santas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.moleiro.com
  f. 14v, Vísperas: desce...  
La imagen muestra el descendimiento: José de Arimatea, en la escalera, sostiene por el pecho el cuerpo inerte de Cristo, mientras Nicodemo le quita los clavos de los pies. Detrás, san Juan Evangelista y las santas mujeres.
Vespern stellen die liturgischen Abendgebete dar. Das Bild zeigt die Kreuzabnahme: Der auf der Leiter stehende Josef von Arimatäa stützt den reglosen Körper Christi an der Brust ab, während Nikodemus die Nägel aus seinen Füßen zieht. Im Hintergrund der Evangelist Johannes und die heiligen Frauen. Auf dem Boden sieht man den Adam zugeschriebenen Totenkopf. Diese Vision der Kreuzabnahme ist schlicht und maßvoll, wodurch eine größere Wirkung für die Meditation erreicht wird. Im unteren Bereich der Bordüre stellt Bening das Klagen über dem Leichnam Christi dar. Mit dem im Schoß der Gottesmutter ruhenden Haupt sind der heilige Johannes und Maria Magdalena zugegen. Der emotionale Gehalt dieser Bilder ist ausgesprochen groß, weshalb er diese Themen den Andachtsbildern annäherte.
  f. 2v, Lamentación sobr...  
San Juan, a la izquierda, intenta envolver a Cristo en el sudario, mientras que María Magdalena, a la derecha, ya ha abierto el tarro de ungüentos. Detrás los acompañan otras santas mujeres y, al fondo a la derecha, José de Arimatea sostiene el tarro donde ha recogido la sangre divina, el Santo Grial de las narraciones artúricas.
Der Heilige Johannes links versucht Christus in ein Schweißtuch zu hüllen, während die auf der rechten Seite zu sehende Maria Magdalena bereits das Balsamgefäß geöffnet hat. Im Hintergrund begleiten sie andere heilige Frauen und ganz hinten rechts hält Josef aus Arimathäa das Gefäß in den Händen, in dem er das göttliche Blut aufgefangen hat, den Heiligen Gral der Arthur-Sagen. Im Vordergrund drei Nägel und die Dornenkrone; im Hintergrund der von zwei Leitern flankierte Kreuzesstamm.
San Giovanni, a sinistra, cerca di avvolgere il Cristo nel sudario, mentre Maria Maddalena, a destra, ha già aperto il barattolo degli unguenti. Dietro sono accompagnati da sante donne, e sullo sfondo a destra, Giuseppe di Arimatea tiene il barattolo dove ha raccolto il sangue divino, il Santo Graal delle narrazioni arturiane. In primo piano, tre chiodi e la corona di spine; sullo sfondo, la tavola della Croce affiancata da due scale.
São João, à esquerda, tenta envolver Cristo no sudário, enquanto que Maria Madalena, à direita, abre o pote de unguentos. Atrás, santas mulheres os acompanham e, ao fundo à direita, José de Arimateia segura o cálice onde recolheu o sangue divino, o Santo Graal das narrações do tempo do rei Artur. No primeiro plano, três cravos e a coroa de espinhos; no fundo, o madeiro da cruz flanqueado por duas escadas.
  f. 205v, Santa Margarita  
Es posible que esta fábula se haya originado en una imagen mal comprendida. Como tantas otras santas, estaba representada de pie, con las manos unidas, junto a un dragón simbólico sobre el que triunfaba mediante la plegaria.
de Jacopo da Varazze. Il s'agit de la répétition de l'histoire de la sainte grecque Pélagie et de sainte Marine. Fille d'un prêtre païen d'Antioche, elle avait été convertie par sa nourrice qui lui avait fait garder des troupeaux de moutons. Le gouverneur Olybrius se sentit attiré par sa beauté, mais, face au refus de Marguerite d'accéder à ses désirs, il l'enferma dans un cachot. Là, elle fut assaillie par le diable qui avait pris la forme d'un grand dragon qui la dévora. Cependant, la sainte était armée d'un crucifix avec lequel elle perfora le ventre du monstre et parvint à sortir. Il est possible que cette fable ait été construite sur base d'une image mal comprise. Comme tant d'autres saintes, elle était représentée debout, les mains jointes, près d'un dragon symbolique dont elle triomphait par la prière. Il faut aussi tenir compte de la contamination d'un autre sujet, celui de Jonas vomi par la baleine. Après être sortie indemne du ventre du dragon, sainte Marguerite souffrit divers supplices et finalement, elle fut décapitée.
von Jakob von Varazze Verbreitung fand. Es handelt sich um eine Duplikation der Geschichte der griechischen Heiligen Pelagia und der Heiligen Marina. Als Tochter eines heidnischen Priesters aus Antiochien wäre sie von ihrer Amme bekehrt worden, die sie zum Hüten von Schafen geschickt hätte. Der Stadtpräfekt Olybrius fühlte sich von ihrer Schönheit angezogen, aber angesichts der Weigerung Margaretas gegenüber seinem Begehren, ließ er sie in einen Kerker werfen. Dort wurde sie vom Teufel in Form eines großen Drachens, der sie verschlang, in Versuchung geführt. Die Heilige war jedoch mit einem Kruzifix bewaffnet, mit dem sie dem Ungeheuer den Bauch aufstoßen und zu entkommen vermochte. Es ist möglich, dass diese Fabel aus einem missverstandenen Bild entstanden ist. Wie so viele andere Heilige war sie stehend dargestellt mit gefalteten Händen neben einem symbolischen Drachen, über den sie durch ihre Fürbitten triumphiert hatte. Es muss auch die Vermischung mit einem anderem Thema wie dem des von dem Fisch ausgespuckten Jonas berücksichtigt werden. Nachdem sie dem Bauch des Drachen schadlos entkommen war, musste Margareta einige Qualen über sich ergehen lassen, bevor sie schließlich enthauptet wurde.
de Jacopo da Varazze. Trata-se de uma duplicação da história da Santa grega Pelagia e de Santa Marina. Filha de um sacerdote pagão de Antioquia, havia sido convertida pela sua ama de leite que a tinha posto a guardar ovelhas. O governador Olíbrio sentiu-se atraído pela sua beleza, mas, face à negativa de Margarida em aceder às suas pretensões, prendeu-a num calabouço. Ali, foi assaltada pelo diabo em forma de um grande dragão que a devorou. Porém, a santa estava armada com um crucifixo, com o qual perfurou o ventre do monstro e conseguiu sair. É possível que esta lenda tenha tido origem numa imagem mal compreendida. Como tantas outras santas, estava representada de pé, com as mãos unidas, junto a um dragão simbólico sobre o qual triunfava por meio da oração. Também se deve ter em conta o contágio com outro tema, como o de Jonas a ser vomitado pela baleia. Depois de sair incólume do ventre do dragão, Santa Margarida padeceu vários suplícios até que, finalmente, foi decapitada.