sa – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 514 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
J'ai trouvé sa figure était dans la fascinante ville de Saint-Malo, le seul endroit que je sais où il a construit un mur pour se protéger de l'intimidation de personnes vivant au sein
Ich fand ihre Figur war in der faszinierenden Stadt Saint Malo, nur lege ich wissen, wo sie eine Wand angehoben, um sich von Tyrannen schützen Menschen, die innerhalb
me encontré con su figura fue en la fascinante ciudad de Saint Malo, único lugar que conozco donde se levantó una muralla para protegerse de los pendencieros habitantes que vivían dentro
Ho trovato la sua figura era nella affascinante città di Saint Malo, Io so solo luogo dove ha costruito un muro per difendersi dai bulli persone che vivono all'interno
Eu conheci sua figura era na fascinante cidade de Saint Malo, apenas um lugar Eu sei onde ele construiu um muro para se proteger de pessoas que vivem dentro bullies
Ik vond haar figuur was in de fascinerende stad van Saint-Malo, enige plaats waar ik weet waar hij een muur om zich te beschermen tegen pestkoppen ingebouwde mensen die leefden in
em vaig trobar amb la seva figura va ser a la fascinant ciutat de Saint Malo, únic lloc que conec on es va aixecar una muralla per protegir-se dels busca-raons habitants que vivien dins
Upoznao sam njezin lik bio u fascinantnom gradu Saint Malo, jedino mjesto Znam gdje je izgradio zid kako bi se zaštitili od nasilnika ljudi žive u
Я нашел ее показатель составил в увлекательной города Сен-Мало, единственное место, я знаю, где они построили стену, чтобы защитить себя от хулиганов людей, живущих в
Saint Malo zoragarri hiria izan zen, bere figura ezagutu nuen, bakarrik jarri dakit non horma bat eraiki zuten beren burua babesteko tik bullies barruan bizi duten pertsonei
Atopei-a figura estaba na cidade fascinante de Saint Malo, único lugar que sei onde levantaron un muro para protexerse de valentões persoas que viven dentro
  Le magazine de voyage a...  
Auteur 70 articles Gerardo Bartolomé est né à Buenos Aires 1962. Sa carrière ... E-mail Web
Author 70 articles Gerardo Bartolomé was born in Buenos Aires 1962. His career ... E-mail Web
Autor von 70 Artikel Gerardo Bartolomé wurde in Buenos Aires geboren 1962. Seine Karriere ... E-Mail Web
Autore di 70 articoli Gerardo Bartolome è nato a Buenos Aires 1962. La sua carriera ... E-mail Web
Autor de 70 artigos Gerardo Bartolomé nasceu em Buenos Aires 1962. Sua carreira ... E-mail Web
Auteur 70 artikelen Gerardo Bartolome werd geboren in Buenos Aires 1962. Zijn carrière ... E-mail Web
の著者 70 記事 ジェラルド·ティラはブエノスアイレスに生まれました 1962. 彼のキャリア ... E -メール ウェブ
Autor 70 articles Gerardo Bartolomé va néixer a Buenos Aires el 1962. La seva carrera ... E-mail Web
Autor 70 članci Gerardo Bartolomé je rođen u Buenos Airesu 1962. Njegova karijera ... E-mail Web
Автор 70 Статьи Херардо Бартоломе родился в Буэнос-Айресе 1962. Его карьера ... Электронная почта Сеть
Egilea 70 artikuluak Gerardo Bartolomé zen Buenos Airesen jaio zen 1962. Bere ibilbidean ... E-mail Web
  Le magazine de voyage a...  
Alors que fue Charles Darwin, qui était le jeune, montagne a son propre temps avant d'être connu pour sa théorie de l'évolution.
So it was that Charles Darwin, that was the young, mountain had its own long before he became famous for his theory of evolution.
So kam es, dass Charles Darwin, dies war die junge, Berg hatte seine eigene, lange bevor er für seine Theorie der Evolution wurde berühmt.
Fu così che Charles Darwin, che è stato il giovane, montagna aveva la sua lunga propria prima che diventasse famoso per la sua teoria dell'evoluzione.
Assim Foi que Charles Darwin, que foi o jovem, montanha teve o seu tempo próprio, antes que ele se tornou famoso por sua teoria da evolução.
Zodat fue dat Charles Darwin, dat was de jonge, berg had zijn eigen lang voordat hij beroemd om zijn evolutietheorie werd.
笛だからチャールズ·ダーウィン, それは若かった, 彼は進化の彼の理論のために有名になった前の山には、独自の長いを持っていた.
Així va ser que Charles Darwin, aquest era el jove, va tenir la seva pròpia muntanya molt abans de ser famós per la seva teoria de l'evolució.
Dakle FUE da je Charles Darwin, da je bio mlad, Planina je imala svoju davno prije nego što je postao poznat po svojoj teoriji evolucije.
Так получилось, что Чарльз Дарвин, , который был молодым, гора была своя задолго до того, он прославился своей теории эволюции.
Beraz, izan zen Charles Darwin, gaztea izan zen, mountain izan zuen bere luze izan zen, bere eboluzioaren teoria famatua aurretik.
Así foi como Charles Darwin, que foi o mozo, montaña tivo o seu tempo propio, antes que se fixo famoso pola súa teoría da evolución.
  Le magazine de voyage a...  
Le chaman du village de Santa Rosa de Huacaria pourrait finalement me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau"
Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria endlich treffen Sie mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel"
El chamán de la aldea de Santa Rosa de Huacaria por fin podía recibirme. Antes le había sido imposible, ya que su anciana madre “se fue al río y se convirtió en pájaro”
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria poteva finalmente incontriamoci. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello"
O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro"
De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria kon me eindelijk te ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel"
El xaman del poble de Santa Rosa d'Huacaria per fi podia rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell"
Šaman u selu Santa Rosa de Huacaria konačno mogao sresti. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica"
Шаман из деревни Санта-Роса-де-Huacaria смог, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица"
Santa Rosa de Huacaria herriko Shaman ezin azkenik betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa
O chamán da aldea de Santa Rosa de Huacaria finalmente me podería responder. Antes fora incapaz, como a súa nai anciá "foi para o río e converteuse nun paxaro"
  Le magazine de voyage a...  
Auteur 70 articles Gerardo Bartolomé est né à Buenos Aires 1962. Sa carrière ... E-mail Web
Autor von 70 Artikel Gerardo Bartolomé wurde in Buenos Aires geboren 1962. Seine Karriere ... E-Mail Web
Autor de 70 artículos Gerardo Bartolomé nació en Buenos Aires en 1962. Su carrera ... E-mail Web
Autore di 70 articoli Gerardo Bartolome è nato a Buenos Aires 1962. La sua carriera ... E-mail Web
Autor de 70 artigos Gerardo Bartolomé nasceu em Buenos Aires 1962. Sua carreira ... E-mail Web
Auteur 70 artikelen Gerardo Bartolome werd geboren in Buenos Aires 1962. Zijn carrière ... E-mail Web
の著者 70 記事 ジェラルド·ティラはブエノスアイレスに生まれました 1962. 彼のキャリア ... E -メール ウェブ
Autor 70 articles Gerardo Bartolomé va néixer a Buenos Aires el 1962. La seva carrera ... E-mail Web
Autor 70 članci Gerardo Bartolomé je rođen u Buenos Airesu 1962. Njegova karijera ... E-mail Web
Автор 70 Статьи Херардо Бартоломе родился в Буэнос-Айресе 1962. Его карьера ... Электронная почта Сеть
Egilea 70 artikuluak Gerardo Bartolomé zen Buenos Airesen jaio zen 1962. Bere ibilbidean ... E-mail Web
Autor de 70 artigos Gerardo Bartolomé naceu en Bos Aires 1962. A súa carreira ... Correo-e Web
  Le magazine de voyage a...  
Auteur 70 articles Gerardo Bartolomé est né à Buenos Aires 1962. Sa carrière ... E-mail Web
Author 70 articles Gerardo Bartolomé was born in Buenos Aires 1962. His career ... E-mail Web
Autor von 70 Artikel Gerardo Bartolomé wurde in Buenos Aires geboren 1962. Seine Karriere ... E-Mail Web
Autore di 70 articoli Gerardo Bartolome è nato a Buenos Aires 1962. La sua carriera ... E-mail Web
Autor de 70 artigos Gerardo Bartolomé nasceu em Buenos Aires 1962. Sua carreira ... E-mail Web
Auteur 70 artikelen Gerardo Bartolome werd geboren in Buenos Aires 1962. Zijn carrière ... E-mail Web
の著者 70 記事 ジェラルド·ティラはブエノスアイレスに生まれました 1962. 彼のキャリア ... E -メール ウェブ
Autor 70 articles Gerardo Bartolomé va néixer a Buenos Aires el 1962. La seva carrera ... E-mail Web
Autor 70 članci Gerardo Bartolomé je rođen u Buenos Airesu 1962. Njegova karijera ... E-mail Web
Автор 70 Статьи Херардо Бартоломе родился в Буэнос-Айресе 1962. Его карьера ... Электронная почта Сеть
Egilea 70 artikuluak Gerardo Bartolomé zen Buenos Airesen jaio zen 1962. Bere ibilbidean ... E-mail Web
Autor de 70 artigos Gerardo Bartolomé naceu en Bos Aires 1962. A súa carreira ... Correo-e Web
  La revista de viajes co...  
L'environnement autour de sa tombe est spécial. Un couple roule un spliff tout en sonnant quelques accords transistor battues "La Fin"
Die Umgebung rund um ihr Grab ist das Besondere. Ein paar rollt spliff während er ertönt einen verbeulten Transistor Akkorde "The End"
El ambiente de alrededor de su tumba es especial. Una pareja se lía un canuto mientras suenan en un transistor desvencijado los acordes de "The End"
L'ambiente intorno a lei tomba è speciale. Una coppia tira uno spinello mentre suona alcuni accordi transistor maltrattate "The End"
O ambiente em torno de seu túmulo é especial. Um casal rola um charro ao soar alguns acordes transistor agredidas "O Fim"
De omgeving rond haar graf is bijzonder. Een paar rolt een spliff, terwijl klinkt een gehavende transistor akkoorden "The End"
彼女の墓の周りの環境は特別です. 疲弊したトランジスタの和音を鳴らしながら、カップルがマリファナたばこをロールバックします "終了"
L'ambient de voltant de la seva tomba és especial. Una parella s'embolica un canó mentre sonen en un transistor atrotinat els acords de "La fi"
Okoliš oko njezinog groba je posebna. Par role i spliff dok sondiranje zlostavljanom tranzistora akorde "Kraj"
Окружающей среды вокруг ее могилы особый. Пара катится косяк в то время как звучание аккордов побоям транзистор "Конец"
Bere hilobia ingurune berezia da. Pare bat spliff bat pasatzean, berriz, tratu txarrak Fonetiker bat transistorearen akordeak "Amaiera"
  Le magazine de voyage a...  
Auteur 70 articles Gerardo Bartolomé est né à Buenos Aires 1962. Sa carrière ... E-mail Web
Autor von 70 Artikel Gerardo Bartolomé wurde in Buenos Aires geboren 1962. Seine Karriere ... E-Mail Web
Autore di 70 articoli Gerardo Bartolome è nato a Buenos Aires 1962. La sua carriera ... E-mail Web
Autor de 70 artigos Gerardo Bartolomé nasceu em Buenos Aires 1962. Sua carreira ... E-mail Web
Auteur 70 artikelen Gerardo Bartolome werd geboren in Buenos Aires 1962. Zijn carrière ... E-mail Web
の著者 70 記事 ジェラルド·ティラはブエノスアイレスに生まれました 1962. 彼のキャリア ... E -メール ウェブ
Autor 70 articles Gerardo Bartolomé va néixer a Buenos Aires el 1962. La seva carrera ... E-mail Web
Autor 70 članci Gerardo Bartolomé je rođen u Buenos Airesu 1962. Njegova karijera ... E-mail Web
Автор 70 Статьи Херардо Бартоломе родился в Буэнос-Айресе 1962. Его карьера ... Электронная почта Сеть
Egilea 70 artikuluak Gerardo Bartolomé zen Buenos Airesen jaio zen 1962. Bere ibilbidean ... E-mail Web
Autor de 70 artigos Gerardo Bartolomé naceu en Bos Aires 1962. A súa carreira ... Correo-e Web
  Le magazine de voyage a...  
Merci Eva. Tout le monde vit sa propre façon de la montagne. Pour moi, une partie de ma mémoire et je suis une injection essentiel de la liberté. Certains sommets ont façonné ma vie et le font encore.
Thanks Eva. Everyone lives their own way the mountain. For me part of my memory and I am an essential injection of freedom. Some tops have shaped my life and still do.
Dank Eva. Jeder lebt ihren eigenen Weg der Berg. Für mich ein Teil meiner Erinnerung, und ich bin ein wesentlicher Injektion von Freiheit. Einige Spitzen haben mein Leben geprägt und immer noch tun.
Grazie Eva. Ognuno vive a modo loro la montagna. Per me parte della mia memoria e io sono una iniezione essenziale della libertà. Alcuni piani hanno plasmato la mia vita e ancora fare.
Graças Eva. Todo mundo vive o seu próprio caminho da montanha. Para mim, parte da minha memória e eu sou uma injeção essencial da liberdade. Alguns topos moldaram minha vida e ainda fazer.
Dankzij Eva. Iedereen leeft zijn eigen manier de berg. Voor mij een deel van mijn geheugen en ik ben een essentieel injectie van vrijheid. Sommige toppen hebben gevormd mijn leven en nog steeds doen.
Gràcies Eva. Cadascú viu la muntanya a la seva manera. Per a mi són part de la meva memòria sentimental i una imprescindible injecció de llibertat. Algunes cims han marcat la meva vida i ho segueixen fent.
Hvala Eva. Svi žive na svoj način planine. Za mene su oni dio mog sentimentalno sjećanje i bitna sloboda injekcije. Neki vrhovi su oblikovale su moj život i još uvijek.
Благодаря Eva. Каждый живет в своем собственном пути горы. Для меня это часть моей памяти сентиментальной и существенной инъекции свободы. Некоторые вершины сформировали мою жизнь и до сих пор.
Thanks Eva. Guztiek beren mendian bizi. Niri nire memoria zati bat, eta askatasuna funtsezko injekzio bat naiz. Gailurretako batzuk osatu dute nire bizitza, eta oraindik ere.
Grazas Eva. Todos viven na súa propia maneira montaña. Para min, eles fan parte da miña memoria sentimental e inxección esencial liberdade. Algúns tops moldearon a miña vida e aínda facer.
  Le magazine de voyage a...  
Une ville de rues escarpées et étroites dans lesquelles l'histoire est palpable au rythme des pieds. Cuenca est une de ces villas étape espagnole qui est nécessaire. Sa cathédrale et les maisons bien connues suspendus ont fait de cet endroit une icône que nous avons tous en mémoire.
Eine Stadt der engen, steilen Gassen, wo die Geschichte ist spürbar auf den Rhythmus der Füße. Cuenca ist eine jener spanischen Villen Schritt, der erforderlich ist. Seine Kathedrale und dem bekannten Hängenden Häuser haben diese Stelle ein Symbol, dass wir alle im Speicher.
Una ciudad de calles estrechas y empinadas en la que la historia se palpa al ritmo de los pies. Cuenca es una de esas villas españolas que es de obligado paso. Su catedral y sus archiconocidas Casas Colgadas han hecho de este enclave un icono que todos tenemos en la memoria.
Una città di ripide stradine in cui la storia è palpabile al ritmo dei piedi. Cuenca è una di quelle ville che passo spagnolo è richiesto. La sua cattedrale e le Case noto Hanging hanno reso questo luogo una icona che tutti abbiamo nella memoria.
Uma cidade de ruas íngremes e estreitas em que a história é palpável ao ritmo dos pés. Cuenca é uma daquelas vilas espanholas passo que é necessário. Sua catedral e as Casas conhecido suspensão fizeram este local um ícone que todos temos na memória.
Een stad van steile, smalle straatjes waar de geschiedenis is voelbaar op het ritme van de voeten. Cuenca is een van die Spaanse dorpjes die bindend is voor stap. De kathedraal en het Opknoping Huizen blockbuster films hebben gemaakt deze plaats een pictogram dat we allemaal in het geheugen.
Una ciutat de carrers estrets i costeruts en la qual la història es palpa al ritme dels peus. Conca és una d'aquestes viles espanyoles que és d'obligat pas. La seva catedral i les seves arxiconegudes cases penjades han fet d'aquest enclavament una icona que tots tenim a la memòria.
Grad strmim, uskim uličicama u kojima je povijest opipljiva u ritmu na nogama. Cuenca je jedan od onih Španjolski vila korak koji je potreban. Njegova katedrala i poznati viseća Kuće učinili su ovo mjesto ikonu da svi imamo u memoriji.
Город крутые, узкие улочки, в которых история ощутима в такт ногами. Куэнка является одним из тех испанских деревень, которые являются обязательными шаг. Его собор и его висячие дома блокбастеров сделали это место значок, что все мы в памяти.
En el que historia, oinak du erritmo palpable da, kale estuak eta aldapatsuak hiria. Cuenca hori loteslea urratsa da horiek Espainiako herri bat da. Bere katedrala eta bere Esekia Ganbarek blockbuster filmak kokaleku dugun memoria hau ikono bat egin.
Unha cidade de rúas estreitas e inclinadas, onde a historia é palpable ao ritmo dos pés. Cuenca é unha desas vilas españolas mentres que é necesario. Súa catedral e as Casas coñecido suspensión fixeron este lugar unha icona que todos temos na memoria.
  La revista de viajes co...  
Javier Brandoli – Kruger Park (Sudáfrica) Dans le Parc Kruger, Afrique du Sud, lorsque nous avons eu un guépard tuer un cobe. Le félin, épuisé, couché à côté de sa chambre en essayant d'attraper mon souffle.
Javier Brandoli – Krüger Park (Sudáfrica) Im Kruger Park, en SuSüdafrikan wir hatten ein Gepard töten Wasserböcke. Die Katze, ERSCHÖPFT, ruhte mit seinem Stück nach Atem ringend. Ich sah alle Seiten, Angst, dass einige Löwen erschienen und er zog seine Nahrung (Der Führer erzählte uns, dass es [...]
Javier Brandoli – Parque Kruger (Sudáfrica) En el Parque Kruger, en Sudáfrica, llegamos cuando un guepardo acababa de cazar un waterbuck. El felino, exhausto, descansaba junto a su pieza intentando recuperar el aliento. Miraba para todos los lados, atemorizado de que aparecieran algunos leones y le quitaran su comida (nos explicó el guía que es [...]
Javier Brandoli – Kruger Park (Sudafrica) Nel Parco Kruger, Sud Africa, quando abbiamo avuto un ghepardo uccidere un Waterbuck. Il felino, esaurito, sdraiato accanto alla sua stanza cercando di riprendere fiato. Ho guardato tutti i lati, temono che qualche leoni apparso e ha preso il suo cibo (ha spiegato la guida è [...]
Javier Brandoli – Kruger Park (Sudáfrica) No Kruger Park, en SuÁfrica do Sulndo nós tivemos uma chita matar um waterbuck. O felino, esgotado, deitado ao lado de sua sala, tentando recuperar o fôlego. Olhei para todos os lados, medo de que alguns leões apareceu e levou sua comida (O guia disse-nos que é [...]
Javier Brandoli – Kruger Park (Sudáfrica) In het Kruger Park, eZuid-Afrika kwam toen een cheetah alleen de vangst van een waterbok. De kat, uitgeput, rustte met zijn stuk happend naar adem. Ik keek alle kanten, bang dat sommige leeuwen verschenen en hij verwijderde zijn eten (legde de gids is [...]
ハビエルBrandoliの – クルーガー国立公園 (南アフリカ) クルーガー国立公園で, 南アフリカ共和国, 我々は、ウォーターバックを殺すのチーターがあったとき. 猫科の, 疲れ果てた, 作品は、彼が息を切らして休んだ. 私はすべての側面を見, いくつかのライオンズクラブが登場し、彼らの食糧を除去することを恐れ (ガイドは、それがあることを私たちに語った [...]
Javier Brandoli – Parc Kruger (Sud-àfrica) Al Parc Kruger, a Sud-àfrica, arribem quan un guepard acabava de caçar un waterbuck. El felí, exhaust, descansava al costat del seu peça intentant recuperar l'alè. Mirava per tots els costats, atemorit que apareguessin alguns lleons i li traguessin el seu menjar (ens va explicar el guia que és [...]
Javier Brandoli – Krüger Park (Sudáfrica) U Krüger Park, en SuJužna Afrikaa smo imali cheetah ubiti waterbuck. Mačji, iscrpljen, leži pokraj njegove sobe pokušava uhvatiti moj dah. Pogledao sam sve strane, bojati da su neki lavovi se pojavio i uzeo hranu (Vodič nam je rekao da je [...]
Хавьер Brandoli – Крюгер Парк (ЮАР) В Крюгер Парк, в Южной Африке, когда у нас был гепард убивает Уотербак. Кошачьего, исчерпанный, часть лежит на его задыхаясь. Я смотрел со всех сторон, боюсь, что некоторые львы появились и удалить их питание (объяснил руководство [...]
Javier Brandoli – Kruger Park (África do Sur) No Kruger Park, Sudáfrica, cando tivemos unha chita matar un waterbuck. O felino, esgotado, deitado xunto a súa sala, intentando recuperar o alento. Mirei para todos os lados, medo de que algúns leóns apareceu e levou a súa comida (explicou o guía é [...]
  Le magazine de voyage a...  
Belém est aimé me promener dans les rues, toujours avec les touristes et les voyageurs, sur les traces du passé, se complaire dans sa fameuse pâtisserie et la compréhension de l'importance des lieux visités.
Belém wird genossen durch die Straßen, immer mit Touristen und Reisende auf den Spuren der Vergangenheit, Schwelgen in seiner berühmten Konditorei und verstehen die Bedeutung der besuchten Orte. Riesige Freiflächen prägen die Ortschaft, das ist jetzt ein Stadtteil von Lissabon.
Belém se disfruta caminando por sus calles, siempre con turistas y viajeros tras las huellas del pasado, deleitándose con su afamada pastelería y comprendiendo la trascendencia de los lugares visitados. Enormes espacios abiertos caracterizan a la localidad, que es ya un barrio más de Lisboa.
Belém è apprezzato passeggiare per le strade, sempre con i turisti e viaggiatori sulle orme del passato, godendo nella sua famosa pasticceria e comprendere il significato dei luoghi visitati. Enormi spazi aperti caratterizzano la località, che ora è un quartiere di Lisbona.
Belém está se uma caminhada pelas ruas, sempre com os turistas e viajantes nas pegadas do passado, revelando em sua pastelaria famosa e compreender o significado dos locais visitados. Enormes espaços abertos caracterizar a localidade, que agora é um bairro de Lisboa.
Belem wordt genoten wandelen door de straten, altijd met toeristen en reizigers in de voetsporen van het verleden, zwelgen in zijn beroemde gebak en het begrijpen van de betekenis van de bezochte plaatsen. Grote open ruimtes kenmerken de plaats, wat is nu een wijk van Lissabon.
Belém es gaudeix caminant pels seus carrers, sempre amb turistes i viatgers després de les empremtes del passat, delectant amb la seva famosa pastisseria i comprenent la transcendència dels llocs visitats. Enormes espais oberts caracteritzen a la localitat, que és ja un barri més de Lisboa.
Belém je uživao u šetnji ulicama, uvijek s turistima i putnicima u tragovima prošlosti, uživajući u svojoj slavnoj tijesto i razumijevanje značaj mjesta posjetio. Ogromni otvoreni prostor karakterizira položaj, koja je sada četvrti u Lisabonu.
Белен пользуются ходить по улицам, всегда с туристов и путешественников по следам прошлого, упиваясь своей знаменитой тесто и понимание значимости посещаемых. Огромные открытые пространства характеризует местность, который в настоящее время окрестности Лиссабона.
Belem da gozatzeko kaleetan zehar ibiltzeko, beti iraganeko urratsak turista eta bidaiarien, bere gozogintza ospetsuan reveling eta ulertzeko leku garrantzia bisitatu. Espazio zabalak Erraldoia herrian ezaugarri, gaur egun, Lisboako auzo.
Belén está un camiño polas rúas, sempre cos turistas e viaxeiros nas pegadas do pasado, revelando no seu pastelería famosa e comprender o significado dos lugares visitados. Enormes espazos abertos caracterizar a localidade, que agora é un barrio de Lisboa.
  Le magazine de voyage a...  
Dans le parc de Hwange, Zimbabwe, un groupe d'éléphants traverse rapidement pour répondre à un groupe d'étrangers envahissent votre maison, nous. Progéniture, mâles et les femelles qui suivent sa marche éternelle entre les branches feuillues des arbres.
In Hwange Park, Simbabwe, eine Gruppe von Elefanten Kreuzung schnell zu treffen eine Gruppe von Fremden eindringenden Ihr Zuhause, uns. Baby-, Männchen und Weibchen, die seine ewige Wanderung folgen unter den belaubten Zweigen der Bäume. Die letzte Ausgabe schauen wir trotzig und wirft ein Warnton. DIESE [...]
En el parque de Hwange, en Zimbabue, un grupo de elefantes cruza rápido al encontrarse con un grupo de extraños que invade su casa, nosotros. Crías, machos y hembras que siguen su caminar eterno entre las frondosas ramas de los árboles. El último ejemplar nos mira desafiante y lanza un aviso sonoro de advertencia. Esta [...]
Nel Parco Hwange, Zimbabwe, un gruppo di elefanti che attraversano rapidamente per soddisfare un gruppo di sconosciuti invadere la vostra casa, noi. Bambino, maschi e femmine che seguono il suo cammino eterno tra le fronde degli alberi. L'ultima questione che sguardo di sfida e lancia un campanello d'allarme. Questo [...]
No parque de Hwange, Zimbabué, um grupo de elefantes atravessa rapidamente para atender a um grupo de estranhos invadindo a sua casa, nós. Prole, homens e mulheres que seguem sua caminhada eterna entre os ramos de folhas de árvores. A última edição nos olha desafiadoramente e lança um aviso sonoro de alerta. Este [...]
In Hwange Park, Zimbabwe, een groep olifanten oversteken snel naar een groep van vreemden invasie uw huis te ontmoeten, ons. Baby, mannen en vrouwen die zijn eeuwige wandeling te volgen onder de bomen van de bomen. Het laatste probleem dat we kijken uitdagend en gooit deurbel een waarschuwing. Deze [...]
Al parc de Hwange, a Zimbabue, un grup d'elefants creua ràpid en trobar amb un grup d'estranys que envaeix casa, nosaltres. Cries, mascles i femelles que segueixen el seu caminar etern entre les frondoses branques dels arbres. L'últim exemplar ens mira desafiant i llança un avís sonor d'advertència. Aquesta [...]
U parku Hwange, u Zimbabveu, skupina slonova prelazi brzo u susret skupine strancima invazijskih svoj dom, mi. Potomak, muškarci i žene koji slijede svoju vječnu šetnju među lisnatog granama stabala. U najnovijem izdanju izgleda kod nas definitivno i baca upozorenja zvučni. To [...]
В парке Хванге, в Зимбабве, Группа слонов проходит быстро, чтобы встретить группу чужого вторжения в вашем доме, мы. Отпрыск, мужчины и женщины, которые следуют своей вечной прогулки среди лиственных ветвей деревьев. В последнем номере смотрит на нас вызывающе и бросает предупреждение бипер. Это [...]
Hwange parkeko, Zimbabwe in, elefante talde bat zeharkatzen bizkor zure etxean inbaditzen du, ezezagunen talde bat betetzen, dugu. Offspring, bere betiereko ibilaldi jarraitzen duten zuhaitz hosto adar artean gizonezkoen eta emakumezkoen. Azken alea Gurekin itxura erronka eta abisua beeper bat botatzen. Hau [...]
En Hwange Parque, en Zimbabue, un grupo de elefantes que cruzan rapidamente para atender un grupo de estraños invadindo a súa casa, nós. Bebé, homes e mulleres que seguen a súa andaina para sempre entre as ramas de follas das árbores. A última cuestión que mirar reto e lanza un aviso sonoro. Este [...]
  Le magazine de voyage a...  
«Enfin vous êtes arrivés", dit, avant de prendre une gorgée de sa bière, "Nous nous attendions". Tout le monde se tourna vers nous, il. Pendant des jours, qu'un groupe de voyageurs en attente pour nous de compléter le passage qui nous amènerait à Cartagena de Indias sur un voilier.
"Schließlich sind Sie angekommen", sagte, vor und nahm einen Schluck von seinem Bier, "Wir hatten erwartet". Alle drehten sich um uns dort zu suchen. Für Tage, dass eine Gruppe von Reisenden auf uns wartet die Passage, die uns nach Cartagena de Indias führen würde auf einem Segelboot zu vervollständigen.
“Por fin habéis llegado”, dijo, antes de dar un sorbo a su cerveza, “os estábamos esperando”. Todos allí se volvieron para mirarnos. Hacía días que un grupo de viajeros nos esperaba para completar el pasaje que nos llevaría a Cartagena de Indias en un velero.
"Finalmente sei arrivato", ha detto, prima di prendere un sorso di birra, "Ci aspettavamo". Tutti si voltarono a guardare noi ci. Per i giorni che un gruppo di viaggiatori in attesa di completare il passaggio che ci porterebbe a Cartagena de Indias in barca a vela.
"Finalmente você chegou", dito, antes de tomar um gole de cerveja, "Os estávamos esperando". Todos se viraram para olhar para nós lá. Para os dias que um grupo de viajantes nos esperando para completar a passagem que nos levaria a Cartagena de Indias em um veleiro.
"Ten slotte bent u gearriveerd", zei, voordat u een slok van zijn bier, "We hadden verwacht". Iedereen draaide zich om daar te kijken naar ons. Voor dagen dat een groep reizigers te wachten voor ons om de passage die ons zou naar Cartagena de Indias leiden op een zeilboot te voltooien.
"Per fi heu arribat", va dir, abans de donar un glop al seu cervesa, "Ens esperàvem". Tots allà es van tornar per mirar-nos. Feia dies que un grup de viatgers ens esperava per completar el passatge que ens portaria a Cartagena d'Índies en un veler.
"Konačno smo stigli", rekao, Prije nego uzimajući gutljaj piva na Su, "Mi smo čekali". Svatko ima okrenuo prema nama. Za dane koji grupa putnika očekujemo dovršiti prolaz koji bi nas dovesti do Cartagena de Indias na jedrilici.
"Наконец-то вы пришли", сказал, прежде чем принимать глоток пива, "Мы ожидали". Все повернулись, чтобы посмотреть на нас там. В течение нескольких дней, что группа путешественников ждет нас завершить проход, который приведет нас к Картахене на яхте.
"Azkenik iritsi duzu", esan zuen, bere garagardoa zurrutada bat hartu aurretik, "Espero genuen". Pertsona orok aktibatuta Gurekin begiratu han. Egunetan zehar eramango gaitu, Cartagena de Indias belaontzi batean igarotzea Gurekin osatzeko zain bidaiari talde batek.
"Finalmente chegou", dito, antes de tomar un grolo de cervexa, “os estábamos esperando”. Todos se viraron para ollar para nós alí. Para os días que un grupo de viaxeiros nos esperando para completar o paso que nos levaría a Cartagena de Indias nun veleiro.
  Le magazine de voyage a...  
"Nous avons réalisé que dans le nord du Soudan sont un peuple sans un temps déterminé, se faufile à peine dans les destinations de voyage, dont l'histoire semble destinée à être enterrée comme ses temples. Mais Ahmed a ouvert les portes de sa maison, toujours, inconditionnellement."
"Wir erkannten, dass im nördlichen Sudan sind ein Volk ohne eine bestimmte Zeit, kaum schleicht sich in den Zielen der Reisenden, dessen Geschichte scheint dazu bestimmt, als seine Schläfen begraben werden. Aber Ahmed öffnete die Türen seines Hauses, für immer, bedingungslos."
"Nos dimos cuenta de que en el norte de Sudán hay un pueblo sin tiempo definido, que apenas se cuela en los destinos de los viajeros, cuya historia parece destinada a enterrarse como su templos. Pero Ahmed nos abrió las puertas de su casa, para siempre, sin condiciones."
"Ci siamo resi conto che nel nord del Sudan sono un popolo senza un tempo definito, si intrufola a malapena nelle destinazioni di viaggio, la cui storia sembra destinata a essere sepolto come le tempie. Ma Ahmed ha aperto le porte della sua casa, per sempre, incondizionatamente."
"Percebemos que no norte do Sudão são um povo sem tempo definido, mal foge para os destinos dos viajantes, cuja história parece destinado a ser enterrado como as têmporas. Mas Ahmed abriu as portas da sua casa, para sempre, incondicionalmente."
"We beseften dat in het noorden van Sudan zijn een volk zonder een bepaalde tijd, nauwelijks sluipt in de omgeving van de reizigers, waarvan de geschiedenis lijkt voorbestemd om te worden begraven als zijn slapen. Maar Ahmed opende de deuren van zijn huis, voor altijd, onvoorwaardelijk."
"Ens vam adonar que al nord del Sudan hi ha un poble sense temps definit, que amb prou feines es cola en les destinacions dels viatgers, la història sembla destinada a enterrar com el seu temples. Però Ahmed ens va obrir les portes de casa, per sempre, sense condicions."
"Shvatili smo da je u sjevernom Sudanu su narod bez određeno vrijeme, Jedva se ušulja u odredišta putnika, čija povijest izgleda suđeno da bude pokopan, kao sljepoočnicama. Ali Ahmed otvorio vrata svoje kuće, zauvijek, bezuvjetno."
"Мы поняли, что на севере Судана являются люди без определенного времени, едва пробирается в окрестности города туристов, чья история кажется, суждено быть похоронены как висках. Но Ахмед открыл двери своего дома, навсегда, безоговорочно."
"Iparraldeko Sudan direla bat definitu gabe denbora bat pertsona konturatu ginen, ozta-ozta bidaiarien helmuga sartu sneaks, zeinen historia dirudi bideratutako bere tenplu gisa lurperatuta. Baina Ahmed ireki bere etxeko ateak, betiko, baldintzarik gabe."
"Entender que no norte de Sudán son un pobo sen tempo establecido, mal foxe para os destinos dos viaxeiros, cuxa historia parece destinado a ser enterrado como as tempas. Pero Ahmed abriu as portas da súa casa, para sempre, incondicionalmente."
  Le magazine de voyage a...  
Je regarde par la fenêtre de l'avion britannique qui me prend à l'Espagne, après une escale à Johannesburg. Je suis perd lentement l'image de la Montagne de la Table d'être impossible de conserver sa forme.
Ich schaue aus dem Fenster des britischen Flugzeug, das mich führt nach Spanien, Nach einer Zwischenlandung in Johannesburg. Ich bin langsam zu verlieren das Bild des Tafelbergs unmöglich zu sein, ihre Form zu halten. Symbolic image. Kapstadt ist über, Afrika ist mehr als jetzt.
Miro por la ventanilla del avión de British que me lleva a España, previa escala en Johannesburgo. Poco a poco voy perdiendo la imagen de la Table Mountain hasta hacerse imposible retener su silueta. Simbólica imagen. Se acabó Ciudad del Cabo, se acaba por ahora África.
Guardo fuori dalla finestra aereo inglese mi porta verso la Spagna, previa escala en Johannesburgo. Sto lentamente perdendo l'immagine di Table Mountain che sia impossibile mantenere la sua forma. Immagine simbolica. Città del Capo è finita, solo per ora l'Africa.
Eu olho pela janela do avião britânico leva-me a Espanha, depois de uma escala em Joanesburgo. Eu estou lentamente perdendo a imagem da Montanha da Mesa para ser impossível manter a sua forma. Imagem simbólica. Cape Town é mais, Só por enquanto África.
Ik kijk uit het raam van het vliegtuig van de Britse brengt me naar Spanje, na een tussenstop in Johannesburg. Ik ben langzaam het beeld van de Tafelberg verliezen onmogelijk om zijn vorm te behouden. Symbolisch beeld. Kaapstad is voorbij, alleen voor nu Afrika.
私はイギリスがスペインに私をリードして飛行機の窓の外を見る, ヨハネスブルグでの途中降機後の. 私は徐々にその形状を保持することは不可能であることが、テーブルマウンテンのイメージを失って. 象徴的なイメージ. ケープタウンを超えている, ちょうど今、アフリカのために.
Miro per la finestreta de l'avió de British que em porta a Espanya, prèvia escala a Johannesburg. A poc a poc vaig perdent la imatge de la Table Mountain fins a fer impossible retenir la seva silueta. Simbòlica imatge. S'ha acabat Ciutat del Cap, s'acaba per ara Àfrica.
Sam gledati kroz prozor aviona British me vodi u Španjolsku, nakon zaustavljanja u Johannesburgu. Ja polako gubim sliku Table Mountain biti nemoguće zadržati svoj oblik. Simbolička slika. Cape Town je preko, samo za sada Africi.
Я смотрю из окна самолета британской приводит меня в Испанию, После остановки в Йоханнесбурге. Я медленно теряет образ Столовой горы невозможным сохранять свою форму. Символическое изображение. Кейптаун является более, только сейчас Африки.
Naiz hegazkin leihoa British me lleva a Espainian, previa escala en Johannesburgo. Poliki-poliki, Table Mountain irudia galdu dut ezinezkoa bere forma mantentzen. Sinbolikoa image. Cape Town da, orain Afrika.
Eu ollo pola fiestra do avión británico que me leva a España, tras unha escala en Johannesburgo. Estou lentamente perdendo a imaxe da Montaña da Mesa para ser imposíbel manter a súa forma. Imaxe simbólica. Cape Town é máis, A África é máis por agora.
  Le magazine de voyage a...  
De nombreux parcs nationaux et des aires protégées d'aussi loin que l'Amazonie, Népal et la Chine sont dus au travail de l'Allemand George B. Schaller. Sa vie est une partie de l'histoire naturelle de cette planète.
Viele Nationalparks und geschützte Gebiete so weit weg wie der Amazonas, Nepal oder China sind aufgrund der Arbeit des Deutschen George B. Schaller. Sein Leben ist ein Teil des natürlichen Geschichte dieses Planeten. Wir werden weiterhin Sezieren VaP. "grüne Geschichte".
Muchos de los parques nacionales y áreas protegidas de lugares tan remotos como el Amazonas, Népal o China se deben a la labor del alemán George B. Schaller. Su vida forma parte de la historia natural de este planeta. Seguimos en VaP diseccionando la "historia verde".
Molti parchi nazionali e aree protette lontani come l'Amazzonia, Nepal e Cina sono dovute al lavoro di George B tedesca. Schaller. La sua vita è parte della storia naturale di questo pianeta. Noi del VOD dissezione "storia di verde".
Muitos parques nacionais e áreas protegidas tão distantes como a Amazônia, Nepal e China são devido ao trabalho do alemão George B. Schaller. Sua vida é parte da história natural do planeta. Continuamos dissecando PAV. "história verde".
Vele nationale parken en beschermde gebieden zo ver weg als de Amazone, Nepal of China zijn als gevolg van het werk van de Duitse George B. Schaller. Zijn leven is een onderdeel van de natuurlijke geschiedenis van deze planeet. We blijven ontleden VAP. "groene verhaal".
Molts dels parcs nacionals i àrees protegides de llocs tan remots com l'Amazones, Nepal o Xina es deuen a la tasca de l'alemany George B. Schaller. La seva vida forma part de la història natural d'aquest planeta. Seguim en VAP disseccionant la "història verd".
Mnogi nacionalni parkovi i zaštićena područja kao daleko kao Amazon, Nepal i Kina su zbog rada njemačkog Georgea B. Schaller. Njegov život je dio prirodne povijesti ovog planeta. Mi i dalje seciranje VAP. "zelena povijest".
Многие национальные парки и охраняемые территории так далеко, как Amazon, Непал и Китай связаны с работой немецких George B. Schaller. Его жизнь является частью естественной истории этой планеты. Мы по-прежнему рассекает VAP. "Зеленый Истории".
Askok parke nazional eta babestutako guneak den neurrian, kanpoan Amazon gisa, Nepal eta Txina dira George German B lana dela eta. Schaller. Bere bizitza planeta honen historia naturalaren zati da. Dissecting VAP dugu "berdea istorioa".
Moitos parques nacionais e áreas protexidas tan distantes como a Amazonia, Nepal e China son debido ao traballo do alemán George B. Schaller. A súa vida é parte da historia natural do planeta. Seguimos dissecando PAV. "historia verde".
  Le magazine de voyage a...  
A Cuernavaca et les odeurs de fleurs printanières et les rues de la ville semblent tirées brosse. C'est une ville qui fait mal aller plus vite. Hernán Cortés savait ce qu'il faisait quand il a levé sa résidence ici, la ...
In Cuernavaca und Frühlingsblumen Gerüche und Straßen der Stadt scheinen Pinsel gezeichnet. Es ist eine Stadt, die schneller gehen tut weh. Hernán Cortés wusste, was er tat, als er seinen Wohnsitz hier aufgeworfenen, DER ...
En Cuernavaca huele a flor y a primavera y sus calles del centro histórico parecen dibujadas a pincel. Es una ciudad por la que duele pasar deprisa. Hernán Cortés sabía lo que se hacía cuando levantó aquí su residencia, el ...
A Cuernavaca e odori di fiori primaverili e strade cittadine sembrano tratte pennello. E 'una città che fa male andare più veloce. Hernán Cortés sapeva cosa stava facendo quando ha alzato la residenza qui, il ...
Em Cuernavaca e primavera cheiros de flores e ruas da cidade parecem escova desenhado. É uma cidade que dói ir mais rápido. Hernán Cortés sabia o que estava fazendo quando ele levantou a sua residência aqui, o ...
In Cuernavaca en lentebloem geuren en straten in de stad lijken getrokken penseel. Het is een stad dat doet pijn gaan sneller. Hernán Cortes wist wat hij deed toen hij zijn woonplaats hief hier, de ...
En Cuernavaca fa olor de flor ja primavera i els seus carrers del centre històric semblen dibuixades a pinzell. És una ciutat per la que fa mal passar pressa. Hernán Cortés sabia el que es feia quan va aixecar aquí la seva residència, l' ...
U Cuernavaca i proljetni cvijet mirise i gradskim ulicama čini izvučeni kist. To je grad koji me boli ići brže. Hernán Cortés je znao što radi kad je podigao svoju rezidenciju ovdje, el ...
В Куэрнаваки и весной цветочные запахи и городской улицы кажутся обращается кисти. Это город, который больно идти быстрее. Эрнан Кортес знал, что он делал, когда он поднял свою резиденцию здесь, el ...
Cuernavaca eta udaberriko lore usain eta hiriko kaleetan badirudi marraztuta eskuila. Hiri hori mina joan azkarrago da. Hernán Cortés zekien zer egiten zuen bere egoitza planteatu zuen hemen, duen ...
En Cuernavaca e primavera cheiros de flores e rúas da cidade parecen cepillo deseñado. É unha cidade que doe ir máis rápido. Hernán Cortés sabía o que estaba facendo cando levantou a súa residencia aquí, o ...
  Le magazine de voyage a...  
Ce projet, Occasion TAZARA, la Uhuru train, Freedom Train,se poursuit aujourd'hui, avec difficulté et toujours sous la menace de sa disparition, dans l'un des voyages les plus spectaculaires voyageurs peuvent imaginer.
Dieses Projekt, Gebraucht TAZARA, DER Uhuru Zug, Freiheits-Zug,läuft heute, mit Mühe und immer mit der Drohung seines Verschwindens, in einem der spektakulärsten Fahrten Reisende können sich vorstellen,.
Aquel proyecto, el TAZARA, el Uhuru Train, tren de la libertad,  sigue en marcha hoy en día, a duras penas y siempre con la amenaza de su desaparición, en uno de los viajes más espectaculares que el viajero puede imaginar.
Quel progetto, Usato TAZARA, il Uhuru Train, Freedom Train,è in corso oggi, con difficoltà e sempre con la minaccia della sua scomparsa, in uno dei viaggi più spettacolari viaggiatori possono immaginare.
Esse projeto, o TAZARA, o Uhuru Train, Freedom Train,está em curso hoje, com dificuldade e sempre com a ameaça de seu desaparecimento, em uma das viagens mais espectaculares viajantes podem imaginar.
Dat project, Gebruikt Tazara, de Uhuru Trein, Trein van de Vrijheid,is aan de gang vandaag, met moeite en altijd met de dreiging van het verdwijnen, in een van de meest spectaculaire reizen reizigers kunnen voorstellen.
Aquel proyecto, el TAZARA, ザ Uhuru Train, tren de la libertad,  sigue en marcha hoy en día, a duras penas y siempre con la amenaza de su desaparición, en uno de los viajes más espectaculares que el viajero puede imaginar.
Aquel proyecto, el TAZARA, l' Uhuru Train, tren de la libertad,  sigue en marcha hoy en día, a duras penas y siempre con la amenaza de su desaparición, en uno de los viajes más espectaculares que el viajero puede imaginar.
Aquel proyecto, el TAZARA, el Uhuru Train, tren de la libertad,  sigue en marcha hoy en día, a duras penas y siempre con la amenaza de su desaparición, en uno de los viajes más espectaculares que el viajero puede imaginar.
Aquel proyecto, el TAZARA, el Uhuru Train, tren de la libertad,  sigue en marcha hoy en día, a duras penas y siempre con la amenaza de su desaparición, en uno de los viajes más espectaculares que el viajero puede imaginar.
Aquel proyecto, el TAZARA, duen Uhuru Train, tren de la libertad,  sigue en marcha hoy en día, a duras penas y siempre con la amenaza de su desaparición, en uno de los viajes más espectaculares que el viajero puede imaginar.
Ese proxecto, Usado TAZARA, o Uhuru Train, Freedom Train,está en curso hoxe, con dificultade e sempre coa ameaza da súa desaparición, nunha das viaxes máis espectaculares viaxeiros poden imaxinar.
  Le magazine de voyage a...  
Un guépard simplement une chasse aux antilopes et commence à manger sa proie. Rechercher des tous les côtés si vous supprimez affiché la chasse des lions. Il n'est pas facile de tomber sur une scène comme celle.
Ein Gepard eine Antilope jagen gerade und beginnt zu essen ihre Beute. Suchen Sie nach allen Seiten, wenn Löwen jagen sind sie nehmen. Es ist leicht zu stolpern eine Szene wie diese.
Un guepardo acaba de cazar un antílope y comienza a comerse a su presa. Mira para todos los lados por si aparecen leones que le quiten su caza. No es fácil tropezar con una escena como esta.
Un ghepardo solo una caccia antilope e comincia a mangiare la sua preda. Cercare tutti i lati se si rimuove visualizzato caccia leoni. Non è facile imbattersi in una scena come questa.
A chita apenas uma caça antílopes e começa a comer sua presa. Procure por todos os lados, se você remover exibido caça leões. Não é fácil tropeçar em cima de uma cena como esta.
Een cheetah jagen een antilope gewoon en begint te eten zijn prooi. Kijk voor alle kanten als je verwijdert bent leeuwen jagen. Het is gemakkelijk te struikelen over een scène als deze.
Un guepard acaba de caçar un antílop i comença a menjar-se a la seva presa. Mira per tots els costats per si apareixen lleons que li treguin la seva caça. No és fàcil ensopegar amb una escena com aquesta.
Cheetah samo antilopa lov i počne jesti svoj plijen. Potražite sve strane, ako ste ga uklonili prikazan lov lavova. To nije lako naići na scenu kao što je ovaj.
Охоты гепарда и антилопы просто начинает есть свою добычу. Посмотрите на всех сторонах, если вы удалите львы охоты. Легко споткнуться такую ​​сцену.
Cheetah ehiza A antilopea bat besterik ez da, eta hasten da, bere harrapakinak jaten. Miren alboetan guztietarako ezabatu bazara lehoiak ehiza. Horrela eszena bat baino gehiago bidaia erraza da.
A caza cheetah un antílope só e comeza a comer a súa presa. Olle para todas as partes, se eliminar son leóns caza. É doado tropezar unha escena como esta.
  Le magazine de voyage a...  
Shipton est tombé dans une profonde dépression sur la perte de la montagne à laquelle il avait préparé toute sa vie. Après quelque temps, il a décidé de consacrer à la personne qui avait conquis montagnes, le plus grand nombre 1 l'histoire.
Shipton fell into a deep depression over losing the mountain to which he had prepared all his life. After some time he decided to devote himself to be the person who had conquered mountains, the largest number 1 history.
Shipton fiel in eine tiefe Depression über den Verlust des Berges, auf die er sein ganzes Leben lang vorbereitet. Nach einiger Zeit beschloss, sich widmen, um die Person, die Berge erobert hatte sein, so viele 1 Geschichte.
Shipton cadde in una profonda depressione per aver perso sul monte che aveva preparato per tutta la vita. Dopo qualche tempo decise di dedicarsi ad essere la persona che aveva conquistato le montagne, il maggior numero 1 storia.
Shipton caiu em uma profunda depressão por ter perdido o monte que ele tinha preparado toda a sua vida. Depois de algum tempo ele decidiu dedicar-se a ser a pessoa que tinha conquistado montanhas, o maior número 1 história.
Shipton viel in een diepe depressie over het verlies van de berg die hij had voorbereid zijn hele leven. Na enige tijd besloot hij de persoon die bergen hadden veroverd worden, het grootste aantal 1 geschiedenis.
Shipton va caure en una gran depressió per haver perdut la muntanya per a la qual s'havia preparat tota la seva vida. Després d'algun temps va decidir dedicar-se a ser la persona que més muntanyes hagués conquistat, el major nombre 1 de la història.
Shipton pala u duboku depresiju zbog gubitka planinu na koju je pripremio sve svoj život. Nakon nekog vremena on je odlučio da se osoba koja je osvojila planine, Najveći broj 1 povijest.
Шиптон впал в глубокую депрессию по поводу потери горы, к которой он был подготовлен всей своей жизни. Через некоторое время он решил посвятить себя человеку, который завоевал горах, Наибольшее число 1 история.
Shipton depresio sakon batean erori zen, mendi horrek prestatu zuen bere bizitza osoan baino gehiago galdu. Denbora pixka bat ondoren bere burua eskaintzeko pertsona izan zuten konkistatu mendi erabaki zuen, kopurua handiena 1 historia.
Shipton caeu nunha profunda depresión por perder o monte que tiña preparado toda a súa vida. Despois dalgún tempo decidiu dedicarse a ser a persoa que conquistara montañas, o maior número 1 historia.
  Le magazine de voyage a...  
Il ya des livres qui marquent le paysage d'une région ou une ville, Comme avec La Mancha, en raison de Cervantes, avec le Dublin, en raison de Joyce. Et il ya des endroits où il a laissé sa marque un film.
Es gibt Bücher, die die Landschaft einer Region oder eine Stadt kennzeichnen, Wie bei La Mancha, weil von Cervantes, mit dem Dublin, wegen Joyce. Und es gibt Orte, wo sie ihre Spuren hinterlassen hat einen Film.
Hay libros que marcan el paisaje de una región o de una ciudad, como sucede con La Mancha, por causa de Cervantes, o con Dublín, por causa de James Joyce. Y también hay lugares en los que ha dejado su impronta un film.
Ci sono libri che segnano il paesaggio di una regione o una città, Come per La Mancha, a causa di Cervantes, con il Dublin, a causa di Joyce. E ci sono luoghi in cui ha lasciato la sua impronta di un film.
Há livros que marcam a paisagem de uma região ou uma cidade, Como em La Mancha, por causa da Cervantes, o com Dublin, por causa de James Joyce. E há lugares onde ele deixou sua marca a um filme.
Er zijn boeken die het landschap van een regio of een stad te markeren, Net als bij La Mancha, door Cervantes, met de Dublin, door Joyce. En er zijn plaatsen waar het heeft zijn sporen nagelaten een film.
Hi ha llibres que marquen el paisatge d'una regió o d'una ciutat, com succeeix amb la Manxa, per causa de Cervantes, amb la de Dublín, perquè de Joyce. I també hi ha llocs en què ha deixat la seva empremta un film.
Postoje knjige koje obilježavaju krajolik regije ili grad, Kao i kod La Manche, zbog Cervantes, s Dublinu, zbog Joyce. I postoje mjesta gdje je ostavila traga film.
Есть книги, которые отмечают ландшафт региона или города, Как и в Ла-Манче, потому что Сервантес, с Дублине, потому что Джойс. И есть места, где он оставил свой след фильм.
Eskualde edo hiri paisaia markatzen duten liburuak daude, La Mancha, Cervantes delako, Dublin batera, delako James Joyce. Eta badira lekuetan utzi du bere arrastoa film bat.
Hai libros que marcan a paisaxe dunha rexión ou cidade, Como en A Mancha, por mor da Cervantes, o con Dublín, por mor de James Joyce. E hai lugares onde deixou a súa marca a unha película.
  Le magazine de voyage a...  
Nous affichons un exemple en Zambie lo titul "buscando un Livingstone David". Aujourd'hui, je suis, nous allons,, avec sa tombe surprenant et oublié. Un lieu magique, chargé de symbolisme et images littéraires.
Wir veröffentlichen ein Beispiel Sambia lo titul "buscando ein David Livingstone". Heute bin ich, schließlich, mit seinen überraschenden und vergessene Grab. Ein magischer Ort, beladen mit Symbolik und literarische Bilder.
Mi primer post en Zambia lo titulé "buscando a David Livingstone". Hoy me encuentro, por fin, con su sorprendente y olvidada tumba. Un lugar mágico, cargado de simbolismo e imágenes literarias.
Il mio primo post ho intitolato Zambia "Buscando uno David Livingstone". Oggi sono, infine, con la sua tomba sorprendente e dimenticato. Un luogo magico, carico di simbolismo e immagini letterarie.
Meu primeiro post que eu intitulei Zâmbia "Buscando um David Livingstone". Hoje eu sou, finalmente, com o túmulo surpreendentes e esquecidos. Um lugar mágico, carregada de simbolismo e imagens literárias.
We plaatsen als een aparte Zambia De titel "Buscando een David Livingstone". Vandaag ben ik, eindelijk, met zijn verbazingwekkende en vergeten graf. Een magische plek, beladen met symboliek en literaire beelden.
我々はその一例ザンビアLO titulを投稿する "buscandoデイヴィッド·リヴィングストン". 今日私は, PORフィン, その驚くべき、忘れ墓と. 魔法の場所, 象徴主義と文学のイメージがロードされ.
Hem posat un exemple de Zàmbia el titul "a la recerca de David Livingstone". Avui em trobo, per fi, amb la seva sorprenent i oblidada tomba. Un lloc màgic, carregat de simbolisme i imatges literàries.
Mi postavljati jedan primjer Zambiji lo titul "buscando David Livingstone". Danas sam, napokon, sa svojom iznenađujućom i zaboravljeni grob. Čarobno mjesto, pun simbolike i književnih slike.
Мы помещаем один пример Замбии вот Титул "buscando Дэвид Ливингстон". Сегодня я, в конце концов, с ее удивительной и забыли серьезные. Волшебное место, загружается с символизмом и литературные образы.
Adibide bat Zambia lo titul bidaltzeko dugu "David Livingstone bila". Gaur egun, I am, azkenik, bere hilobira harrigarri eta ahaztuta. Magikoa leku bat, sinbolismo eta literatur irudiak kargatu.
Nós publicamos un exemplo da Zambia velaí titul "Buscando a David Livingstone". Hoxe, finalmente, coa súa sepultura notable e esquecido. Un lugar máxico, cheo de simbolismo e imaxes literarias.
  La revista de viajes co...  
"Il ne pouvait pas sauver les hommes, mais a décidé de donner sa vie pour les espèces animales, granit vertigineux, la flore surdimensionnés."
"Er konnte sie nicht retten Männer, aber beschlossen, sein Leben zu geben Tierarten, schwindelerregende Granit, der übergroßen Flora."
"No pudo salvar a los hombres, pero decidió entregar su vida a las especies animales, al granito vertiginoso, a la flora inabarcable."
"Non riusciva a salvare gli uomini, ma ha deciso di dare la sua vita per le specie animali, granito vertiginosa, la flora di grandi dimensioni."
"Ele não podia salvar os homens, mas decidiu dar sua vida para espécies animais, granito vertiginoso, a flora de grandes dimensões."
"Hij kon niet mensen te redden, maar besloot om zijn leven te geven aan diersoorten, duizelingwekkende graniet, de oversized flora."
"No va poder salvar els homes, però va decidir lliurar la seva vida a les espècies animals, al granit vertiginós, a la flora inabarcable."
"On nije mogao spasiti ljude, ali je odlučio dati svoj život kako bi životinjskih vrsta, Vrtoglavi granita, prevelikim flora."
"Он не мог спасти людей, но решил отдать свою жизнь животных, головокружительных гранита, негабаритных флоры."
"Ezin zuen gorde gizonen, erabaki zuen, baina bere bizitza emateko animalia espezie, zorabiagarri granitozko, oversized flora."
  Le magazine de voyage a...  
Le chaman du village de Santa Rosa de Huacaria m'a envoyé un message qui pourrait enfin me rencontrer. Avant qu'il n'ait pu, comme sa mère âgée »est allé à la rivière et il est devenu un oiseau".
Der Schamane des Dorfes Santa Rosa de Huacaria schickte mir eine Nachricht, endlich treffen konnte mich. Bevor er war nicht in der Lage, als seine alte Mutter "ging an den Fluss, und es wurde ein Vogel".
El chamán de la aldea de Santa Rosa de Huacaria me mandó el mensaje de que por fin podría recibirme. Antes le había sido imposible, ya que su anciana madre “se fue al río y se convirtió en pájaro”.
Lo sciamano del villaggio di Santa Rosa de Huacaria mi ha mandato un messaggio che potrebbe finalmente incontrarmi. Prima di lui era stato in grado, come la sua anziana madre "è andato al fiume e divenne un uccello".
O xamã da aldeia de Santa Rosa de Huacaria me enviou uma mensagem que finalmente poderia me atender. Antes ele tinha sido incapaz, como sua mãe idosa "foi para o rio e tornou-se um pássaro".
De sjamaan van het dorp van Santa Rosa de Huacaria stuurde me een bericht dat me eindelijk kon ontmoeten. Voor hem was onmogelijk, als zijn bejaarde moeder "ging naar de rivier en het werd een vogel".
El xaman del poble de Santa Rosa d'Huacaria em va enviar el missatge que per fi podria rebre'ma. Abans li havia estat impossible, ja que la seva anciana mare "se'n va anar al riu i es va convertir en ocell".
Šaman u selu Santa Rosa de Huacaria mi je poslao poruku da je napokon mogao Nađemo. Prije nego što je bio u mogućnosti, kao njegova majka starije osobe "otišao do rijeke i ona je postala ptica".
Шаман из деревни Санта-Роса-де-Huacaria прислал мне сообщение, что может, наконец, встретиться со мной. Прежде, чем он не смог, как его пожилая мать "вышли к реке, и это стало птица".
Santa Rosa de Huacaria herriko Shaman bidaliko da niri mezu bat izan, azkenik, betetzen zidan. Zuen aurretik ezin, bere adineko ama ", ibaira joan eta hegazti bat bihurtu zen" gisa.
O chamán da aldea de Santa Rosa de Huacaria me enviou unha mensaxe que por fin me podería responder. Antes fora incapaz, como a súa nai anciá "foi para o río e converteuse nun paxaro".
  Le magazine de voyage a...  
Shipton est tombé dans une profonde dépression sur la perte de la montagne à laquelle il avait préparé toute sa vie. Après quelque temps, il a décidé de consacrer à la personne qui avait conquis montagnes.
Shipton fell into a deep depression over losing the mountain to which he had prepared all his life. After some time he decided to devote himself to be the person who had conquered mountains.
Shipton fiel in eine tiefe Depression über den Verlust des Berges, auf die er sein ganzes Leben lang vorbereitet. Nach einiger Zeit beschloss, sich widmen, um die Person, die Berge erobert hatte sein.
Shipton cadde in una profonda depressione per aver perso sul monte che aveva preparato per tutta la vita. Dopo qualche tempo decise di dedicarsi ad essere la persona che aveva conquistato le montagne.
Shipton caiu em uma profunda depressão por ter perdido o monte que ele tinha preparado toda a sua vida. Depois de algum tempo ele decidiu dedicar-se a ser a pessoa que tinha conquistado montanhas.
Shipton viel in een diepe depressie over het verlies van de berg die hij had voorbereid zijn hele leven. Na enige tijd besloot hij de persoon die bergen hadden veroverd worden.
Shipton va caure en una gran depressió per haver perdut la muntanya per a la qual s'havia preparat tota la seva vida. Després d'algun temps va decidir dedicar-se a ser la persona que més muntanyes hagués conquistat.
Shipton pala u duboku depresiju zbog gubitka planinu na koju je pripremio sve svoj život. Nakon nekog vremena on je odlučio da se osoba koja je osvojila planine.
Шиптон впал в глубокую депрессию по поводу потери горы, к которой он был подготовлен всей своей жизни. Через некоторое время он решил посвятить себя человеку, который завоевал горах.
Shipton depresio sakon batean erori zen, mendi horrek prestatu zuen bere bizitza osoan baino gehiago galdu. Denbora pixka bat ondoren bere burua eskaintzeko pertsona izan zuten konkistatu mendi erabaki zuen.
Shipton caeu nunha profunda depresión por perder o monte que tiña preparado toda a súa vida. Despois dalgún tempo decidiu dedicarse a ser a persoa que conquistara montañas.
  La revista de viajes co...  
L'environnement autour de sa tombe est spécial. Un couple roule un spliff tout en sonnant quelques accords transistor battues "La Fin"
Die Umgebung rund um ihr Grab ist das Besondere. Ein paar rollt spliff während er ertönt einen verbeulten Transistor Akkorde "The End"
El ambiente de alrededor de su tumba es especial. Una pareja se lía un canuto mientras suenan en un transistor desvencijado los acordes de "The End"
L'ambiente intorno a lei tomba è speciale. Una coppia tira uno spinello mentre suona alcuni accordi transistor maltrattate "The End"
O ambiente em torno de seu túmulo é especial. Um casal rola um charro ao soar alguns acordes transistor agredidas "O Fim"
De omgeving rond haar graf is bijzonder. Een paar rolt een spliff, terwijl klinkt een gehavende transistor akkoorden "The End"
彼女の墓の周りの環境は特別です. 疲弊したトランジスタの和音を鳴らしながら、カップルがマリファナたばこをロールバックします "終了"
L'ambient de voltant de la seva tomba és especial. Una parella s'embolica un canó mentre sonen en un transistor atrotinat els acords de "La fi"
Okoliš oko njezinog groba je posebna. Par role i spliff dok sondiranje zlostavljanom tranzistora akorde "Kraj"
Окружающей среды вокруг ее могилы особый. Пара катится косяк в то время как звучание аккордов побоям транзистор "Конец"
Bere hilobia ingurune berezia da. Pare bat spliff bat pasatzean, berriz, tratu txarrak Fonetiker bat transistorearen akordeak "Amaiera"
O ambiente en torno a súa tumba é especial. Unha parella rula un charro ao soar algúns acordes transistor agredidas "O Fin"
  La revista de viajes co...  
Il ya des livres qui marquent le paysage d'une ville. Et il ya des endroits où il a laissé sa marque un film
Es gibt Bücher, die die Landschaft der Stadt markieren. Und es gibt Orte, wo sie ihre Spuren hinterlassen hat einen Film
Ci sono libri che segnano il paesaggio di una città. E ci sono luoghi in cui ha lasciato la sua impronta di un film
Há livros que marcam a paisagem de uma cidade. E há lugares onde ele deixou sua marca a um filme
Er zijn boeken die het landschap van een stad te markeren. En er zijn plaatsen waar het heeft zijn sporen nagelaten een film
Hi ha llibres que marquen el paisatge d'una ciutat. I també hi ha llocs en què ha deixat la seva empremta un film
Postoje knjige koje obilježavaju krajolik grada. I postoje mjesta gdje je ostavila traga film
Есть книги, которые отмечают ландшафт города. И есть места, где он оставил свой след фильм
Hiri paisaia markatzen duten liburuak daude. Eta badira lekuetan utzi du bere arrastoa film bat
Hai libros que marcan a paisaxe dunha cidade. E hai lugares onde deixou a súa marca a unha película
  Le magazine de voyage a...  
De celui-ci a été dit que c'était "pur grimpeur qui ait jamais vécu». Un mec honnête qui, même au moment de sa mort l'a laissée tomber.
Es wurde gesagt, dass sei "reiner Kletterer, die je gelebt". Ein ehrlicher Kerl, der auch in der Zeit seines Todes ließ sie allein.
De él se ha llegado a decir que era “el alpinista más puro que jamás ha existido”. Un tipo honesto al que ni siquiera en el momento de su muerte dejaron en paz.
Di esso è stato detto che era "scalatore puro che sia mai vissuto". Un ragazzo onesto che anche al momento della sua morte lasciata sola.
De que tem sido dito que era "pura alpinista que já viveu". Um cara honesto, que mesmo na época de sua morte deixou sozinha.
Daarvan is gezegd dat was "pure klimmer die ooit heeft geleefd". Een eerlijke man die zelfs op het moment van zijn dood liet haar alleen.
D'ell s'ha arribat a dir que era "l'alpinista més pur que mai ha existit". Un tipus honest al qual ni tan sols en el moment de la seva mort van deixar en pau.
To je rekao da je "čisti penjač koji je ikada živio". Pošten čovjek koji čak iu vrijeme njegove smrti njezine ostavi na miru.
Из него было сказано, что был «чистый альпинист когда-либо живших". Честный парень, который даже в момент своей смерти оставил ее одну.
Du izan da, esan zuen "hutsa duten eskalatzaileak inoiz bizi izan". Guy zintzoa bat ere nor bere heriotzaren unean bere ezkerreko bakarrik.
De que foi dito que era "pura alpinista que xa viviu". Un cara honesto, que mesmo na época da súa morte deixou soa.
  Le magazine de voyage a...  
Nous ne savons pas qui gagne, parce que même penser que l'eau gagne toujours incendies, Je dois dire que "The Big Island" continue d'augmenter sa taille, alors il vole la mer, une autre surprise.
We do not know who wins, because even think that the water always wins fire, I must tell you that "The Big Island" continues to increase its size, then it is stealing the sea, another surprise.
Wir wissen nicht, wer gewinnt, weil sogar denken, dass Wasser immer gewinnt Feuer, Ich muss sagen, dass "The Big Island" weiterhin seine Größe zu erhöhen, dann raubt das Meer, eine weitere Überraschung.
Nessuno sa chi vince, perché anche pensare che l'acqua vince sempre Fuoco, Devo dire che "The Big Island" continua ad aumentare le sue dimensioni, allora è rubare mare, un'altra sorpresa.
Nós não sabemos quem ganha, porque até pensar que a água sempre vence o fogo, Devo dizer-lhe que "A Ilha Grande" continua a aumentar o seu tamanho, então ele está roubando o mar, outra surpresa.
We weten niet wie er wint, want zelfs denken dat water altijd wint Fire, Ik moet zeggen dat het "Grote Eiland" blijft zijn omvang te vergroten, dan is het berooft de zee, andere verrassing.
我々は勝つか分からない, でも、水は常に火に勝つことと思うので、, 私は "ビッグアイランド"は、そのサイズを増加し続けていることを伝える必要があります, それは海を盗んでいる, 別の驚き.
No se sap qui guanya, perquè encara que penseu que l'aigua sempre venç al foc, he de dir que "The Big Island" segueix augmentant la seva mida, després s'ho està robant al mar, una altra sorpresa.
Mi ne znamo tko će pobijediti, jer čak i mislite da je voda uvijek pobjeđuje požar, Moram vam reći da je "Big Island" i dalje povećati svoju veličinu, onda je krađa na more, drugi čudi.
Мы не знаем, кто победит, потому что даже думать, что вода всегда побеждает своих, Надо сказать, что "Большой остров" продолжает увеличивать его размер, Затем он грабил море, еще один сюрприз.
Ez dakigu nor irabaziko du, nahiz eta ura beti irabazi du sutea dela uste duelako, Esan behar dut "Big Island" jarraitzen du bere tamaina handitzeko, gero, itsasora da lapurtzeko, sorpresa beste.
Non sabemos quen gaña, porque aínda pensar que a auga sempre vence Lume, Teño que dicir que "The Big Island" segue a aumentar o seu tamaño, logo está roubando o mar, outra sorpresa.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow