoudřejší a nejkvalifikovanější rádci.
Kiedy król uzna, że potrzebuje porady, zwraca się do szlachty – najmądrzejszych i najlepiej wykwalifikowanych poddanych.
Когда король считает нужным, он советуется с самыми мудрыми и опытными представителями знати.
Kral gerekli gördüğünde, soylular en bilgelerdir ve krala devlet meselelerinde danışmanlık etmek için en nitelikli olanlardır.
  Côte Vampire Unités - ...  
Avec à son service une horde de cadavres réanimés de malheureux naufragés, le Roi des Pirates arpente les mers tel un fléau.
Der Piratenkönig, dem die wiedererweckten Leichen der schiffbrüchigen Opfer dienen, ist eine Geißel der Weltmeere.
해적왕은 불운한 난파를 만나 죽었다가 되살아난 시체들의 보좌를 받으며, 온 세상의 바다에 역병을 흩뿌립니다.
Король пиратов, поднявший себе в услужение великое множество погибших моряков, – бич всех мореплавателей мира.
  La Légion du Tertre Fac...  
Roi Revenant (Coursier Squelette bardé)
Король-мертвец (Брониров. костяной скакун)
  Thegns mercenaires - Me...  
En tant que vassaux du roi anglo-saxon, les « thegns » ou thanes étaient de facto des nobles, même si en réalité ils se rangeaient entre les hommes libres et ceux de sang noble. Ces hommes étaient, et ce depuis longtemps, des guerriers qui se ralliaient aux côtés du roi en temps de guerre pour commander l'armée.
Als Gefolgsmänner angelsächsischer Könige waren Thanes faktisch Adlige, auch wenn ihr Rang zwischen dem freier Männer und tatsächlicher Adliger lag. Diese Männer waren stets Krieger, die sich im Krieg an die Seite ihres Königs stellten und die Armee führten. Einige Thanes wurden immer mächtiger und waren neben ihren militärischen Pflichten direkt an der Führung des sächsischen Staates beteiligt. Trotzdem bildeten Thanes weiter das Rückgrat angelsächsischer Armeen und waren daher besser ausgebildet und ausgerüstet als der gemeine, eingezogene Fyrd. In der Vergangenheit waren die „Gesith“ die persönlichen Begleiter, Gefolgsmänner und Beschützer des Stammesführers auf dem Schlachtfeld. Mit dem Aufstieg der europäischen Königreiche im Mittelalter wurden ihre Dienste schließlich mit Ländereien und Titeln belohnt, als Vorläuferkonzept von Lehnstreue und Vasallentum.
In quanto servitori del Re anglosassone, i “thegn” erano di fatto dei nobili, sebbene si collocassero per rango tra gli uomini liberi e coloro che avevano del vero sangue reale. Questi uomini erano, ed erano sempre stati, guerrieri che si raccoglievano intorno al proprio Re che, in tempo di guerra, era a capo dell’esercito. Alcuni thegn divennero però più potenti: oltre a conservare i propri doveri militari, finirono con l’essere direttamente coinvolti nel governo dello stato sassone. Ciò nonostante, i thegn rappresentavano ancora la colonna portante degli eserciti anglosassoni e, per questo, erano meglio addestrati ed equipaggiati dei fyrd, comuni soldati di leva. In passato, il loro equivalente, i “gesithas” erano i compagni personali del leader tribale, i suoi fedeli servitori, campioni e protettori sul campo di battaglia. Col tempo, dopo l’emergere dei regni europei durante i Secoli bui, i loro servigi furono ricompensati con terre e titoli, usanza che si tramutò più tardi nei concetti di feudalesimo e vassallaggio.
Tháni, vazalové anglosaských králů, byli v podstatě šlechta, ačkoli ve skutečnosti náleželi někam mezi svobodné válečníky a skutečnou šlechtu vznešené krve. Vždycky to byli bojovníci, kteří v době války přispěchali po bok svého krále a veleli vojsku. Někteří thánové tak získali ještě větší moc a kromě svých vojenských povinností se přímo podíleli na řízení saského státu. Přesto thánové stále představovali páteř anglosaské armády, protože měli lepší výcvik a vybavení než prostí odvedenci, fyrdové. V minulosti byl jejich obdobou „gesith“, osobní družina kmenového náčelníka, jeho neochvějní spojenci, šampioni a obránci na bojišti. Později, poté, co byla během doby temna založena evropská království, byli za své služby odměněni pozemky a tituly, což byl počátek pozdějšího systému vazalství.
Tanowie, poddani króla Anglosasów byli de facto szlachcicami, ale w hierarchii społecznej plasowali się między ludźmi wolnymi a szlachetnie urodzonymi. Byli to wojownicy, którzy stawali u boku króla w przypadku wojny. Niektórzy tanowie zyskiwali władzę, zajmując się administracją państwa w czasie pokoju. Mimo tego stanowili podstawę anglosaskich armii, przez co byli lepiej wyszkoleni i uzbrojeni niż fyrd. Wcześniej ich odpowiednikiem był gesith, czyli osobista gwardia wodza plemienia. W wyniku pojawienia się europejskich królestw zaczęli otrzymywać za swą służbę ziemie i tytuły, co dało początek systemowi feudalnemu.
Тэны, составлявшие свиту англосаксонских королей, априори относились к знати, хотя их происхождение могло быть неблагородным. Изначально это были воины, призываемые королем для командования армиями на поле боя, но впоследствии многие из них стали участвовать и в мирных государственных делах. Впрочем, это не мешало им быть основой армии англосаксов, превосходя в оснащенности и подготовке рядовое ополчение фирда. Предшественниками тэнов были гезиты - ближайшие спутники вождя, сопровождавшие и охранявшие его в мире и на войне. С наступлением Темных веков правители европейских королевств стали наделять их землей и титулами, закладывая основы будущего феодализма.
Anglosakson kralının uşakları olan "thegnler" fiilen soylu sayılırdı, gerçekte hür adamlar ile gerçekten soylu kanı taşıyanlar arasında bulunsalar bile. Thegnler hep savaşçı olmuşlardır, savaş zamanında krallarının yanına koşarak orduyu yönetmişlerdir. Bazı thegnler daha da güç kazandı ve askeri görevlerinin yanı sıra Sakson devletinin işleyişinde de doğrudan söz sahibiydiler. Buna rağmen, thegnler yine de Anglosakson ordularının temeliydi ve böylelikle sıradan, toplama fyrdlerden daha iyi eğitimli ve teçhizatlıydılar. Geçmişte thegnlerin dengi olan gesithler, kabile önderlerinin kişisel refakatçileri, sadık uşakları, şampiyonları ve savaş alanında koruyucularıydı. Nihayetinde, Karanlık Çağda Avrupa krallıklarının ortaya çıkışının ardından, hizmetleri topraklar ve unvanlarla ödüllendirildi: bu, sadakat ve vasallık sistemlerinin öncülüydü.
  Grand Chef gobelin (Lou...  
Ces Gobelins sont appelés chefs de guerre, voire seigneurs de guerre, bien que ceux des tribus les plus insolites puissent utiliser des titres plus spécifiques commes Khanis Loupouss', Grand Despot', Archityran, Roi des Chefs, Maîtr' dé Marais ou Gross'Grif'.
Orks bestimmen ihre Hierarchie auf relativ einfache Weise - der größte und beste Kämpfer besitzt die Befehlsgewalt. Goblins folgen einem weniger direkten Pfad an die Spitze, da sie sowohl hinterhältiger als auch feiger als ihre brutalen orkischen Vettern sind. Von ihnen werden arglistige Tricks und Strategien bevorzugt. Obwohl ein offener Kampf immer eine Option ist, ist er doch eine, auf die normalerweise nur die wirklich Verzweifelten zurückgreifen. Alle Goblins setzen auf schmutzige Ränke, wobei die besten Intriganten zu den gefährlichsten Vertretern ihrer kleinen Art zählen und am wahrscheinlichsten in höhere Positionen aufsteigen. Die Goblins, die es bis an die Spitze geschafft haben, werden als Waaaghbosse oder Oberbosse bezeichnet, wenn auch einige der sonderbaren Stämme eher örtlich geläufige Namen wie Wolfskhan, Großdespot, Potentat, Gobtator, Häuptlingskönig oder Großer Gauner verwenden.
Los Orcos determinan su jerarquía de un modo bien simple: el más grande y mejor guerrero es quien tiene el control. Los Goblins, por su parte, siguen un camino menos recto hacia la cima, ya que son a la vez más astutos y más cobardes que sus brutales parientes Orcos. Aunque el combate cara a cara sigue siendo una opción, por lo general lo dejan para los momentos más desesperados. Todos los Goblins usan trucos sucios y los más hábiles en ellos suelen ser los más peligrosos de su pequeña raza y los más dados a ascender a posiciones de poder. Aquellos Goblins que llegan a la cima son conocidos como Kaudillos o Grandes Jefes, aunque las tribus de lugares remotos pueden utilizar títulos más locales, como "Gran Khan de loz Loboz", "Dézpota Zupremo", "Potentao", "Tirano Mázimo", ''Jefe-Rey" o "Zumo Kabezilla".
Gli Orchi stabiliscono la gerarchia in modo molto semplice: il guerriero più grande e forte comanda. I Goblin seguono una logica meno diretta per giungere ai ranghi più alti, perché sono più infidi e codardi dei brutali cugini orcheschi. Trame e strategie subdole sono le loro tattiche preferite. Nonostante le zuffe siano tenute in considerazione, si tratta di un metodo riservato ai disperati. Tutti i Goblin usano trucchetti sleali; gli abili manipolatori sono i più pericolosi della piccola razza ed è probabile che riescano ad arrivare in cima. Coloro che raggiungono il successo vengono chiamati Capiguerra o Gran Capiguerra, sebbene alcune tribù ribelli usino nomi personalizzati, come Khan dei Lupi, Grande Dezpota, Potentato, Impaludatore, Capo-Re o Grande Dolorozo.
Orkové určují svou hierarchii velmi jednoduchým způsobem – velení přebírá vždycky ten největší a nejlepší bojovník. Goblini postupují k nejvyšším pozicím méně přímočarou cestou, protože jsou nevyzpytatelnější a zbabělejší než jejich bestiální orčí bratranci. Goblini dávají přednost taktice utajení, triků a strategickému plánování, i když poctivý boj je vždycky také možnost, zpravidla taková, kterou si nechávají v záloze pro obzvláště zoufalé případy. Všichni goblini používají špinavé triky, přičemž ti nejlepšími pleticháři jsou obvykle ze všech nejnebezpečnější a také je nejpravděpodobnější, že právě oni postoupí na vyšší pozice. Goblinům, kteří se dostanou až na samý vrchol, se říká váleční šéfové nebo vojvodové, i když některé exotičtější kmeny mohou používat i místní jména jako Vlčí chán, Velkej vládce, Potentát, Blatapán, Šéfokrál nebo Velkej šmejd.
В основе иерархии орков лежит простой принцип: кто больше и сильнее, тот и главный. У гоблинов все несколько сложнее, поскольку они хитрее и трусливее своих больших братьев. Любимая гоблинская тактика - неожиданный удар исподтишка: открытый бой они рассматривают лишь как вариант на самый крайний случай. Самые подлые и коварные из них представляют наибольшую угрозу для сородичей и потому быстрее пробиваются наверх. Предводителей гоблинов, как это принято у зеленокожих, обычно называют большими вожаками, хотя у некоторых племен встречаются такие титулы, как Волчий хан, Великий деспот, Всемогущий, Самый главный вождь и Великий гриф.
Orklar hiyerarşilerini basit bir mantıkla belirler - en büyük ve iyi dövüşçü kontrolü alır. Goblinlerin üst rütbelere ulaşması ise daha dolambaçlı yollardan geçer, çünkü onlar Ork kuzenlerine kıyasla daha hilebaz ve korkaktırlar. El altından yapılan dalavereler ve strateji, Goblinlerin tercih ettiği taktiklerdir; her ne kadar doğrudan dövüş bir seçenek olsa da, bunu çaresiz kaldıkları durumlara bırakırlar. Tüm Goblinler çirkin hileler yapar, bu küçük varlıkların en iyi komplo kuranları hem en tehlikelileri olurlar hem de üst rütbelere çıkmaları daha muhtemeldir. Savaş Şefi ya da Savaş Lordu olmayı başaran işte bu Goblinlerdir, yhine de bazı egzotik kabilelerde, Kurt Hanı, Büyük Despot, Otorite, Şef-Kral ya da Yüce Grif gibi daha yerelleşmiş unvanlar kullanılır.
  Royaume ostrogoth (The ...  
C'est ainsi qu'en 488 le roi ostrogoth Théodoric fut engagé pour destituer et remplacer Odoacre à la tête de l'Italie, comme représentant de l'empereur. Après quatre années de guerre, Théodoric triompha et en 493, il assassina Odoacre lors d'un banquet et prit le contrôle du pays.
Aus diesem Grund wurde Ostgotenkönig Theoderich der Große 488 n. Chr. mit der Tötung Odoakers beauftragt. Nach vier Jahren des Krieges errang Theoderich schließlich den Sieg, ermordete 493 n. Chr. seinen Kontrahenten Odoaker bei einem Bankett und übernahm die Kontrolle über ganz Italien. So wurde Theoderich zum Stellvertreter des Kaisers in Italien. Er herrschte gütig, förderte die Künste und die Architektur und übernahm einen großen Teil der weströmischen Verwaltungsinfrastruktur in seinem eigenen Königreich. Doch durch Theoderichs Tod im Jahr 526 n. Chr. kam das Königreich aus dem Gleichgewicht. Sein junger Enkel kam unter der Regentschaft seiner Mutter Amalasuntha auf den Thron. Diese bat schließlich den neuen oströmischen Kaiser Justinian um Intervention und wurde daraufhin von Rivalen ermordet. Diese Tat sorgte für den „Casus Belli“, den der Kaiser jetzt braucht, um Italien zurückzuerobern und den alten Sitz imperialer Macht zurückzugewinnen.
Nel 488 d.C. il re ostrogoto Teodorico era stato incaricato di deporre Odoacre e soppiantarlo nel ruolo di uomo fidato dell'Imperatore nella penisola italica. Teodorico emerse vittorioso da una guerra durata quattro anni e, nel 493, dopo aver assassinato Odoacre durante un banchetto, assunse il controllo di tutta la penisola italica. Governò con magnanimità, divenne il patrono delle arti e dell’architettura e incluse buona parte della struttura amministrativa dell’Impero d’occidente nel suo regno. La sua morte nel 526, però, destabilizzò il Regno ostrogoto, in quanto ascese al trono suo nipote, ancora bambino, sotto reggenza della madre, Amalasunta. Alla fine, essa chiese l’intervento del nuovo Imperatore d’oriente, Giustiniano. L’omicidio della donna da parte dei rivali ha fornito a Giustiniano il casus belli di cui aveva bisogno per riconquistare la penisola italica e rivendicare la sede del potere imperiale.
Proto císař v roce 488 n. l. vyzval krále Ostrogótů, Theodoricha Velikého, aby ho svrhl a sám se stal císařským pověřencem v Itálii. Po čtyřech letech bojů Theodorich zvítězil, když Odoacera v roce 493 n. l. zavraždil na hostině a převzal moc nad celou Itálií. Jeho vláda byla benevolentní, podporoval umění a architekturu a do infrastruktury svého království přejal větší část administrativy Západořímské říše. Po Theodorichově smrti v roce 526 n. l. se však království destabilizovalo. Trůn připadl jeho vnukovi, který byl stále ještě dítě, a královnou regentkou se stala jeho matka Amalasunta. Časem se obrátila s žádostí o pomoc na východořímského císaře Justiniána. Když byla poté zavražděna, získal Justinián „casus belli“ – incident postačující jako důvod k vyhlášení války – který potřeboval, aby mohl dobýt zpět Itálii a znovu ovládnout dávné sídlo říšské moci.
В 488 г. остготскому вождю Теодориху было поручено свергнуть Одоакра и передать его людям императора. После четырех лет войны Теодорих одержал победу, а в 493 г., убив Одоакра на пиру, объявил себя властителем всей Италии. Его правление было мудрым; он покровительствовал искусству и архитектуре, а также сохранил существенную часть инфраструктуры, доставшейся в наследство от римлян. Но после его смерти в 526 г. в Остготском царстве началась смута. Поскольку законным наследником был малолетний внук Теодориха, править страной стала его мать Амаласунта. Чтобы обезопасить себя от посягательств других претендентов на трон, она обратилась за помощью к новому византийскому императору Юстиниану. Ее убийство дало ему формальный повод начать войну с целью освободить Италию и вернуть древнюю столицу империи.
M.S. 488 yılında Ostrogot kralı Teoderik, imparatorluğun İtalya'daki adamı olarak onun yerine tahta geçmiştir. Dört yıl süren savaştan zaferle ayrılan Teoderik M.S. 493 yılında bir ziyafet sırasında Odoacer'i öldürtmüş ve tüm İtalya'nın kontrolünü ele geçirmiştir. Çok iyi bir yönetim sergilemiş, sanat ve mimari alanlarında büyük işler başarmış Batı Roma İmparatorluğu'nun idari altyapısını kendi krallığına aktarmıştır. Ancak M.S. 526 yılında Teoderik'in ölümüyle krallık sallanmaya başlamış ve hâlâ bir çocuk olan torunu, annesi Amalasuntha'nın naipliği altında tahta geçmiştir. Nihayetinde yeni Doğu İmparatoru Jüstinyen'den duruma müdahale etmesini istemiştir. Amalasuntha'nın, rakipleri tarafından öldürülmesi Jüstinyen tarafından 'casus belli' yani 'savaş sebebi' olarak görülmüştür: Şimdi İtalya'yı yeniden fethetmek ve İmparatorluğun antik gücünü tekrardan ele geçirmek zorunda.
  Suèves (César en Gaule)...  
Les Suèves, ou « notre peuple », sont une alliance de tribus germaniques féroces parlant la même langue et vénérant les mêmes dieux. Sous leur roi actuel, Arioviste, les Séquanes leur ont donné des terres en échange de l'aide qu'ils leur ont apportée, ainsi qu'aux Arvernes, contre les Éduens soutenus par Rome.
Bei den Sueben, oder „unser Volk“, handelt es sich um ein Bündnis germanischer Stämme, die sich Sprache und Götter teilen. Unter ihrem derzeitigen König Ariovist erhielten sie Länder von den Sequanern, nachdem sie an der Seite der Arverner gegen die von Rom unterstützten Haeduer gekämpft hatten. Nun siedeln sich die Sueben in noch größerer Anzahl jenseits des Rheins an und mit der durch die Helvetier in Südgallien verursachten Unruhe bietet sich den Sueben die Chance, die ganze Region zu dominieren. Dies brächte ihnen auch Zugang zu wichtigen Ressourcen für ihr weiteres Wachstum und Streben nach Macht.
Los suevos, o 'nuestro pueblo', están formados por una alianza de feroces tribus germanas que comparten una lengua y unos dioses comunes. Con Ariovisto como rey, han recibido tierras de los sécuanos a cambio de su ayuda, junto a los arvernos, en el enfrentamiento contra los eduos, apoyados por Roma. Ahora que se están asentando al otro lado del Rin en un número cada vez mayor —y con la migración helvecia sembrando el caos en el sur de la Galia—, los suevos tienen la posibilidad de hacerse con el control de toda la región y conseguir los recursos esenciales para seguir creciendo en importancia y poder.
I Suebi, letteralmente “nostro popolo”, sono un’alleanza di feroci tribù germaniche, con lingua e religione comune. Sotto l’attuale re, Ariovisto, hanno ricevuto delle concessioni territoriali dai Sequani, in cambio della propria partecipazione, al fianco degli Arverni, agli sforzi bellici contro gli Edui supportati da Roma. I Suebi, dopo aver attraversato in massa il Reno e grazie alla migrazione degli Elvezi, che causa problemi nella Gallia meridionale, hanno la possibilità di dominare l’intera regione e guadagnare l’accesso a risorse essenziali per continuare a crescere in potenza e in influenza.
The Suebi, or “our people”, are an alliance of fierce Germanic tribes sharing a common language and gods. Under their current king, Ariovistus, they have been given land by the Sequani in exchange for their aid alongside the Arverni against the Roman-backed Aedui. Now settling across the Rhine in ever-greater numbers, and with the migration of the Helvetii causing unrest across southern Gaul, the Suebi have the potential to dominate the entire region, in the process gaining access to resources essential for their continued growth in power and stature.
Lid Svébů, neboli "našinců", je společenstvím germánských kmenů, hovořících jedním jazykem a vyznávajících společné bohy. Svébům nyní vládne král Ariovistus, který od Sekvánů získal území za pomoc v boji proti Římem podporovaným Haeduům. Svébů se za Rýnem usazuje stále více a více, odchod Helvétů vyvolává na jihu Galie neklid a Svébové cítí, že mají příležitost ovládnout celou oblast a zajistit si přístup ke zdrojům, které nutně potřebují pro další posílení své moci a upevnění pozice.
Swebowie, czyli „nasz lud”, to związek agresywnych germańskich plemion, mówiących wspólnym językiem i czczących wspólnych bogów. Za panowania swego obecnego króla, Ariowista, otrzymali od Sekwanów ziemię w zamian za pomoc u boku Arwernów w walce przeciwko wspieranym przez Rzymian Eduom. Odkąd zaczęli się masowo osiedlać nad Renem, wykorzystując jednocześnie wywołującą niepokoje w południowej Galii migrację Helwetów, Swebowie mają okazję zdominować cały region, zdobywając tym samym zasoby, które pozwolą im dalej rosnąć w siłę.
Свебы или "наши люди" - это союз воинственных германских племен, говорящих на одном языке и почитающих одних и тех же богов. Под предводительством вождя Ариовиста они помогли секванам в их борьбе против поддерживаемых Римом эдуев, за что секваны уступили им часть своих земель. Уже освоив земли за Рейном, свебы могут воспользоваться хаосом, вызванным переселением гельветов в южную Галлию, и попытаться захватить главенство во всем регионе, чтобы еще более упрочить свои позиции.
Süevler ya da “bizim halkımız “, dilleri ve tanrıları ortak olan ateşli Cermen kabilelerinin bir araya gelmesiyle oluşmuştur. Şu andaki kralları Ariovistus’un yönetimi altında kendilerine Sequanlar tarafından, Roma’nın destek verdiği Aedulara karşı Averni ile beraber kendilerine destek vermelerine karşılık olarak toprak verildi. Şimdi çok daha kalabalık şekilde Ren genelinde yerleşmiş durumdalar ve Helvetlerin göç etmesinin Galya’nın güneyi boyunca huzursuzluğa sebep olmasının ardından Süevler, tüm bölgede egemen olmak ve güç ile itibar gelişiminin sürmesi için gerekli kaynakları ele geçirme potansiyeline sahipler.
  Royaume wisigoth (The L...  
Il ne faut pas non plus oublier les Ostrogoths, qui vivotent depuis la mort de Théodoric le Grand ; leurs terres ne demandent qu'à être prises, si Rome ne met pas la main dessus en premier. Mais le sang noble de Childéric et Clovis coule dans les veines du roi : lui seul peut unir son peuple ; lui seul voit les Francs comme la seule puissance en Gaule, et au-delà !
Jetzt regieren seine vier Söhne, mit den üblichen internen Machtkämpfen und Verschwörungen, die eine solche Herrschaftsteilung mit sich bringt. Doch nach außen ist das fränkische Königreich stark. Chlodwigs jüngster Sohn, Theuderich, steht kurz davor, seine Nachbarn zu übertreffen: die Burgunden, einstige Verbündete der Franken, und im Süden die letzten Reste des westgotischen Königreichs in Gallien. Weiterhin schwächeln nun, da Theoderich der Große begraben ist, auch die Ostgoten und ihre Länder sind zum Greifen nahe - wenn die Römer nicht zuerst zuschlagen. Doch durch des Königs Adern fließt das edle Blut von Childerich und Chlodwig. Er allein kann sein Volk vereinen! Er allein wird die Franken zur alleinigen Macht in Gallien machen, und über Gallien hinaus!
Ora governano i suoi quattro figli, con tutte le faide interne e i complotti che tali accordi comportano. Eppure il Regno franco è potente anche all’esterno; il quarto figlio di Clodoveo, Teodorico, è pronto a eclissare quelli che un tempo erano loro alleati, i Burgundi, e l’ultimo baluardo del Regno dei Visigoti sul suolo gallico, a sud. C’è anche la questione degli Ostrogoti, che ora sono in difficoltà dopo la morte di Teodorico il Grande: le loro terre aspettano di essere conquistate, sempre che Roma non vi arrivi prima. Il sangue nobile di Childerico e Clodoveo scorre nelle vene di Teodorico: solo lui può unire il suo popolo, solo lui permetterà ai Franchi di diventare l’unica potenza della Gallia e anche oltre i suoi confini!
Nyní zde vládnou jeho čtyři synové, včetně všech vnitřních rozporů a vzájemných intrik, které s sebou takové uspořádání nese. Francké království je však i přesto silné; Klovisův čtvrtý syn Theuderik je pevně rozhodnut zabrat území svých bývalých spojenců, Burgunďanů, a na jihu dobýt poslední baštu Vizigótského království v Galii. Je zde také otázka Ostrogótů, kteří po smrti Theodoricha Velikého uvízli na místě – jejich země jsou také zralé pro dobytí, pokud se jich jako první nezmocní Řím. V králových žilách však proudí krev vznešeného Childerika a Klovise; jedině on může sjednotit svůj lid a jedině on se postará, aby Frankové zůstali jedinou mocností v Galii a všude kolem!
Teraz rządy sprawuje czterech jego synów, tocząc wieczne spory i knując krwawe intrygi. Królestwo Franków jest jednak silne; czwarty syn Chlodwiga, Teuderyk, jest gotowy podbić sąsiadów – notabene dawnych sojuszników – Burgundów, i leżący na południu ostatni bastion Wizygotów na galijskiej ziemi. Do tego dochodzi jeszcze sprawa Ostrogotów, którzy nie radzą sobie po śmierci Teoderyka Wielkiego – ich ziemie również są w zasięgu ręki, o ile najpierw nie dotrą do nich Rzymianie. W żyłach króla płynie jednak szlachetna krew Childeryka i Chlodwiga; tylko on może zjednoczyć swój lud; tylko on może sprawić, że Frankowie będą panować w całej Galii, a nawet dalej!
Сейчас власть над франками делят четверо его сыновей, с неизбежными в такой ситуации междоусобицами и интригами. Но это не мешает франкскому государству расти и крепнуть: Теодорих, четвертый сын Хлодвига, готовится сокрушить своих соседей и бывших союзников бургундов, а затем продолжить наступление на юг с целью захватить последний оплот вестготов в Галлии. Он может покорить и остготов, недавно лишившихся своего царя Теодориха Великого, если до них раньше не доберутся римляне. В жилах короля течет благородная кровь Хильдерика и Хлодвига. Он один способен объединить свой народ. Он один способен сделать франков полновластными хозяевами Галлии - и не только ее!
Şu an ise dört oğlunun birden hüküm sürdüğü krallıkta, böylesi yönetimlerin neden olduğu iç karışıkların ve tüm taraflar için ölümcül olan entrikların hepsi yaşanmaktadır. Fakat Frenk Krallığı buna rağmen gücünü korumaktadır; Clovis'in dördüncü oğlu Theuderic, tüm komşularını ve bir seferlik müttefikleri olan Burgundiyalaları ve Vizigot Krallığı'nın Galya topraklarındaki son yerleşimini gölgede bırakmaya hazırlanıyordu. Büyük Theoderic'in ölümün ardından çalkantılar yaşayan Ostrogotlar sorunu vardı bir de. Toprakları fethedilmeye uygundu; tabii oraya önce Romalılar ulaşmazsa. Ne olursa ol Theuderic'in damarlarıda asil Clovis'in kanı dolaşıyordu; halkını sadece o bir araya toplayabilir; yalnızca o, Frenkleri Galya'nın ve ötesinin hakim gücü haline getirebilirdi.
  Snekkja - Maraudeurs ge...  
Ces vaisseaux plus petits étaient si légers qu'on pouvait, entre deux cours d'eau, les transporter sur la terre ferme sur de courtes distances. Le modèle de drakkar était le plus répandu, et apparaît souvent dans les récits vikings. On dit que le roi Knut le Grand en employa même 1200 afin d'asseoir son emprise sur la Norvège en 1028.
Snekkja are thought to be the smallest of all the Viking warships, carrying a relatively small crew of 41 men. The design of these ships varied slightly depending on the location of its construction; for example, the Norwegian design was better suited to Atlantic weather conditions and deep fjords, meaning it had more draft than its Danish counterparts, designed for shallow coastal waters and beaches. These lighter ships, so light that it is thought they could be carried short distances over-land between waterways, were the most common design of longship, often appearing in the Viking histories. It was reported that the great King Cnut even used 1200 of them to assert his claim over Norway in AD1028.
Die Snekkja gilt als kleinstes Kriegsschiff der Wikinger, mit einer relativ kleinen Besatzung von 41. Je nachdem, an welchem Ort sie gebaut wurden, fiel ihre Bauart anders aus. Die Ausführung der Norweger etwa war eher dem Atlantik angepasst und den tiefen Fjorden, mit mehr Tiefgang als dänische Exemplare, die eher in seichten Küstengewässern eingesetzt wurden. Aufgrund des sehr leichten Gewichts dieser Schiffe geht man davon aus, dass sie zwischen Wasserwegen über Land getragen wurden. Diese Bauart des Langschiffes war am weitesten verbreitet und erscheint oft in der Wikingergeschichte. Berichten zufolge setzte Knut der Große 1200 dieser Schiffe ein, um im Jahre 1028 n. Chr. seinen Anspruch auf Norwegen geltend zu machen.
La snekke era probabilmente la più piccola delle navi da guerra vichinghe, in quanto poteva trasportare un equipaggio di soli 41 uomini. La struttura di questa nave variava leggermente a seconda del luogo in cui veniva costruita. Ad esempio, la struttura norvegese era più adatta alle condizioni climatiche dell’Atlantico e ai profondi fiordi, e aveva più pescaggio della versione danese, progettata per le basse acque costiere e per le spiagge. Queste navi erano così leggere che venivano probabilmente trasportate per brevi distanze sulla terraferma, ed erano il tipo più comune di langeskip (nave lunga), spesso presente nelle storie vichinghe. Pare che il grande re Canuto ne abbia usate 1200 per assicurarsi la vittoria sulla Norvegia, nel 1028 d.C.
Snekkja byla nejmenší ze všech vikingských válečných lodí a uvezla jen malou jednačtyřicetičlennou posádku. Design těchto lodí se mírně lišil podle toho, kdo a kde je postavil; například norský typ se lépe hodil do atlantských klimatických podmínek a pro plavbu úzkými fjordy, protože měl hlubší ponor než jeho dánský protějšek, navržený pro mělčí pobřežní vody a mělčiny. Tato lehká plavidla – tak lehká, že se předpokládá, že je bylo možné na krátkou vzdálenost přenášet po souši mezi splavnými úseky řek – byla tím nejběžnějším typem drakkaru, který se často objevuje ve vikingských historických spisech. Slavný král Knut údajně nasadil do boje 1 200 těchto drakkarů, když v roce 1028 vytáhl dobýt Norsko.
Snekkary to prawdopodobnie najmniejsze ze wszystkich statków wikińskich. Na ich pokładzie mieściło się 41 ludzi. Ich wygląd nieco się różnił w zależności od miejsca pochodzenia. Na przykład, wersja norweska była lepiej dostosowana do warunków pogodowych na Atlantyku i głębokich fiordów, co oznacza, że charakteryzowała się większym zanurzeniem niż jej duńskie odpowiedniki przeznaczone na płytkie wody przybrzeżne i plaże. Snekkary były tak lekkie, że można je było przenosić na krótkie odległości po lądzie pomiędzy drogami wodnymi. Były to również najbardziej pospolite z langskipów i często pojawiały się w historii wikingów. Ponoć sam Kanut Wielki w 1028 roku najechał Norwegię z flotą, w której skład wchodziło 1200 tych łodzi.
Шнекка считается самым маленьким кораблем викингов: ее команда состояла всего из 41 человека. Конструкция шнекки могла различаться в зависимости от места строительства: к примеру, норвежский вариант был лучше приспособлен к суровой погоде Атлантики и глубоким фьордам, а датский - к узким проливам и мелководью. Считается, что благодаря малому весу шнекки можно было перетаскивать волоком из одного водоема в другой. Этот тип корабля был самым массовым в скандинавской истории: согласно летописям, король Кнуд для утверждения своей власти в Норвегии собрал флот из 1200 шнекк.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow