romanik – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  elizabethwarren.com
  Romanisch - Bellinzones...  
Auf den Spuren der Romanik im Bleniotal
On the trail of Blenio valley's romanesque architecture
Sur les traces de l'art roman dans le Val Blenio
Sulle tracce del romanico
  Romanisch - Bellinzones...  
Beschenken Sie sich mit einer Reise, die Natur, Kunst und Kultur miteinander vereint. Kommen Sie und entdecken Sie die Meisterwerke der ländlichen Romanik, die das Bleniotal beherbergt. Glockentürme, Kirchen, Fresken, Brücken und Paläste: Die vielen künsterlischen und architektonischen Zeugnisse werden Sie beeindrucken.
Spoil yourself with an excursion which combines nature, art and culture. Come and discover the masterpieces of rural Romanesque preserved in the Blenio valley. Bell towers, churches, frescoes, bridges and palaces: the region’s artistic and architectural heritage are impressive.
Offrez-vous une sortie mêlant nature, art et culture. Venez découvrir les chefs-d’œuvre de l’art roman rural que renferme le Val Blenio. Clochers, églises, fresques, ponts et palais: vous serez impressionné par les nombreux témoignages artistiques et architecturaux de la région.
Regalati una gita che mescola natura, arte e cultura. Vieni a scoprire i capolavori del romanico rurale custoditi dalla Valle di Blenio. Campanili, chiese, affreschi, ponti e palazzi: le testimonianze artistiche ed architettoniche della regione sono molte e ti impressioneranno.
  Leventina - Bellinzones...  
Sie können auf einer der steilsten Standseilbahnen der Welt oder mit modernen Luftseilbahnen ausgedehnte Skipisten, gastliche Berghütten, prachtvolle Bergseen oder duftende Almweiden erreichen. Unterwegs geniessen sie die atemberaubende Rundsicht, folgen in den kleinen Museen den Spuren der Kultur oder bewundern die Meisterwerke der Romanik.
Enjoy 650 kilometres of forest hiking paths on foot, on mountain bike or on horseback; take some of the steepest funiculars and most modern cableways in the world to reach vast networks of ski runs, comfortable refuge huts, magnificent lakes and alpine pastures. Stop to admire the breathtaking views and discover the ancient customs and history of the valley by paying a visit to local museums and some splendid examples of Romanesque architecture. A further fascinating aspect of the region is the existence, side by side, of ancient history and the futuristic technology currently being used to build the longest railway tunnel in the world.
Les amoureux de la nature peuvent parcourir à pied, en VTT ou à cheval, 650 kilomètres de sentiers immergés dans la verdure, monter sur un des funiculaires les plus raides au monde ou prendre le train pour rejoindre de longues pistes de ski, des refuges accueillants, de magnifiques petits lacs et des prairies d’herbes aromatiques. Ceci, tout en admirant au passage des paysages à vous couper le souffle et en suivant les vestiges d’une culture antique conservée dans de petits musées ou confiée à de splendides chefs d’oeuvre de l’art roman. Rencontre avec un passé historique intéressant et des traditions séculaires mais également avec une technologie de pointe sur les chantiers où l’on creuse le tunnel ferroviaire le plus long au monde.
A piedi, in mountain-bike, a cavallo, gli amanti della natura possono percorrere 650 chilometri di sentieri immersi nel verde, salire su una delle funicolari più ripide al mondo o su moderne funivie per raggiungere lunghe piste di sci, capanne accoglienti, stupendi laghetti e pascoli di erbe aromatiche. E intanto si godono panorami mozzafiato, seguendo le tracce di una cultura antica custodita in piccoli musei o affidata a splendidi capolavori del romanico. Storia importante e tradizioni secolari, ma anche tecnologia di punta nei cantieri dove si scava il tunnel ferroviario più lungo del mondo.