schwarte – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      164 Results   48 Domains
  21 Hits bestard.com  
SCHWARTE GEMISCHT
PORK MIXED RIND
  www.db-artmag.com  
"Die Schwarte des Eisbeins, die Wände der Häuser und das Wasser der Spree, alles zeigt sich Grau in Grau..." Durch das monochromen Erscheinungsbild von Gerhard Richters Acht Grau angeregt, nimmt der Newcomer Tobias Timm seine Ausstellungsbesprechung in der Süddeutschen Zeitung zum Anlass, sich einige grundlegende Gedanken über das graue Wetter in Berlin und die Mentalität der Hauptstädter im Vergleich zu anderen europäischen Metropolen zu machen: "Das Problem liegt aber auch im Umgang mit den klimatischen Widrigkeiten. Denn andere große Städte wie London oder Hamburg, die ebenfalls mit grauenhaftem Wetter zu kämpfen haben, entwickelten in ihrer Geschichte Strategien, wie man dem bleiernen Grau mit Eleganz und Stil begegnen kann: Mit einem feinen Tee und in einem Anzug aus grauem Flanell lässt sich ein verregneter Tag recht zivilisiert überleben. "Wie wär's mit einer feinen Lichttherapie?
“The rind of knuckled pork, the walls of the buildings, the water of the River Spree – everything appears grey on grey…” The newcomer Tobias Timm, spurred on by the monochrome appearance of Richter’s Eight Grey, uses his exhibition review in the Süddeutsche Zeitung as an opportunity to voice some fundamental observations concerning Berlin’s grey weather and the mentality of the capital city’s inhabitants in comparison to other major European cities: “The problem, however, also has to do with the way people deal with the climatic difficulties here. Other large cities that have to put up with miserable weather, such as London or Hamburg, have developed historical strategies for confronting the leaden grey with elegance and style: with a fine cup of tea and wearing a suit of grey flannel, one can survive a rainy day in a decidedly civilized manner.” What about a nice full-spectrum light therapy?
  3 Hits www.pamplonaescultura.es  
300 g getrocknete weiße Bohnen, schwarz Kohl ½, ½ Kohl (Kohl), 200 g Spinat, 250 Gramm reife Tomaten, 4 etti Brot casareccio raffermo, un'osso Schinken oder Schweinefleisch Schwarte schneiden in Küsten, 1 Kartoffel, eine Handvoll Petersilie, 1 Küste von Sellerie, 1 Karotte, ½ große Zwiebel, 2 Knoblauchzehen, Thymian, geriebenen Pecorino, 2 Liter Brühe, 150 Gramm extra natives Olivenöl, Salz und Pfeffer.
300 grams of dried white beans, black cabbage ½, ½ cabbage (cabbage), 200 grams of spinach, 250 grams of ripe tomatoes, 4 etti bread casareccio raffermo, un'osso ham or pork rind cut into coasts, 1 potato, a handful of parsley, 1 coast of celery, 1 carrot, ½ large onion, 2 cloves of garlic, thyme, grated pecorino, 2 liters of broth, 150 grams of extra virgin olive oil, salt and pepper.
300 grammes de haricots blancs secs, le chou noir ½, ½ chou (chou), 200 grammes d'épinards, 250 g de tomates mûres, 4 Etti pain casareccio raffermo, un'osso jambon ou la couenne de porc découpé en côtes, 1 pomme de terre, une poignée de persil, 1 côte de céleri, 1 carotte, ½ gros oignon, 2 gousses d'ail, le thym, le pecorino râpé, 2 litres de bouillon, 150 grammes d'huile d'olive extra vierge, sel et poivre.
300 gramos de judías blancas secas, ½ repollo negro, ½ repollo (col), 200 gramos de espinacas, 250 gramos de tomates maduros, 4 ETTI pan casareccio raffermo, un'osso jamón o chicharrón cortado en costas, 1 papa, un puñado de perejil, 1 costa de apio, 1 zanahoria, ½ cebolla grande, 2 dientes de ajo, tomillo, pecorino rallado, 2 litros de caldo, 150 gramos de aceite de oliva virgen extra, sal y pimienta.
  6 Hits www.saison.ch  
Netz vom Schinken entfernen. Schwarte (falls vorhanden) nach Belieben wegschneiden. Lorbeerblätter entfernen. Die Hälfte der Feigen mit etwas Kochflüssigkeit zu einer Sauce pürieren, mit Senf, Salz und Pfeffer pikant abschmecken.
Débarrasser le jambon de son filet, éliminer éventuellement la couenne. Enlever les feuilles de laurier, puis réduire la moitié des figues en purée avec un peu de liquide de cuisson. Y incorporer la moutarde, saler et poivrer bien relevé.
Eliminate la rete del prosciutto. A piacere, eliminate anche la cotenna. Gettate le foglie di alloro. Frullate metà dei fichi con un poco di liquido di cottura, fino a ottenere una salsa. Conditela con la senape, sale e pepe.
  www.speck.it  
„Ein Aushängeschild für das Südtiroler Lebensgefühl“, so bezeichnet Landeshauptmann Arnold Kompatscher den Südtiroler Speck g.g.A. anlässlich des 20-jährigen Jubiläum des Gütesiegels: Das Prädikat für garantierte Qualität, das nur jener Speck aus Südtirol tragen darf, der die strengen Herstellungskriterien erfüllt. Konsumenten erkennen es am Logo mit dem grünen Trägersteg und dem eingebrannten Südtirol-Zeichen in der Schwarte.
“L’emblema della gioia di vivere altoatesina”, così il Presidente della Provincia Arnold Kompatscher ha definito lo Speck Alto Adige IGP in occasione del 20esimo anniversario del sigillo di qualità, simbolo della garanzia di qualità esibito solo dal vero Speck altoatesino che soddisfa i rigidi criteri di produzione. I consumatori lo possono riconoscere dal logo Alto Adige sull’etichetta verde e impresso sulla cotenna.
  2 Hits www.math.aknet.kg  
Mareike Picklum, Georg Modzelewski, Susanne Knoop, Toke Lichtenberg, Philipp Dittmann, Tammo Böhme, Volker Fehn, Christian John, Johannes Kenkel, Philipp Krieter, Patrick Niethen, Nicole Pampuch, Marcel Schnelle, Yvonne Schwarte, Sanja Stark, Alexander Steenbergen, Malte Stehr, Henning Wielenberg, Merve Yildirim, Can Yüzüncü, Frederic Pollmann, Dirk Wenig und Rainer Malaka (2012).
Mareike Picklum, Georg Modzelewski, Susanne Knoop, Toke Lichtenberg, Philipp Dittmann, Tammo Böhme, Volker Fehn, Christian John, Johannes Kenkel, Philipp Krieter, Patrick Niethen, Nicole Pampuch, Marcel Schnelle, Yvonne Schwarte, Sanja Stark, Alexander Steenbergen, Malte Stehr, Henning Wielenberg, Merve Yildirim, Can Yüzüncü, Frederic Pollmann, Dirk Wenig, and Rainer Malaka (2012). Player Control in a Real-Time Mobile Augmented Reality Game. In M. Herrlich, R. Malaka und M. Masuch (eds.), ICEC 2012: Proceedings of the 11th International Conference on Entertainment Computing, vol. 7522 of Lecture Notes in Computer Science, pp. 393–396, Springer Berlin / Heidelberg, Berlin, Heidelberg. [Download Poster as PDF] [Publication at SpringerLink]
  www.hotel-santalucia.it  
Schwarte, Juni 2018
Schwarte, juin 2018
Schwarte, junio 2018
Schwarte, giugno 2018
Schwarte, juni 2018
  2 Hits www.taschen.com  
„...es gibt jetzt ein Buch, das alle Rekorde bricht... dem vielseitigen, nicht nur zeichnenden und malenden Renaissance-Genie widmet der mittlerweile weltweit branchenführende TASCHEN-Verlag eine Schwarte, wie es sie so aufwendig noch nie gegeben hat.
„...es gibt jetzt ein Buch, das alle Rekorde bricht... dem vielseitigen, nicht nur zeichnenden und malenden Renaissance-Genie widmet der mittlerweile weltweit branchenführende TASCHEN-Verlag eine Schwarte, wie es sie so aufwendig noch nie gegeben hat. Selbstverständlich erhält der Prachtband alles je von Leonardo Superstar Geschaffene und Hinterlassene... So nah und komplett ist man auf bedrucktem Papier noch keinem Künstler gekommen.”— Schwäbisches Tagblatt, Tübingen, Allemagne
  feelfreego.com  
Nehmen Sie eine kleines, gezacktes Messer zur Hand. Schneiden Sie vorsichtig die Schwarte der Länge nach ab, um das Fett des Schinkens freizulegen. Rundherum genauso vorgehen.
歯の付いた小さなナイフをしっかり持ちます。ジャンボン・ド・バイヨンヌの皮を長さに沿ってゆっくりとナイフを動かして切ります。次に脂の部分を切り取ります。ジャンボン・ド・バイヨンヌの縁の部分も同様に切ります。
  4 Hits www.ligna.de  
Diese Maschine kann sowohl mit einer neuen als auch mit einer bestehenden Blockbandsäge kombiniert werden, um die Schwarte schon während des ersten Einschnittes des Stammes zu zerspanen. Daraus ergibt sich eine Produktionssteigerung, bis zu 4 Bearbeitungsschritte weniger pro Stamm, sowie die Beseitigung ...weiterlesen
This chipping canter, which can be coupled to a new or an existing log band saw, eliminates the first slab by producing quality chips while sawing the first board. The results are the increased production, up to 4 saw cuts less on every log, and lower costs by eliminating slabs handling.read more
  www.google.de  
Christoph Schwarte, Gründer - Beamershop24
Utilisez nos outils pour optimiser votre site Web
  2 Hits purosalincaps.com  
Wie auch die Teile aus dem Stotzen liefert die Hüfte erstklassiges, mageres Muskelfleisch. Im Gegensatz zum fetten Speck am Schweinerücken und zum durchwachsenen vom Bauch ist das Teilstück mit Schwarte und etwas Fettauflage zart und saftig.
Comme d’autres parties de la cuisse, le quasi offre une excellente viande musculaire maigre. Contrairement au lard gras provenant du dos et du ventre du porc, ce morceau couvert de couenne et d’un peu de gras est tendre et juteux.
  13 Hits www.hotelslignanosabbiadoro.com  
Diese Wurst erinnert sofort an den englischen Bacon. Es ist ein Speck mit Schwarte, geschnitten, gesalzen und gewürzt. Darauf folgen eine erlesene Räucherung mit einer Auswahl an Hölzern aus dem Trentino und eine langsame Trocknung.
This deli meat immediately reminds us of the English Bacon. It is a pancetta with rind, trimmed, salted and flavoured. It follows a delicate smoking with a selection of Trentino woods and a slow maturation.
Ce produit fait penser immédiatement au Bacon anglais. Il s’agit d’une pancetta sans couenne, refilée, salée et épicée. Fumage délicat aux bois sélectionnés du Trentino et lent affinage.
Questo salume fa pensare immediatamente al Bacon inglese. È una pancetta con cotenna, rifilata, salata e insaporita. Segue una delicata affumicatura con una selezione di legni del Trentino e una lenta stagionatura.
  www.uni-muenster.de  
Vogl R, Tröger B, Schwarte M
Monsenstein und Vannerdat
  www.leohotel.it  
Stefan Schwarte, Christoph Heise, Stefan Böhm
Investigation in Cutting Mineral Materials with Polycrystalline Diamonds
  4 Hits ict.hgf.vsb.cz  
La Culatta Don Romualdo (Culatello mit Schwarte)
La Culatta Don Romualdo (Culatello with rind)
  4 Hits www.keye.co.kr  
BIO Schweine Schwarte
Couennes de porc BIO
  2 Hits osteopathie.be  
Markenspeck GGA ca 1,8 kg ohne Schwarte
Speck Alto Adige IGP ca 1,8 kg senza cotenna
  3 Hits www.gutesaussuedtirol.com  
Markenspeck GGA ca 1,8 kg ohne Schwarte
Prodotti di qualità Alto Adige IT
  www.petitpalacetriball.com  
Für die Wurstmasse nehmen wir Backen und Wamme vom Schwein, für die Speckwürfelchen den Rückenspeck ohne Schwarte.
We only use the pig’s cheeks and jaws, for the paste and the bacon without rind to make the dices.
  22 Hits quadronetwork.it  
Rohschinken, ohne Schwarte
Jambon cru sans couenne
  3 Hits libertycounsellingluxembourg.com  
Matthias Schwarte (stv. Vorsitzender)
Matthias Schwarte (deputy chair)
  www.hochschildmining.com  
Schwarte
slab
  www.miniurudvarhaz.hu  
gerieben die Schwarte von 1 Zitrone
the grated rind of 1 lemon
la corteza rallada de 1 limón
  8 Hits www.llandeilo.gov.uk  
Schwarte
hide
  www.blw.admin.ch  
Traditionelle, geräucherte Schweizer Brühwurst aus Rindfleisch, Wurstspeck und Schwarte, abgefüllt in einen Rinderdünndarm. Die branchenübliche Schreibweise ist „Cervelas" (Synonyme: Cervelat, Servelat, Zervelat, Stumpen, Klöpfer etc.).
Indication du prix sur le lieu de livraison. Départ transformateur signifie p.ex. le prix de la marchandise au départ de la rampe du transformateur.
  2 Hits www.italia.it  
Ein typisches Gericht aus Gradisca ist Jota, eine Suppe aus Bohnen, Kartoffeln, Schwarte, geräucherten Schweinerippen und Sauerkraut.
Un plat caractéristique de Gradisca est la Jota, une soupe de haricots, de pommes de terre, de couenne, du travers de porc fumé et de la choucroute.
Un plato característico de Gradisca es la “jota”, una sopa con judias, patatas, corteza de cerdo, costillas de cerdo ahumadas y verza.
  www.american-shopping-mall.com  
Publikation der Österreichischen Forschungsgemeinschaft (Onlinepublikation externer link) - Künstlerische Praxis als methodische Forschung in: Band 2: Experimentelle Ästhetik, VIII. Kongress der Deutschen Gesellschaft für Ästhetik 2011, Herausgegeben von Ludger Schwarte (Onlinepublikation externer link)
2013: Kyoto University "The Making of the Public" lecture at the symposium "Urban Folklore" - Goethe-Institut Kyoto / Villa Kamogawa "Öffentlicher Raum in Europa und Japan" (Public Space in Europe and japan) - Kunstverein Lüneburg "Kunst im öffentlichen Raum" (Art in the Public Space) - University of Art and Design Kyoto "Urban Gardening as Art in the Public Interest" lecture - University of Applied Sciences "Teilhabe durch Stadtgärten" (Participation trough urban gardening) lecture at the conference "Representation, Partizipation and social Splitting"
  bigfish.ro  
Hier können Sie erfrischende Mantua Salami mit unseren Gardener von der ersten gefolgt genießen: einfache Gerichte wie Capunsei Rechnung, die Trippe, die Bohnen mit Schwarte, die Nudeln mit Fasan, auf die wir fügen eine spezielle Reis mit Wachteln, welche wir haben ein traditionelles Familienrezept und auf die wir nicht entbehren konnte, wie die "New Scardua" eine Jagdfarm.
The combined restaurant (open only for lunch) is reserved for those who loves and seeks simplicity and genuineness of the campaign. Here you can enjoy refreshing Mantua Salami with our Gardener followed by the first: simple dishes such as invoice capunsèi, the Trippe, the beans with pork rind, the noodles with pheasant to which we add a special rice with Quail, which we have a traditional family recipe and to which we could not do without, as the "New Scardua" a hunting farm. The chicken company gives us the opportunity to prepare a wonderful roasted chicken, or the Hen stuffed and served with pearà Cotechino, are no less the stew with polenta, pork rib, the Tomatoes served with garden vegetables under the house. Finally, to thoroughly clean the mouth a taste of local cheeses with mustard window. The cake of San Biagio is the queen of the place alternately Pudding Cake (old way) and the valance Sbrisolona served au naturel or with grappa ..... Of course everything is washed down by excellent local wines of own production
Le restaurant combiné (ouvert uniquement le midi) est réservé pour ceux qui aime et recherche la simplicité et l'authenticité de la campagne. Ici vous pouvez profiter rafraîchissante Salami Mantoue avec notre jardinier suivie par les premiers: des plats simples tels que la facture capunsèi, le Trippe, les haricots avec la couenne de porc, les nouilles avec faisan à laquelle on ajoute un riz spécial avec Quail, qui nous avons une recette familiale traditionnelle et à laquelle nous ne pouvions pas faire sans, comme le "New Scardua" une ferme de chasse. La société de poulet nous donne la possibilité de préparer un poulet rôti merveilleux, ou de la poule farcie et servi avec pearà Cotechino, ne sont pas moins le ragoût avec de la polenta, côtes de porc, les tomates servi avec légumes du jardin sous la maison. Enfin, pour bien nettoyer la bouche un goût de fromages locaux avec fenêtre de moutarde. Le gâteau de San Biagio est la reine du lieu Gâteau-pouding en alternance (ancienne manière) et la jupe Sbrisolona servi au naturel ou à la grappa ..... Bien sûr, tout est arrosé d'excellents vins locaux de la production propre
El restaurante combinado (abierto sólo para el almuerzo) está reservado para aquellos que ama y busca la sencillez y la autenticidad de la campaña. Aquí podrá disfrutar de refrescantes Salami Mantua con nuestro jardinero seguido por los primeros: platos sencillos, tales como la factura capunsèi, el Trippe, los frijoles con chicharrón, los fideos con faisán a la que añadimos un arroz especial con Codorniz, que tenemos una receta tradicional de la familia y al que no podía prescindir, como la "Nueva Scardua" una finca de caza. La empresa de pollo nos da la oportunidad de preparar un pollo asado maravilloso, o la gallina rellena y se sirve con pearà Cotechino, no son menos el estofado con polenta, costilla de cerdo, los tomates servido con verduras del huerto bajo la casa. Por último, para limpiar a fondo la boca un sabor de los quesos locales con ventana de mostaza. La torta de San Blas es la reina del lugar alternativamente Cake Budín (camino viejo) y la cenefa de la Sbrisolona servido al natural o con aguardiente ..... Por supuesto, está regado por los excelentes vinos de la zona de producción propia
  3 Hits www.adifo.com  
Der automatische Brettabnehmer macht es möglich: Je nach Gebrauch wird während der Rückfahrt automatisch jedes einzelne Brett, Kantholz oder Schwarte abgenommen und an der Seite der Maschine abgelegt.
The automatic plank remover makes this possible: Depending on the specific cutting operation, each individual plank, squared timber or flitch is removed automatically during the return travel phase and placed alongside the machine.
L’éjecteur de planches automatique rend cela possible: Pendant le sciage chaque découverts et éjecté automatiquement sur le coté simultanément au retour de la tête de sciage.
El recogedor automático de tablas lo hace posible: Según el uso concreto, durante el recorrido de vuelta se recoge automáticamente cada una de las tablas, madera escuadrada o cortezas y se deposita al lado de la máquina.
Questo è possibile tramite il ritiro delle tavole automatizzato: Secondo le necessità durante il ritiro ogni singola tavola, legname squadrato o corteccia vengono ritirati dal macchinario e depositati al lato di questo.
Az automatikus deszkaleválasztó lehetővé teszi ezt: Használat után, a visszamozdulás ideje alatt minden egyes deszka, élfa vagy széldeszka leválasztásra kerül, majd a gép oldalához fektetődik.
Den automatiska brädavtagaren gör detta möjligt: Beroende på aktuell användning tas varje enstaka bräda, kantvirke eller bak av automatiskt vid återtransporten och läggs därefter vid sidan av maskinen.
1 2 Arrow