sait – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.ot-scafidi.com
  Acetaia Valeri et jnbkj...  
On sait que la musique de Speyer, leur son, leur place parmi les meilleurs orchestres de chambre
Es sabido que la música de Speyer, su sonido, coloca entre las mejores orquestas de cámara
  Acetaia Valeri à table ...  
On sait que la musique de Speyer, leur son, leur place parmi les meilleurs orchestres de chambre
It is known that the music of Speyer, their sound, places them among the best chamber orchestras
Es ist bekannt, dass die Musik von Speyer, Ihr sound, legt sie zu den besten Orchestern der Kammer
Es sabido que la música de Speyer, su sonido, coloca entre las mejores orquestas de cámara
È noto che la musica degli Spira, il loro suono, li colloca tra le migliori orchestre da
  Visites guidées culture...  
"une tradition qui se poursuit dans l'espoir que quelqu'un, demain, sait comment recueillir et appréciant le résultat, poursuivant la tradition familiale".
"a tradition that continues in the hope that someone, tomorrow, knows how to collect and appreciating the result, continuing the family tradition ".
"eine Tradition, die weiter in der Hoffnung, dass jemand, Morgen, wie sammeln und das Ergebnis zu schätzen weiß, Fortsetzung der Familientradition".
"una tradición que continúa en la esperanza de que alguien, mañana, sabe cómo recoger y apreciar el resultado, Continuando la tradición familiar".
“una tradizione che continua con la speranza che qualcuno, domani, sappia raccogliere e apprezzandone il risultato, continuare la tradizione di famiglia”.
  Indicazioni stradali pe...  
Entre notre maison, dans la quiétude d'un grenier hospitalier, Vous pouvez trouver des réponses à vos questions et vous laisser dire par qui l ’ a mené par toujours “la tradition se poursuit avec l'espoir que quelqu'un, demain, sait comment recueillir et apprécier le résultat”.
Between our home, in the quiet of an attic hospitable, You can find answers to your questions and let you tell by whom l ’ has conducted by always “the tradition continues with the hope that someone, tomorrow, knows how to collect and appreciate the result”.
Zwischen unserem Heim, in der Ruhe der Dachboden gastfreundlich, Sie finden Antworten auf Ihre Fragen und können Sie sagen, von wem l ’ hat unter der Leitung von immer “die Tradition geht weiter mit der Hoffnung, dass jemand, Morgen, weiß, wie man sammeln und freuen uns über das Ergebnis”.
Entre nuestro hogar, en la tranquilidad de un acogedor ático, Puede encontrar respuestas a sus preguntas y le digo por que l ’ ha llevado a cabo por siempre “la tradición continúa con la esperanza de que alguien, mañana, sabe cómo recoger y apreciar el resultado”.
  Un aperitivo a base di ...  
Nous serons dans la soirée de la prochaine 8 Novembre pour parler de vinaigre balsamique traditionnel de Modène et de vinaigre balsamique de Modène, un assaisonnement que tout le monde le sait mais peu de gens savent distinguer les différences!
We will be in the evening of next 8 November to talk about traditional balsamic vinegar of Modena and balsamic vinegar of Modena, a seasoning that everyone knows but few know how to distinguish the differences!
Wir werden am Abend des nächsten 8 November über traditionellen Balsamessig aus Modena und Balsamessig aus Modena, Gewürz, die jeder kennt, aber nur wenige wissen, wie Sie die Unterschiede zu erkennen!
Estaremos en la tarde del siguiente 8 Noviembre para hablar del vinagre balsámico tradicional de Modena y vinagre de Módena, un condimento que todos conocen pero pocos saben distinguir las diferencias!
Saremo a Savignano la sera del prossimo 8 novembre per parlare di Aceto Balsamico Tradizionale di Modena DOP e Aceto Balsamico di Modena IGP, un condimento che tutti conoscono ma che pochi sanno distinguerne le differenze!
  Origines et traditions ...  
Et après avoir participé à des projets de ces prestigieuses voitures de Maranello, sorties, S. Agata Bolognese et Modène et, avant même que la 1973, J'ai orné par une médaille olympique dans la discipline des métiers, J'ai pensé qu'il était temps de se consacrer à des saveurs plus éloignés de notre terre qui ils ont légué le précieux « or noir », avec l'espoir que la postérité sait cultiver un livre de cuisine ce jour-là ne doit pas changer.
And after participating in the projects of those prestigious cars from Maranello outputs, S. Agata Bolognese and Modena and, even before the 1973, I adorned by an Olympic medal in the discipline of the trades, I thought it was time to dedicate themselves to more distant flavours of our land which they bequeathed the precious "black gold", with the hope that posterity knows cultivate a cookbook that time should not change.
Und nach der Teilnahme an den Projekten dieser prestigeträchtigen Fahrzeuge aus Maranello gibt, S. Agata Bolognese und Modena und, noch bevor die 1973, Ich geschmückt von einer olympischen Medaille in der Disziplin des Handwerks, Ich dachte, es war Zeit, sich weiter entfernte Geschmacksrichtungen unseres Landes widmen die sie das kostbare "Black Gold vermachte", mit der Hoffnung, die Nachwelt kennt eine Kochbuch zu kultivieren sollten damals nicht ändern..
Y después de participar en los proyectos de esos prestigiosos coches de Maranello, S. Agata Bolognese y Modena y, incluso antes del 1973, Adornado con una medalla olímpica en la disciplina de los oficios, Pensé que era tiempo de dedicarse a sabores más lejanos de nuestra tierra que legaron a los preciosos "oro negro", con la esperanza de que posteridad sabe cultivar un libro de cocina de ese tiempo no debe cambiar.
  Invitation à visiter un...  
Entre notre maison, dans le calme d'une mansarde hospitalier, Vous pouvez trouver des réponses à vos questions et vous permettent de dire qui dirige aujourd'hui "une tradition qui se poursuit dans l'espoir que quelqu'un, demain, sait comment recueillir et, Appréciant le résultat, poursuivant la tradition familiale".
If you are interested in excite you "among barrels and aromas of a slow becoming" come and visit us, We will be glad to let you touch and appreciate with the palate, ours Traditional balsamic vinegar of family reserve, accompanying him to "two chips" the inseparable friend and companion of a lifetime, the Parmigiano Reggiano. Between our home, in the quiet of a Garret hospitable, You can find answers to your questions and let you tell who leads today "a tradition that continues in the hope that someone, tomorrow, knows how to collect and, Appreciating the result, continuing the family tradition ".
Wenn Sie interessiert sind, begeistern Sie "zwischen den Fässern und Aromen von einer langsamen werden" besuchen Sie uns, Wir sind froh, dass Sie berühren und mit dem Gaumen zu schätzen wissen, Unsere Traditioneller Balsamico-Essig der Familie reserve, begleitete ihn zu "zwei Chips", die untrennbarer Freund und Begleiter des Lebens, die Parmigiano-Reggiano. Zwischen unserem Heim, in die Ruhe der eine Dachstube gastfreundlich, Sie finden Antworten auf Ihre Fragen und können Sie sagen, wer heute führt "eine Tradition, die weiter in der Hoffnung, dass jemand, Morgen, weiß, wie man zu sammeln und, Schätzen das Ergebnis, Fortsetzung der Familientradition".
Si usted está interesado en entusiasmará "entre barriles y aromas de un lento devenir" ven y visitanos, Estaremos encantados de hacerle tocar y apreciar con el paladar, nuestra Vinagre balsámico tradicional de reserva de familia, que lo acompañaba a "dos chips", el inseparable amigo y compañero de toda la vida, el Parmigiano Reggiano. Entre nuestro hogar, en la tranquilidad de una buhardilla hospitalaria, Usted puede encontrar respuestas a sus preguntas y le Dile que conduce hoy "una tradición que continúa en la esperanza de que alguien, mañana, sabe cómo recoger y, Apreciar el resultado, Continuando la tradición familiar".
  Invitation à visiter un...  
Entre notre maison, dans le calme d'une mansarde hospitalier, Vous pouvez trouver des réponses à vos questions et vous permettent de dire qui dirige aujourd'hui "une tradition qui se poursuit dans l'espoir que quelqu'un, demain, sait comment recueillir et, Appréciant le résultat, poursuivant la tradition familiale".
If you are interested in excite you "among barrels and aromas of a slow becoming" come and visit us, We will be glad to let you touch and appreciate with the palate, ours Traditional balsamic vinegar of family reserve, accompanying him to "two chips" the inseparable friend and companion of a lifetime, the Parmigiano Reggiano. Between our home, in the quiet of a Garret hospitable, You can find answers to your questions and let you tell who leads today "a tradition that continues in the hope that someone, tomorrow, knows how to collect and, Appreciating the result, continuing the family tradition ".
Wenn Sie interessiert sind, begeistern Sie "zwischen den Fässern und Aromen von einer langsamen werden" besuchen Sie uns, Wir sind froh, dass Sie berühren und mit dem Gaumen zu schätzen wissen, Unsere Traditioneller Balsamico-Essig der Familie reserve, begleitete ihn zu "zwei Chips", die untrennbarer Freund und Begleiter des Lebens, die Parmigiano-Reggiano. Zwischen unserem Heim, in die Ruhe der eine Dachstube gastfreundlich, Sie finden Antworten auf Ihre Fragen und können Sie sagen, wer heute führt "eine Tradition, die weiter in der Hoffnung, dass jemand, Morgen, weiß, wie man zu sammeln und, Schätzen das Ergebnis, Fortsetzung der Familientradition".
Si usted está interesado en entusiasmará "entre barriles y aromas de un lento devenir" ven y visitanos, Estaremos encantados de hacerle tocar y apreciar con el paladar, nuestra Vinagre balsámico tradicional de reserva de familia, que lo acompañaba a "dos chips", el inseparable amigo y compañero de toda la vida, el Parmigiano Reggiano. Entre nuestro hogar, en la tranquilidad de una buhardilla hospitalaria, Usted puede encontrar respuestas a sus preguntas y le Dile que conduce hoy "una tradición que continúa en la esperanza de que alguien, mañana, sabe cómo recoger y, Apreciar el resultado, Continuando la tradición familiar".
Se siete interessati ad emozionarvi “tra botticelle e profumi intensi di un lento divenire” veniteci a trovare, saremo lieti di farvi toccare con mano ed apprezzare con il palato, il nostro Aceto Balsamico Tradizionale della riserva di famiglia, accompagnandolo a “due schegge” dell’inseparabile amico e compagno di una vita, il Parmigiano Reggiano. Tra le nostre mura domestiche, nella quiete di un sottotetto ospitale, potrete trovare le risposte ai vostri quesiti e farvi raccontare da chi la conduce oggi “una tradizione che continua con la speranza che qualcuno, domani, sappia raccogliere e, apprezzandone il risultato, continuare la tradizione di famiglia”.