|
|
Para todos nosotros es posible recorrer la calle de la santidad a través la Fe y el rezo. El rezo con el corazón es el puente entre lo humano y lo divino. Por Amor, a través el rezo se puede pedir y obtener.
|
|
|
It is possible for everybody to walk the path of holiness through faith and prayer. The prayer with heart is the bridge between the human and the divine. For Love, through the prayer you can ask and be answered. In the prayer there are comfort, power, and communication with the Highest. The great power of prayer seems to be forgotten today, people seldom pray, and often only when they are in difficulty, in despair.
|
|
|
Pour arriver aux "sommets sublimes de l'Esprit" il y a des difficultés à surpasser. Entendre la douleur de cette manière-là, en tant que moyen pour nous approcher de Dieu et de son Amour infini et non comme un malheur ou comme un châtiment; souvrir et non pas se ferner devant la souffrance, une nouvelle réalité souvre à nous, élimine notre sens de solitude, d'impuissance et de désespoir pour nous révéler la Vérité de l'amour.
|
|
|
Für alle von uns können den Weg der Heiligkeit durch Glauben und Gebet zu gehen. Gebet mit dem Herzen ist die Brücke zwischen dem Menschlichen und dem Göttlichen. Um die Liebe, durch das Gebet können Sie fragen und erhalten. Im Gebet sind wir Trost, Kraft, Kommunikation mit dem Allmächtigen. Heute scheint vergessen die große Kraft des Gebetes haben, wenden Sie sich bitte, und selten, nur wenn Sie in Schwierigkeiten sind, in der Verzweiflung.
|
|
|
Para todos nós é possivel percorrer a estrada da santidade através da Fé e da oração. A oração vinda do coração é a ponte entre o humano e o divino. Por Amor, através da oração se pode pedir e obter. Na oração tem conforto, força, comunicação com o Altissimo. Hoje parece que tenha sido esquecido o grande poder da oração, se reza, raramente, somente quando se é em dificuldade, na desesperação.
|