schnittstelle zwischen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'049 Results   1'112 Domains
  www.apaari.org  
Projektmanagement vor Ort als Schnittstelle zwischen unseren Mitarbeitern und dem Kunden
On-site project management providing an interface between our workforce and the Customer.
Gestion de projet sur le site fournissant une interface entre nos effectifs et le client
  www.hotpornvideo.pro  
An der Schnittstelle zwischen beiden Schwerpunkten beraten wir in den Bereichen Compliance, Post Closing Audits und kartellrechtliche Schadenersatzklagen.
At the interface between the two main areas, we also advise in the fields of compliance, post-closing audits and anti-trust damages lawsuits.
  www.lg-stiftung.ch  
Informationspool und Schnittstelle zwischen ausländischen Kunstschaffenden und Austausch- und Gästeateliers in der Schweiz
Mise en place d'une plateforme pour et point de rencontre entre les promoteurs des ateliers d'hôtes et d'échange ainsi que leurs partenaires intéressés
  2 Hits abstractengine.ltd  
Schnittstelle zwischen CanOpen/Profibus OP Netzwerk und Stromversorgung
Interface between CanOpen/Profibus OP Network and Power Supply
  4 Hits www.voegol.com.br  
Programme an der Schnittstelle zwischen Wirtschaft und Recht. In deutscher und englischer Sprache.
Programs at the interface between business and law. Taught in English or German.
  2 Hits www.epo.org  
Die Kammer verwies auf die oben dargestellte Rechtsprechung und vermochte daher dem Vorbringen des Beschwerdeführers nicht beizutreten, es genüge im vorliegenden Fall das Aufzeigen einer Wirkungsverbesserung lediglich unmittelbar an der Schnittstelle zwischen Stand der Technik und Anmeldung, um die geltend gemachte Wirkungsverbesserung ohne weitere Angaben für die gesamte Breite des Anspruchsbegehrens uneingeschränkt zu belegen.
In T 942/98 the problem as per the application was the preparation of improved selective herbicides. The board referred to the above-mentioned case law and did not agree with the applicant that, in the present case, he merely had to show an improved effect at the direct interface between prior art and the application in order to demonstrate, without providing further details, that such an improvement applied without qualification for the entire breadth of the claim. The appellant's position, in the board's view, amounted to allowing the applicant to decide how broad a claim could be, whether or not an improvement in the effect of all the compounds claimed was actually credible.
Dans l'affaire T 942/98, le problème énoncé dans la demande consistait à proposer des herbicides sélectifs améliorés. Se référant à la jurisprudence exposée plus haut, la chambre n'a pas suivi l'argumentation de principe du requérant selon laquelle il suffisait en l'espèce de démontrer l'existence d'un effet amélioré directement à l'intersection de l'état de la technique et de la demande pour prouver la même amélioration sur toute la portée de la revendication. De l'avis de la chambre, l'opinion du requérant permet en définitive au demandeur de déterminer librement la portée brevetable d'une revendication, indépendamment de la question de savoir si l'obtention d'un effet amélioré est réellement prouvée pour l'ensemble des composés revendiqués.
  2 Hits rinderpestvigilance.com  
Internationale Erfahrung: fungiert als Schnittstelle zwischen unserem Hauptsitz und unseren Vertriebs- und Produktionsstandorten in China und Japan. Dabei ist Simpkin für reibungslose Prozessabläufe und gemeinsame strategische Initiativen verantwortlich.
Expérience internationale: il assure la communication entre le siège social et nos sites de ventes et de production en Chine et au Japon, via la mise en œuvre de processus harmonisés et d’initiatives stratégiques communes.
  insight.eun.org  
Hauptziel des Nordisk Skolenettist die Förderung von Kooperation und Erfahrungsaustausch zwischen Schulen der nordischen Länder. Zudem fördert es verschiedenste nordische Bildungsprojekte und fungiert als Schnittstelle zwischen einzelnen nationalen Bildungsportalen.
The main goal of the Nordic Schoolnet is to stimulate cooperation and exchange between schools throughout the Nordic counties. It is also to host and promote different Nordic educational projects and to act as an intermediary between the national educational portals in the Nordic countries.
Le principal objectif du Nordisk Skolenett est de stimuler la coopération et l’échange entre les établissements scolaires des pays nordiques. Il héberge et promeut en outre différents projets éducatifs nordiques et agit comme intermédiaire entre les portails éducatifs nationaux et les pays nordiques.
  7 Hits itunexx.md  
Arbeit an der Schnittstelle zwischen Pädagogik und Religion
Work at the interface between pedagogy and religion
  3 Hits www.fice-congress2013.ch  
Die RSK begann die Beratung der Stellungnahme „Sicherheitstechnische Anforderungen an der Schnittstelle zwischen Anlagentechnik und Bautechnik in Kernkraftwerken“.
The RSK started discussions on the statement “Safety requirements at the interface between systems engineering and civil engineering in nuclear power plants”.
  dermocore.com  
Ein HMI-System dient als Schnittstelle zwischen dem Bediener und dem Prozess. Mithilfe eines HMI-Systems können Produktionsabläufe koordiniert und gesteuert werden. Es gibt Produktionsinformationen in einer einfachen Darstellung wieder, damit der Bediener anhand dieser Informationen reagieren kann.
An HMI-system serves as an interface between the operator and the process. Using an HMI-system, production processes can be coordinated and controlled. It reproduces production information in a simple representation so that the operator can react based on this information. This enables companies to compensate for the ever-increasing demands and increasingly complex processes on machines and plants.
  www.asut.ch  
Der DBA UVEK als Schnittstelle zwischen den Strafverfolgungsbehörden und den Fernmeldedienstanbieterinnen erarbeitet zusammen mit den FDA die Schnittstellenspezifikationen. Dabei ist es wichtig, dass eine gesamtheitliche, wirtschaftliche Lösung angestrebt wird.
Le Service des tâches spéciales (STS) DETEC et tant qu'interface entre les autorités de poursuite pénale destinataires de l'information et les prestataires de services de télécommunications élabore les spécifications d'interface avec les Fournisseurs de services de télécommunication (FST). Il est important dans ce domaine de mettre au point une solution unitaire et rentable.
  www.coolcar-automotive.nl  
Das Museum liegt mitten im Nationalpark De Hoge Veluwe, dem größten Naturschutzgebiet der Niederlande, und ist von einem 25 Hektar großen Skulpturengarten und Skulpturenwald umgeben. Ausgangspunkt ist hier die Schnittstelle zwischen Kunst und Natur.
El restaurante museo Monsieur Jacques está situado en el Museo Kröller-Müller. Este museo de arte moderno presenta la variada colección de Helene Kröller-Müller. El museo está situado en pleno Parque nacional De Hoge Veluwe, la mayor reserva natural de los Países Bajos. El museo está rodeado de un jardín de esculturas y un bosque de esculturas de más de veinticinco hectáreas. El punto de partida de los mismos es la relación entre el arte y la naturaleza. En los meses de abril a octubre, el jardín de esculturas alberga nuestro restaurante al aire libre De Smaak van Van Gogh.
Il ristorante Monsieur Jacques è situato nel museo Kröller-Müller. Questo museo di arte moderna presenta una collezione diversificata, messa insieme dall'appassionata collezionista Helene Kröller-Müller. Il museo è situato nel Parco Nazionale De Hoge Veluwe, la maggior riserva naturale dei Paesi Bassi. È circondato da un giardino di sculture e da un bosco di sculture di ben 25 ettari. La relazione tra arte e natura è ciò su cui si fonda questo luogo. Nei mesi tra aprile e ottobre compreso, nel giardino delle sculture troverai il nostro ristorante all'aperto De Smaak van Van Gogh (Il gusto di Van Gogh).
Museumrestaurant Monsieur Jacques is gelegen in het Kröller-Müller Museum. Dit museum voor moderne kunst heeft een gevarieerde collectie die tot stand is gekomen door de zeer gepassioneerde Helene Kröller-Müller. Het museum ligt in Nationaal Park de Hoge Veluwe; het grootste natuurreservaat van Nederland. Het museum is omringd door een beeldentuin en beeldenbos van ruim 25 hectare. De relatie tussen kunst en natuur is hierbij het uitgangspunt. In de maanden april tot en met oktober vindt u in de beeldentuin ons buitenrestaurant De Smaak van Van Gogh.
Mkahawa wa makumbusho Bwana Jacques upo kwenye Makumbusho ya Kröller-Müller. Makumbusho hayo ya sanaa za kisasa yana makusanyo tofauti yaliyoanzishwa na Helene Kröller-Müller. Makumbusho yapo kwenye Hifadhi ya taifa de Hoge Veluwe; ni hifadhi kubwa kuliko zote Uholanzi. Makumbusho yanazungukiwa na bustani za sanamu na msitu wa sanamu za hekta zaidi ya 25. Uhusiano baina ya sanaa na mazingiro ni asili yake. Kutoka mwezi wa nne mpaka mwezi wa kumi utakuta mkahawa wetu wa De Smaak van Van Gogh kwenye bustani ya sanaa.
  www.phoenix-mecano.com  
Phoenix Mecano arbeitet an der Schnittstelle zwischen Mensch und Technik. Sie profiliert sich mit eigenständigen Lösungen, die sich am Markt als Trendsetter behaupten.
Phoenix Mecano AG operates at the interface between man and machinery. It has a reputation for distinctive solutions acknowledged by the market to set new trends.
  3 Hits ssl-oferta.sgh.waw.pl  
Katrin Fritsch lebt in London und forscht an der Schnittstelle zwischen Daten und Gesellschaft. Sie ist insbesondere am kulturellen Verständnis von Technologien interessiert und untersucht, wie aktuelle Metaphern und Narrative neue Machtstrukturen etablieren.
Katrin Fritsch is a data and society researcher based in London. As a social scientist, she examines the cultural construction of technology — asking how citizens legitimise new forms of power and exploitation because of dominant narratives and metaphors that shape the understanding of technology.
  www.mediatechadvertising.co.uk  
An der Schnittstelle zwischen Land und Meer sind die Küsten in vielerlei Hinsicht für den Menschen bedeutungsvoll - als Lebensraum, zur Beschaffung von Nahrung, für den Transport von Gütern, als Industriestandorte und Erholungsgebiete.
At the interface between land and sea, coasts are significant for humans in many respects – as a habitat, for the procurement of food, for the transport of goods, as industry and recreation areas. Thus, sea level rise has severe consequences for humans. Apart from storm surges and floods, coastal regions suffer from erosion, the intrusion of saltwater into fresh groundwater and the rise of the groundwater level. The impacts reach far into the inland and affect more than 600 million people worldwide.
  www.stark-roemheld.com  
Sie stellen die bautechnisch richtige Ausführung unserer Projekte sicher und unterstützen darüber hinaus den Vertrieb und die Kalkulation mit Ihrer technischen Kompetenz. An der Schnittstelle zwischen Projektleitung, Konstrukteuren und externen Planern erwartet Sie eine vielseitige Aufgabe.
We manufacture support structures and envelopes from and with wood as well as wood and glass post-and-beam structures. You ensure proper construction technology implementation for our projects and support our sales and calculation teams with your technical expertise. You will be faced with a variety of tasks at the interface of project management, design engineers, and external planners. Depending on the requirements of the project at hand, you are responsible for planning support structures, create structural engineering calculations ready for review, work on physical construction issues, and review the usability of materials and products. To this end, you take all relevant standards and regulations into consideration while keeping the economic efficiency of our solutions in mind.
Nous construisons des structures portantes et des enveloppes de bâtiment avec du bois ainsi que des structures en verre avec ossature en bois. Vous assurez l'exécution structurellement correcte de nos projets et soutenez également les ventes et les coûts de vos compétences techniques. À l'interface entre la gestion de projet, les ingénieurs de conception et les planificateurs externes, une tâche polyvalente vous attend. Selon les exigences du projet, vous pouvez planifier des structures, créer des calculs statiques vérifiables, travailler sur des problèmes de physique du bâtiment et clarifier l'applicabilité des matériaux et des produits. À cette fin, les normes et réglementations appropriées doivent être prises en compte et l'accent mis sur la rentabilité de nos solutions.
  2 Hits www.balzan.org  
Federico Capasso wird weltweit als ein Spitzenwissenschaftler angesehen, der an der Schnittstelle zwischen Grundlagenforschung und angewandter Forschung tätig ist. Er versteht es, aktuelle Probleme anzupacken und aus neuen wissenschaftlichen Erkenntnissen spannende Technologien und Anwendungen zu entwickeln.
Federico Capasso est l’un des plus grands scientifiques mondiaux impliqués dans l’interface entre la recherche de base et la recherche appliquée. Il a l’art d’aborder de nouveaux problèmes et de les développer en passant d’une science nouvelle à des technologies et des applications aussi nouvelles que passionnantes.
Federico Capasso è uno dei più importanti scienziati mondiali impegnati sull’interfaccia tra ricerca di base e ricerca applicata. Possiede la meravigliosa capacità di affrontare nuovi problemi e di svilupparli passando da una nuova scienza a nuove affascinanti tecnologie e applicazioni.
  www.xplora.org  
Hauptziel des Nordisk Skolenettist die Förderung von Kooperation und Erfahrungsaustausch zwischen Schulen der nordischen Länder. Zudem fördert es verschiedenste nordische Bildungsprojekte und fungiert als Schnittstelle zwischen einzelnen nationalen Bildungsportalen.
The main goal of the Nordic Schoolnet is to stimulate cooperation and exchange between schools throughout the Nordic counties. It is also to host and promote different Nordic educational projects and to act as an intermediary between the national educational portals in the Nordic countries.
Le principal objectif du Nordisk Skolenett est de stimuler la coopération et l’échange entre les établissements scolaires des pays nordiques. Il héberge et promeut en outre différents projets éducatifs nordiques et agit comme intermédiaire entre les portails éducatifs nationaux et les pays nordiques.
  4 Hits www.cordis.europa.eu  
Interessieren Sie sich für die Schnittstelle zwischen Industrie und Umwelt? Würden Sie lieber in einer Welt leben, in der gefährliche Chemikalien durch sichere Alternativen ersetzt sind? Wenn dies zutrifft, werden Sie auch am SAT-Projekt (Salud, Ambiente y Trabajo, d.h. Gesundheit, Umwelt und Arbeit) Interesse finden.
Are you interested in the interface between industry and the environment? Would you like to see a world where hazardous chemicals are replaced with safer alternatives? If so, you will be interested in the SAT (Salud, Ambiente y Trabajo or Health, Environment and Work) project.
Si les interactions entre l'industrie et l'environnement ne vous laissent pas indifférent et si vous aspirez à un monde où les produits chimiques dangereux feraient place à des solutions plus sûres, alors le projet SAT (Salud, Ambiente y Trabajo ou Santé, Environnement et Travail) vous intéressera certainement.
¿Le interesa conocer la frontera común entre la industria y el medio ambiente? ¿Le gustaría un mundo donde se sustituyeran los productos químicos peligrosos por alternativas más seguras? Si es así, le interesará el proyecto SAT (Salud, Ambiente y Trabajo).
L'interfaccia tra industria e ambiente vi interessa? Vorreste vivere in un mondo in cui i prodotti chimici pericolosi siano sostituiti da alternative più sicure? In questo caso vi interesserà il progetto SAT (Salud, Ambiente y Trabajo, ossia Salute, ambiente e lavoro).
  56 Hits agroconf.org  
Als kreatives Planungsstudio an der Schnittstelle zwischen Architektur, Innenarchitektur und Design widmen wir uns der architektonischen und innenarchitektonischen Gestaltung bestehender oder neu zu planender Hotels und Privatwohnungen, Läden und Unternehmen, bis hin zur Revitalisierung und Sanierung alter, auch historischer Gebäude.
Coniugando architettura e design, progettiamo soluzioni architettoniche e di interni per alberghi, abitazioni private, negozi e uffici. Con grande attenzione e sensibilità nell’impiego della sostanza costruttiva, ci dedichiamo inoltre alla rivitalizzazione di edifici esistenti, anche storici.
  www.explorearchipelago.com  
DUNGS – Schnittstelle zwischen Gas und Sicherheit. Wir beherrschen die komplette Technologie zum Regeln, Zumessen und Modulieren von Brenngas und Verbrennungsluft. Dafür bieten wir die gesamte Hardware von Einzelventilen bis zu kompletten Gasstraßen sowie Sicherheits­technik vom Feuerungsautomaten bis zu Brenner-Management-Systemen.
DUNGS - unisce gas e sicurezza. Conosciamo alla perfezione le tecnologie per la regolazione, misurazione e miscelazione di gas e aria per combustione. Offriamo un'intera gamma di prodotti: dalle valvole singole alle rampe gas complete, nonchè sistemi automatici di gestione dei bruciatori e di sicurezza altamente tecnologici. Le nostre famiglie di prodotti garantiscono affidabilità, convenienza e facilità d'utilizzo, oltre a qualità e sicurezza famose a livello internazionale.
DUNGS. Соединительное звено между газом и безопасностью. мы полностью владеем технологией по регулированию, дозированию и модуляции горючего газа и воздуха для сжигания. Мы предлагаем полный диапазон оборудования, начиная с отдельных клапанов и заканчивая комплексными газовыми линиями, а также устройства безопасности, начиная от топочных автоматов и заканчивая системами управления горелкой. Завоевавшие успех по всем мире семейства изделий GasMultiBloc® и система управления горелкой MPA гарантируют надежность, экономичность и удобство управления в испытавшей себя много раз технологии. Общими для всех изделий характеристиками являются решения, охватывающие разные системы, а также образцовое качество и безопасность.
DUNGS, Gaz ve güvenlik arasında olan bir arabirimdir. Biz, yanıcı gaz ve yakılacak havayı ayarlama, ölçme ve yanma modülasyonu konusundaki tüm teknolojiye hakimiz. Bu nedenle tekli selonoid vanadan komple gaz hattına kadar geniş bir donanım ve ateşleme otomatlarından brülör yönetim sistemlerimine kadar geniş bir yelpaze ile sizlere güvenlikli çözümler sunmaktayız. GasMultiBloc® ve brülör yönetim sistemimiz MPA gibi uluslararası başarı kazanmış ürünlerimiz milyonlarca kez kanıtlanmış bir teknoloji ile sizlere güvenlik, ekonomiklik ve kullanıcı dostu olma niteliğini sunarlar. Bunların ortak özelliği sistem ötesi çözümler ve başkalarına örnek oluşturacak kalite ve güvenliktir.
  careers.richemont.com  
Mit unseren 18 europäischen Tochtergesellschaften bilden wir die Schnittstelle zwischen den Maisons und dem Kundendienst des Konzerns. Wir arbeiten Hand in Hand, immer mit dem Ziel, unsere Vision zu gestalten und herausragenden Kundenservice zu bieten.
With our 18 European subsidiaries, we are at the heart of the business interface between Maisons and Group Customer Service, working hand in hand to shape our vision and deliver excellence in customer experiences.
  7 Hits www.eurac.edu  
An der Schnittstelle zwischen Schule und Wissenschaft bewegt sich EURAC Junior und führt die jungen Leute an die Fragestellungen heran, die die Gesellschaft heute bewegt, und regt zu einer kritischen Auseinandersetzung mit ihnen an.
The Eurac Junior initiative creates an interface between the education system and the world of business by introducing teenagers to the latest and most debated issues in society and stimulating their abilities of critical analysis.
Fra scuola e scienza si muove inoltre EURAC Junior che introduce i giovani alle questioni importanti che scuotono la società, stimolandone lo spirito critico.
  wildgoosefilling.com  
MoorMaster™ trägt erheblich zu mehr Sicherheit und Effizienz bei, optimiert die Schnittstelle zwischen Schiff und Land und verschafft Häfen deutliche Kostenvorteile in puncto Infrastruktur.
MoorMaster™ dramatically improves safety and operational efficiency, optimises the ship-to-shore interface, and in many cases enables ports to make infrastructure savings.
MoorMaster™ mejora drásticamente la seguridad y la eficiencia operativa, optimiza la interfaz buque-tierra y, en muchos casos, ayuda a los puertos a ahorrar el coste de infraestructuras.
  3 Hits www.iai.spk-berlin.de  
Die Sondersammlungen stehen an der Schnittstelle zwischen Bibliothek, Forschung und Veranstaltungsmanagement. Bibliothekarische und archivarische Arbeitsgänge sind notwendig, um die Bestände für die Benutzung zugänglich zu machen.
The Special Collections serve as an interface between the institute's library, research activities and event management program. Library-related and archival work is necessary to make the holdings accessible for research. The preparation and preservation of audio, visual and film material, in particular, requires substantial technical effort. These unique documents provide a foundation for research, publication and exhibition projects and enable users to learn about the Ibero-American region from diverse perspectives. The Special Collections make a unique contribution to preserving cultural heritage.
En las Colecciones Especiales del Instituto Ibero-Americano (IAI) convergen las actividades de biblioteca, investigación y eventos culturales. Para poner estos fondos a disposición del público son necesarios trabajos bibliotecológicos y archivísticos, y se requiere un complicado equipamiento técnico para la conservación y utilización de material sonoro, fotográfico y fílmico. Estos documentos únicos, que son el punto de partida de proyectos de investigación, publicación y de exposiciones, permiten acercarse a Iberoamérica, España y Portugal de muy variadas formas. Las Colecciones Especiales constituyen un aporte extraordinario a la conservación del patrimonio cultural.
As coleções especiais podem ser consideradas como uma espécie de interface para onde convergem as atividades realizadas no âmbito da biblioteca, pesquisa e gestão de eventos. No entanto, muito trabalho bibliotecológico e arquivístico é necessário para colocar estes acervos à disposição do público. Sobretudo a preparação e conservação de gravações sonoras, fotografias e filmes exigem procedimentos e equipamentos técnicos sofisticados. Estes documentos únicos, que são o ponto de partida para projetos de pesquisa, publicações e exposições, permitem uma aproximação multifacetada das regiões ibero-americanas. Por isto, as coleções especiais dão uma contribuição expressiva à preservação do patrimônio cultural.
  2 Hits www.kmu.admin.ch  
Das Privatkonto ist die Schnittstelle zwischen Geschäfts- und Privatbereich und dient der Abwicklung der laufenden Gutschriften und Bezüge des Geschäftsinhabers.
Le compte privé est la jonction entre le domaine privé et le domaine professionnel. Il sert au déroulement des avoirs courants et des retraits du chef d'entreprise.
Il conto privato è il punto di sutura tra l'ambito commerciale e quello privato e serve per il disbrigo degli accrediti e dei prelievi correnti del titolare dell'impresa.
  4 Hits www.unibz.it  
Der Praktika-und Jobservice fungiert als Schnittstelle zwischen Universität und Berufswelt. Er unterstützt Studierende und Alumni in allen Fragen rund um die Themen Bewerbung, Praktikum, praxisorientierte Abschlussarbeit, Anerkennung von Arbeitserfahrung, Jobs und Stipendien.
The Career Service is the link between unibz and the job market. It supports students and graduates in the critical transition from being a student to finding a job. Our staff provide individual advice on internships, job applications, interviews, dissertation projects carried out on-site, recognition of work experience, jobs and scholarships. We also organise seminars, workshops and company visits.
Il Servizio Tirocini e Placement favorisce l'integrazione tra unibz e il mondo del lavoro. Sostiene la delicata fase di transizione dal percorso universitario alla professione, offrendo a studenti e laureati consulenze personalizzate su temi legati a tirocinio, candidatura, tesi in azienda, riconoscimento di attività lavorative, jobs e borse di studio. Inoltre, organizza seminari, workshop e visite aziendali.
  4 Hits www.hjelt.org  
Das GPIO Modul bildet die Schnittstelle zwischen BlueNet PDUs und externen Geräten.
The GPIO module is the interface between BlueNet PDUs and external devices.
Le module GPIO constitue l’interface entre les PDU BlueNet et les appareils externes.
  nice-solarenergy.com  
Unsere Kundendienstvertreter sind die Schnittstelle zwischen Kunden, Entwicklung und Händlern, die sich an unterschiedlichsten Standorten befinden können. Sie stellen sicher, dass jedes Problem fristgemäß und sofern notwendig unter Verwendung von Original PRINOTH Ersatzteilen gelöst wird.
Service representatives fulfill a communication role between several groups (customers, dealers, engineers) often in different locations. They ensure each problem is solved in a timely manner using genuine PRINOTH parts, when required.
Les représentants de service assurent le relais entre plusieurs groupes (clients, concessionnaires, ingénieurs) souvent de différentes régions. Ils vérifient que chaque problème est résolu rapidement en utilisant des pièces PRINOTH authentique, le cas échéant.
Gli operatori del nostro servizio di assistenza fungono da interfaccia fra diversi gruppi (clienti, rivenditori, tecnici), spesso ubicati in regioni diverse. Lavorano affinché qualunque problema venga risolto tempestivamente utilizzando, quando necessario, ricambi PRINOTH originali.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow