|
After a new flight, landed in Bombay at five o'clock. How many hours difference with Spain? I do not know. Middle sleepwalkers seek a taxi to take us to the hotel. The tail is long and now I am realizing what it means to be in India.
|
|
Après un nouveau vol, débarqué à Bombay, à cinq heures. Combien d'heures de différence avec l'Espagne? Je ne sais pas. Somnambules Moyen chercher un taxi pour nous emmener à l'hôtel. La queue est longue et maintenant je me rends compte ce que cela signifie d'être en Inde. Personnes, beaucoup de gens, terrible contraste entre la classe supérieure, la classe moyenne en plein essor et l'immense pauvreté des classes inférieures. Les frais de taxi 400 roupies. Huit dollars. Le conducteur est un homme de peu de mots, Comme la plupart ici. Le voyage est long. Nous traversons la ville grâce à de vastes et peuplés les ponts élevés qui permettent bas un monde de couleurs, chaleur, pollution, pauvreté et la richesse. Les gratte-ciel et les bidonvilles. Tout se mêle dans un environnement poussiéreux sans lumière. Il est tôt le matin, mais il ya des milliers de personnes se réveillent tandis que d'autres dorment dans giratoires plusieurs milliers et sous les ponts. Cette ville est identique au cauchemar de la film Blade Runner. L'avenir est ici, mais curieusement, je voudrais.
|
|
Nach einem neuen Flug, landete in Bombay bei 05 Uhr. Wie viele Stunden Unterschied zu Spanien? Ich weiß nicht,. Middle Schlafwandler suchen ein Taxi zu uns zum Hotel nehmen. Der Schwanz ist lang und jetzt bin ich zu realisieren, was es in Indien zu sein bedeutet,. LEUTE, viele Menschen, schrecklichen Kontrast zwischen der Oberschicht, die aufkeimende Mittelschicht und die große Armut der unteren Schichten. Taxi Kosten 400 Rupien. Acht Dollar. Der Fahrer ist ein Mann der wenigen Worte, Wie die meisten hier. Die Reise ist lang. Wir überqueren die weiten und bevölkerungsreichste Stadt dank der hohen Brücken, die im Stich lassen eine Welt der Farben, WÄRME, POLLUTION, Armut und Reichtum. Die Wolkenkratzer und die Slums. Alles ist in einer staubigen Umgebung ohne Licht gemischt. Es ist früher Morgen, aber es gibt Tausende von Menschen wach, während andere in vielen tausend Kreisverkehre und unter Brücken zu schlafen. Diese Stadt ist identisch mit dem Alptraum des Films Blade Runner. Die Zukunft ist da, Ich mag zwar seltsam.
|
|
Dopo un nuovo volo, atterrato a Bombay alle cinque. Quante ore di differenza con la Spagna? Non lo so. Sonnambuli Medio cercare un taxi per portarci in albergo. La coda è lunga e ora mi sto rendendo conto che cosa significa essere in India. Persone, molta gente, terribile contrasto tra la classe superiore, la fiorente classe media e l'immensa povertà delle classi inferiori. Costo del taxi 400 Rs. Otto dollari. L'autista è un uomo di poche parole, Come la maggior parte qui. Il viaggio è lungo. Attraversiamo le vaste e popolose città grazie agli alti ponti che deluso un mondo di colori, calore, inquinamento, povertà e ricchezza. I grattacieli e le baraccopoli. Tutto si mescola in un ambiente polveroso senza luce. E 'presto, ma ci sono migliaia di persone sveglio mentre gli altri dormono in molte migliaia di rotatorie e sotto i ponti. Questa città è identico a l'incubo del film Blade Runner. Il futuro è qui, anche se stranamente mi piace.
|
|
Depois de um novo vôo, desembarcou em Bombaim, às cinco horas. Quantas horas de diferença com a Espanha? Eu não sei. Sonâmbulos Média procurar um táxi para nos levar para o hotel. A cauda é longa e agora estou percebendo o que significa estar na Índia. Pessoas, muitas pessoas, terrível contraste entre a classe alta, a classe média crescente e imensa pobreza das classes mais baixas. Custo Taxi 400 Rs. Oito dólares. O motorista é um homem de poucas palavras, Como a maioria aqui. A viagem é longa. Atravessamos as vastas e populosa cidade, graças às altas pontes que permitem a um mundo de cores, calor, poluição, pobreza e riqueza. Os arranha-céus e das favelas. Tudo é misturado em um ambiente empoeirado sem luz. É cedo, mas existem milhares de pessoas acordadas, enquanto os outros dormem em muitos milhares de rotundas e embaixo de pontes. Esta cidade é idêntico ao pesadelo do filme Blade Runner. O futuro está aqui, embora estranhamente eu gosto.
|
|
Na een nieuwe vlucht, landde in Bombay om vijf uur. Hoeveel uur verschil met Spanje? Ik weet het niet. Midden slaapwandelaars streven naar een taxi om ons naar het hotel. De staart is lang en nu ben ik te beseffen wat het betekent om in India. Mensen, velen, verschrikkelijke contrast tussen de upper class, de ontluikende middenklasse en de enorme armoede van de lagere klassen. Taxi kosten 400 roepies. Acht dollar. De bestuurder is een man van weinig woorden, Net als de meeste hier. De reis is lang. We steken de grote en dichtbevolkte stad dankzij de hoge bruggen die laten we in een wereld van kleur, warmte, vervuiling, armoede en rijkdom. De wolkenkrabbers en de sloppenwijken. Alles wordt door elkaar in een stoffige omgeving zonder licht. Het is vroeg in de ochtend, maar er zijn duizenden mensen wakker terwijl anderen slapen in vele duizenden rotondes en onder bruggen. Deze stad is identiek aan de nachtmerrie van de film Blade Runner. De toekomst is hier, al nieuwsgierig Ik hou van.
|
|
Després d'un nou vol, aterrar a Bombai a les 05:00. Quantes hores de diferència amb Espanya? No ho sé. Medi somnàmbuls busquem un taxi que ens porti a l'hotel. La cua és llarga i ja em vaig donant compte del que significa estar a l'Índia. Gent, molta gent, contrastos terribles entre la classe alta, la puixant classe mitjana i la pobresa immensa de les classes baixes. El taxi costa 400 rupies. Vuit dòlars. El taxista és home de poques paraules, com la majoria aquí. El viatge és llarg. Travessem l'enorme i poblada ciutat gràcies als alts ponts que deixen baix un món de color, calor, pol · lució, pobresa i riquesa. Els gratacels i els ravals. Tot està barrejat en un ambient polsós i sense llum. És de matinada però hi ha milers de persones despertes mentre altres tantes milers dormen en rotondes i sota els ponts. Aquesta ciutat és idèntica al malson de la pel · lícula Blade Runner. El futur ja és aquí, encara que curiosament a mi m'agrada.
|
|
Nakon novog leta, sletio je u Bombaju, u pet sati. Koliko sati Razlika sa Španjolskom? Ne znam. Srednji mjesečari tražiti taksi da nas odvede do hotela. Rep je dug i sada sam shvatio što znači da se u Indiji. Ljudi, mnogi ljudi, strašna kontrast između gornje klase, rastuće srednje klase i goleme siromaštvo niže klase. Taxi cijene 400 rupija. Osam dolara. Vozač je čovjek od malo riječi, Kao i većina ovdje. Put je dug. Prelazimo ogromne i grad zahvaljujući visokim mostova koji iznevjeriti svijet boja, vrućina, zagađenje, siromaštvo i bogatstvo. Neboderi i slamovima. Sve se miješa u prašnjavoj okolini bez svjetla. Bilo je rano, ali postoje tisuće ljudi probuditi dok drugi spavaju u mnogim tisuća kružnih tokova i ispod mostova. Ovaj grad je identičan bunilu Runner filma Blade. Budućnost je ovdje, Iako neobično mi se sviđa.
|
|
После нового рейса, приземлился в Бомбее в 5:00. Сколько часов разницы с Испанией? Не знаю. Ближний лунатики искать такси, чтобы взять нас в отель. Хвост длинный, и теперь я понимая, что значит быть в Индии. Люди, многие люди, страшный контраст между высшим классом, растущего среднего класса и огромной бедности низших классов. Стоимость такси 400 рупий. Восемь долларов. Водитель немногословный человек, Как и большинство здесь. Предстоит пройти долгий. Мы пересекаем огромной и густонаселенной город благодаря высоким мостам, которая подвела мир цвета, тепло, загрязнение, бедность и богатство. Небоскребов и трущоб. Все смешано в запыленной среде без света. Это рано, но есть тысячи людей, а другие просыпаются спать во многих тысячах и карусели под мостами. Этот город является идентичным кошмар фильма Бегущий по лезвию. Будущее здесь, хотя странно мне нравится.
|
|
Hegaldi berri baten ondoren, Bombay lehorreratu zen bost goizeko. Zenbat ordu Espainiako ezberdintasuna? Ez dakit. Erdi sleepwalkers bilatzen taxi hotelera eramango gaitu. Buztana luzea da eta orain, zer esan nahi du India izan naiz konturatu. Pertsonak, jende asko, arteko kontrastea ikaragarri goi-mailako, burgeoning erdiko klase eta beheko klaseak pobrezia izugarria. Taxi kostuak 400 rupees. Zortzi dolar. Kontrolatzaile hitz batzuk gizon bat da, Gehienak hemen bezala. Bidaia luzea da. Hiri handi eta jendetsuena esker kolore behera utzi mundu duten handiko zubiak zeharkatuko dugu, bero, kutsadura, pobrezia eta aberastasuna. Etxe orratz eta txabola. Dena nahasten bat hautsez betetako ingurunea argi gabe. Goiz da, baina badira beste milaka biribilgune eta zubi azpian lo egin bitartean milaka pertsona esna. Esta ciudad Blade Runner filma amesgaizto berdina da. Etorkizuna hemen dago, bitxikeria nahi dut, nahiz eta.
|
|
Despois dun novo voo, desembarcou en Mumbai, ás cinco horas. Cantas horas de diferenza con España? Eu non sei. Sonâmbulos Media buscar un taxi para levar para o hotel. A cola é longa e agora estou entendendo o que significa estar na India. Persoas, moita xente, terrible contraste entre a clase alta, a clase media crecente e inmensa pobreza das clases máis baixas. Custos de taxi 400 rupias. Oito dólares. O condutor é un home de poucas palabras, Como a maioría aquí. A viaxe é longa. Atravesamos a cidade grazas amplas e populosas as pontes altas que permiten a un mundo de cores, calor, contaminación, pobreza e riqueza. Os rañaceos e as favelas. Todo está mesturado nun ambiente empoeirado, sen luz. É de mañá cedo, pero hai miles de persoas acordado mentres os outros dormen en rotundas moitos miles e debaixo de pontes. Esta cidade é o mesmo que o pesadelo da película Blade Runner. O futuro está aquí, aínda que curiosamente me gusta.
|