|
|
Cette nuit-là, nous avons passé avec eux, refuge dans quelques feuilles de rotin petits, là où d'autres viennent les Penan. Je ne comprends pas ceux qui parlent et Joe seulement quelques bribes, mais je suis surpris par la verve énorme de l'ensemble du groupe.
|
|
|
That night we spent with them, refuge in a small rattan leaves, where others come Penan. I do not understand those who speak and Joe just a few snippets, but I am surprised at the tremendous verve of the whole group. In the absence of any modern means of communication, is through speech, of the mothers sing songs and stories that the elders mutter, tradition is transmitted Penan.
|
|
|
Diese Nacht verbrachten wir mit ihnen, Zuflucht in einem kleinen Rattan-Blätter, wo andere Penan. Ich verstehe nicht, diejenigen, die sprechen und Joe nur ein paar Brocken, aber ich bin an der enormen Elan der gesamten Gruppe überrascht. In dem Fehlen jeglicher moderner Kommunikationsmittel, ist durch Sprache, der die Mütter singen Lieder und Geschichten, dass die Ältesten murmeln, Tradition wird übertragen Penan.
|
|
|
Quella notte che abbiamo trascorso con loro, in un piccolo rifugio foglie rattan, dove altro andare Penan. Non capisco quelli che parlano e Joe pochi scarti, ma mi sorprende l'enorme loquacità di tutto il gruppo. In assenza di mezzi di comunicazione moderni, è attraverso la parola, delle canzoni che cantano le mamme e le storie che gli anziani mutter, tradizione viene trasmessa Penan.
|
|
|
Naquela noite que passamos com eles, refúgio em algumas folhas de vime pequenas, onde os outros vêm Penan. Eu não entendo aqueles que falam e Joe apenas alguns poucos pedaços, mas estou surpreso com a verve enorme de todo o grupo. Na ausência de quaisquer meios de comunicação modernos, é através da fala, das mães cantam canções e histórias que o murmúrio anciãos, tradição é transmitida Penan.
|
|
|
Die avond hebben we doorgebracht met hen, in een kleine shelter rotan bladeren, waar andere Penan gaan. Ik begrijp het niet zij die spreken en Joe slechts een paar schroot, maar ik ben verbaasd over de enorme spraakzaamheid van de hele groep. Bij het ontbreken van een moderne communicatiemiddelen, is door middel van spraak, van de nummers die moeders zingen en verhalen die oudsten mompelen, traditie wordt overgedragen Penan.
|
|
|
Aquesta nit la passem al costat d'ells, en un petit refugi de fulles de ratan, on altres penen van. No entenc res dels que parlen i Joe tot just alguns retalls, però estic sorprès de l'enorme loquacitat de tot el grup. A falta de qualsevol mitjà modern de comunicació, és a través de la parla, de les cançons que les mares canten i els contes que els ancians mussiten, com es transmet la tradició penen.
|
|
|
Tu noć smo proveli s njima, utočište u malom ratan lišća, gdje drugi dolaze Penan. Ne razumijem one koji govore i Joe samo nekoliko bilješki, ali ja sam iznenađen ogromne vitalnosti cijele grupe. U nedostatku bilo kakvih modernih sredstava komunikacije, je govorom, od majke pjevaju pjesme i priče da su starješinama mrmljati, Tradicija se prenosi Penan.
|
|
|
В ту ночь мы провели с ними, убежище в небольшой лист из ротанга, там, где другие приходят Penan. Я не понимаю тех, кто говорит и Джо несколько обрывков, Но я удивлен огромным воодушевлением всей группы. В отсутствие каких-либо современных средств связи, через речь, матерей поют песни и рассказы о том, что старейшины бормотать, Традиция передается Penan.
|
|
|
Gau igaro dugu haiekin, txiki bat rattan hostoak in aterpea, beste batzuk non etortzen Penan. Ez dut ulertzen duten hitz eta Joe gutxira scraps -, baina harriturik nago talde osoa izugarria Verve. Komunikazio modernoaren edozein bitarteko eza, hizketa bidez, amak, abestiak eta ipuinak abesten zaharrenei Mutter, tradizioa transmititzen da Penan.
|
|
|
Aquela noite que pasamos con eles, refuxio algunhas follas de vimbio pequenas, onde os outros veñen Penan. Non entendo os que falan e Joe só uns poucos anacos, pero estou sorprendido pola Verve enorme de todo o grupo. A falta de calquera medio de comunicación modernos, é a través da fala, das nais cantan cancións e historias que o murmurio anciáns, tradición é transmitida Penan.
|