seas – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13'885 Results   3'215 Domains
  www.mtasku.ee  
The coasts of Sardinia seen from an elegant schooner. Fresh breezes and clear seas under the shade of the spread sails.
Les côtes de la Sardaigne vues depuis le pont d’une élégante goélette. Un vent frais et une mer des plus transparentes à l’ombre des voiles déployées.
Die Küsten Sardiniens vom Deck eines eleganten Segelschiffs aus gesehen. Das Erleben des frischen Windes und des klaren Meeres im Schatten der gesetzten Segel.
Las costas de Cerdeña vistas desde el puente de una elegante goleta. La brisa fresca y el mar más límpido vividos a la sombra de las velas desplegadas.
  questforgrowth.com  
"In the place of a Dark Lord you would have a Queen! Not dark but beautiful and terrible as the Morn! Treacherous as the Seas! Stronger than the foundations of the Earth! All shall love me and despair!"
"À la place d'un Seigneur des Ténèbres, vous aurez une reine. Non pas ténébreuse, mais aussi belle et terrible que l'aurore. Aussi traîtresse que la mer ! Plus forte que les fondements de la terre ! Alors tous m'aimeront et désespéreront."
"Anstelle des Dunklen Herrschers hättet ihr eine Königin, nicht dunkel sondern schön und entsetzlich wie der Morgen! Tückisch wie die See, stärker noch als die Grundfesten der Erde! Alle werden mich lieben und verzweifeln!"
"¡En el sitio del Señor Obscuro instalarás una reina! ¡No obscura pero hermosa y terrible como el alba, traicionera como el mar, más fuerte que los cimientos de la tierra! ¡Todos me amarán, desesperados!"
"Al posto dell'Oscuro Signore tu avresti una Regina! Non oscura, ma bellissima e terribile come l'alba! Infida come il mare! Più forte delle fondamenta della Terra! E tutti mi ameranno, disperandosi!"
"No lugar do Senhor do Escuro, você coloca uma rainha. E não serei escura, mas bela e terrível como a Manhã e a Noite! Bela como o Mar, o Sol e a Neve sobre a Montanha! Terrível como a Tempestade e o Trovão! Mais forte que os fundamentos da terra. Todos deverão me amar e se desesperar!"
"암흑 군주인 널 대신해 여왕이 될 것이다! 어둡지만 아름답고, 아침만큼 끔찍할 것이다! 바다처럼 기만할 것이며, 대지의 기반보다 더욱 강할 것이다! 모두가 날 사랑하며 절망할 것이다!"
"Вместо Темного Властелина у вас была бы королева! Не темная, но прекрасная и ужасная, как рассвет! Коварная, как море! Могучая, как сама земная твердь! Все будут любить меня и бояться!"
"你打倒了黑暗魔君,讓女皇登基!而我將不會陷入黑暗之中,我將會美麗、偉大,如同晨曦和暮色一般!如同海洋、如同太陽、如同群峰間的白雪!像是暴風和閃電一樣的恐怖!比大地還要堅牢!萬民萬物都將敬畏、愛戴我!"
  www.shop.phaeno.de  
Through the LIFE CUBOMED project, students of the "Sagrat Cor" school in Denia received, during the course 2010-2011, talks and workshops about marine ecosystems, the current state of our seas and how is contributing the LIFE CUBOMED project to the biodiversity conservation.
À travers le projet LIFE CUBOMED, les élèves de primaire et secondaire de l´école   Sagrado Corazón de Dénia, ont reçu pendant l´année scolaire 2010-2011 des conférences divulgatives sur les écosystèmes marins, l´état actuel de ceux-cis,  ainsi que sur les principaux objectifs du projet LIFE CUBOMED pour la conservation de la biodiversité.
A través del proyecto LIFE CUBOMED, los alumnos de Primaria y ESO del Colegio Sagrado Corazón en Dénia, recibieron durante el curso 2010-2011 charlas divulgativas sobre los ecosistemas marinos, el estado actual de los mismos y cuáles son los objetivos el proyecto LIFE CUBOMED para la conservación de la biodiversidad.
Attraverso il progetto LIFE CUBOMED, studenti della scuola primaria e quella del Collegio del Sacro Cuore a Denia, hanno ricevuto durante l'anno 2010-2011 conferenze di divulgazione sugli ecosistemi marini, sullo stato attuale della stessa e quali sono gli obiettivi del progetto LIFE CUBOMED per la conservazione della biodiversità.
  www.luxresorts.com  
Dinners are elegant yet unpretentious, with a tempting range of international and Italian dishes available a la carte. With the Aegean and Mediterranean Seas on our doorstep - only the best fish and seafood will be sourced.
Divers plats italiens et internationaux alléchants sont également disponibles à la carte. Quant aux repas, ils sont élégants mais sans prétention. La proximité de la mer Égée et de la mer Méditerranée nous permet de sélectionner uniquement le meilleur poisson et les meilleurs fruits de mer auprès des pêcheurs locaux et de les fumer maison.
Das Abendessen mit einer verführerischen Auswahl an internationalen und italienischen Gerichten à la carte ist elegant und anspruchslos zugleich. Da die Ägäis und das Mittelmeer direkt vor der Haustür liegen, kommen hier nur der beste Fisch und die frischesten Meeresfrüchte von regionalen Fischern auf den Tisch – selbst geräuchert in unserem hauseigenen Räucherofen.
Akşam yemekleri  zarif ama göşterişsiz bir şekilde çeşitli uluslararası ve İtalyan yemekleri  ile “À la carte”  olarak mevcutdur. Ege ve akdenizin birbiri ile kucaklaştığı noktada olunmasından dolayı olmasından en iyi balık ve deniz ürünleri misafirlerimize sunulmaktadır.
  10 Hits ec.europa.eu  
European Atlas of the Seas
Atlas maritime européen
Europäischer Meeresatlas
Atlas Europeo del Mar
Atlante europeo dei mari
Atlas Europeu dos Mares
Ευρωπαϊκός Άτλας των Θαλασσών
Europese zeeatlas
Европейски морски атлас
Evropský atlas moří
Det europæiske havatlas
Euroopa mereatlas
Euroopan meriatlas
Európai Tengeri Atlasz
Europejski atlas mórz
Atlasul european al mărilor
Európsky atlas morí
Evropski atlas morij
Den europeiska havsatlasen
Eiropas jūru atlants
L-Atlas Ewropew tal-Ibħra
  bestdomains.gr  
There’s never been a pirate more famous on all seas than Pink Beard. His story has crossed over centuries and his legacy was a treasure that no one has ever been able to find. The premise of the Pink Beard legacy is an old pirate story of three brothers on a quest to find their father.
Nunca ha existido pirata más conocido en todos lo mares como Pink Beard, su historia resuena a través de los siglos y su legado es un tesoro que nadie ha conseguido encontrar. Una vieja historia de piratas y tres hermanos que deben emprender un viaje para encontrar a su padre son la premisa con la que empieza Pink Beard Legacy.
  5 Hits www.meskazan.ru  
Five Seas Hotel Cannes
فايف سيز هوتل
ファイブ シーズ ホテル
  mezzena.com  
Seas and oceans (16)
Seen und Ozeane (16)
Mares y océanos (16)
Mari e oceani (16)
Mares e oceanos (16)
Zeeën en oceanen (16)
Meret ja valtameret (16)
바다와 대양 (16)
Morza i oceany (16)
Моря и океаны (16)
Sjöar och hav (16)
Моря і океани (16)
  5 Hits www.if-ic.org  
Hunt, Battle Bears And Explore The Vast Seas On The Raft
Hunt, Battle Bears y explorar los inmensos mares en la balsa
Hunt, Battle Bears ed esplorare i mari vaste sulla zattera
هانت، معركة الدببة واستكشاف البحار الشاسعة على الطوافة
Lov, bitva medvědi a prozkoumat drtivá mořích na voru
हंट, युद्ध भालू और बेड़ा पर विशाल सागरों का अन्वेषण करें
Hunt, Pertempuran Bears Dan Jelajahi The Seas luas On The Raft
Охота, битва медведей и исследовать огромные моря на плоту
ล่าหมีรบและสำรวจทะเลที่กว้างใหญ่บนล่องแก่ง
Hunt, Savaş Ayıları ve Raftadaki Geniş Sığınakları Keşfedin
Săn, Trận Đánh Chó Và Khám phá Miền Trên Biển Trên Raft
  60 Hits www.2wayradio.eu  
A good pirate has the instruments to plot the safest course through the deadliest of seas.
Un bon pirate a de quoi préparer un périple sans heurt sur les mers du malheur.
Ein guter Pirat verfügt über die nötige Ausstattung, um den sichersten Kurs durch die tödlichsten Meere zu finden.
Un buen pirata tiene las herramientas para trazar el mejor rumbo posible a través del más peligroso de los mares.
Un buon pirata è provvisto degli strumenti necessari per progettare la rotta più sicura attraverso i mari più pericolosi.
Správný pirát disponuje nástroji k naplánování té nejbezpečnější cesty přes nebezpečné moře.
유능한 해적이라면 제아무리 위험한 해역도 가장 안전하게 통과할 수 있는 도구를 가지고 다닙니다.
Porządny pirat zawsze ma ze sobą sprzęt, dzięki któremu wytyczy bezpieczny szlak nawet przez najbardziej zdradliwe wody.
У умелого пирата есть все необходимые инструменты, чтобы провести корабль через самые опасные воды.
İyi bir korsan, en ölümcül denizlerde bile en güvenli rotayı çizecek aletlere sahiptir.
  50 Hits www.italia.it  
Taranto, overlooking the Gulf of the Ionian Sea, is called “the city of two seas” because it is placed between the Mar Grande and Mar Piccolo. It is...
Un paysage suggestif celui des alentours de Castellaneta, tracé par des parois calcaires de ravines et dolines d'origine karstique. Cette petite...
Possagno ist eine kleine Ortschaft am Fuß der Berge Grappa in Provinz Treviso. Ein neoklassischer Tempel dominiert die Stadt, inmitten des Grünes....
Ninfa está en la provincia de Latina, en las laderas de los montes Lepini. El privilegio de pasar una mañana de otoño en el jardín más romántico del...
A Padova, in un museo unico al mondo, si può capire come si faceva quello che noi oggi chiamiamo cinema quando non esisteva la macchina da presa. E’...
  5 Hits lecoledelavue.ca  
Secrets of Six Seas
Avatar Pandora
The Three Musketeer...
  41 Hits www.naturalsciences.be  
Seas and oceans
Mers et océans
Zeeën en oceanen
  35 Hits www.asia-home.com  
High Seas Trader System Requirements
High Seas Trader Systemvoraussetzungen
High Seas Trader: системные требования
  4 Hits www.eu2007.de  
A Land between two seas
Land entre deux mers
Land zwischen den Meeren
  www.toporopa.eu  
Seas of Europe
Mers de l'Europe
Meere in Europa
Mares de Europa
Zeeën van Europa
Europas have
Havområder i Europa
  18 Hits gerard.deneux.free.fr  
#MODIS , #NASA , #Seas & Oceans , #Image in the news
#MODIS , #NASA , #Mers & Oceans , #Image in the news
#MODIS , #NASA , #Zeeën en oceanen , #Image in the news
  7 Hits www.interreg2seas.eu  
A good 2 Seas project
Un bon projet des 2 Mers
Een goed 2 Zeeën-project
  2 Hits eservice.cad-schroer.com  
Places of perpetually melting rock and ever burning fires. The sky above is an icy void, endless, and shapes can be seen in the lava seas; bubbling faces that burst in a series of popping screams. Coming from such a place, is it any wonder the demons are such generators of misery?
Ce sont des lieux où la roche est en fonte perpétuelle et où les flammes brûlent éternellement. Le ciel n’est qu’un vide glacial et infini et l’on peut apercevoir des silhouettes dans les océans de lave, formes dont le visage explose dans une série de cris éclatants. Issus d’un tel lieu, faut-il réellement se demander pourquoi les démons inspirent tant de malheur ?
Orte aus schmelzendem Fels und ewigem Feuer. Unter der endlosen, eisigen Leere des Himmels bilden sich Formen in den Lavameeren; blubbernde Gesichter, die mit gurgelndem Schrei zerplatzen. Was können Dämonen anderes schaffen als Elend, wenn sie solch einem Ort entstammen?
Lugares de rocas que se funden de forma perenne y fuegos eternos. El cielo que los corona es un vacío helado e infinito y se pueden ver formas en los mares de lava; caras burbujeantes que brotan y que emiten gritos. Viniendo de tal lugar, ¿queda alguna duda de que los demonios sean tales creadores de miseria?
Lugares de rochas derretidas e fogo infinito. O céu é um vazio gelado, infinito, e vultos aparecem em rios de lava, rostos borbulhantes que explodem em gritos aterrorizantes. Vindos de um lugar desses, não é de se espantar que os demônios sejam geradores de tamanha miséria.
To ojczyzna nieustannie topiących się skał i wiecznych płomieni. Niebo nad nią to niekończąca się lodowata pustka. W morzach płonącej lawy można dostrzec kształty: bulgoczące twarze, które zanikają wraz z echem wydobywanych z siebie krzyków. Skoro demony pochodzą z tego miejsca, przestaje dziwić fakt, że pragną jedynie zadawać ból.
Здесь камни плавятся на открытом воздухе и горят вечные огни. Небо над головой – бесконечный ледяной хаос, а на поверхности морей лавы проступают лица, заходящиеся в беззвучном крике. Неудивительно, что демоны так ненавидят все вокруг.
  2 Hits wordplanet.org  
22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
22 Dieu les bénit, en disant: Soyez féconds, multipliez, et remplissez les eaux des mers; et que les oiseaux multiplient sur la terre.
22 Und Gott segnete sie und sprach: Seid fruchtbar und mehrt euch und erfüllt das Wasser im Meer; und das Gefieder mehre sich auf Erden.
22 Y Dios los bendijo diciendo: Fructificad y multiplicad, y henchid las aguas en los mares, y las aves se multipliquen en la tierra.
22 E Dio li benedisse, dicendo: ‘Crescete, moltiplicate, ed empite le acque dei mari, e moltiplichino gli uccelli sulla terra’.
22 E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai, e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na terra.
22 وَبَارَكَهَا اللهُ قَائِلا: «اثْمِرِي وَاكْثُرِي وَامْلاي الْمِيَاهَ فِي الْبِحَارِ. وَلْيَكْثُرِ الطَّيْرُ عَلَى الارْضِ».
22 En God zegende ze, zeggende: Zijt vruchtbaar, en vermenigvuldigt, en vervult de wateren in de zeeen; en het gevogelte vermenigvuldige op de aarde!
22En God het hulle geseën en gesê: Wees vrugbaar en vermeerder en vul die waters in die see, en laat die voëls op die aarde vermeerder.
22 و خدا آنها را بركت‌ داده‌، گفت‌: «بارور و كثیر شوید و آبهای‌ دریا را پر سازید، و پرندگان‌ در زمین‌ كثیر بشوند.»
22 И благослови ги Бог, казвайки: Плодете се, размножавайте се и напълнете водите в моретата; нека се размножават и птиците по земята.
22 I blagoslovi ih govoreći: "Plodite se i množite i napunite vode morske! I ptice neka se namnože na zemlji!"
22 I požehnal jim Bůh, řka: Ploďtež se a množte se, a naplňte vody mořské; též ptactvo ať se rozmnožuje na zemi!
22 Og Gud velsignede dem og sagde: "Bliv frugtbare og mangfoldige og opfyld Vandet i Havene, og Fuglene blive mangfoldige på Jorden!"
22 Ja Jumala siunasi ne sanoen: "Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää ja täyttäkää meren vedet, ja linnut lisääntykööt maan päällä".
22 और परमेश्वर ने यह कहके उनको आशीष दी, कि फूलो-फलो, और समुद्र के जल में भर जाओ, और पक्षी पृथ्वी पर बढ़ें।
22És megáldá azokat Isten, mondván: Szaporodjatok, és sokasodjatok, és töltsétek be a tenger vizeit; a madár is sokasodjék a földön.
22 Og Guð blessaði þau og sagði: "Frjóvgist og vaxið og fyllið vötn sjávarins, og fuglum fjölgi á jörðinni."
22 Allah memberkati semuanya itu dengan memberi perintah kepada makhluk yang hidup di dalam air supaya berkembang biak dan memenuhi laut, dan kepada burung-burung supaya bertambah banyak.
22 하나님이 그들에게 복을 주어 가라사대 생육하고 번성하여 여러 바다 물에 충만하라 새들도 땅에 번성하라 하시니라
22 Og Gud velsignet dem og sa: Vær fruktbare og bli mange og opfyll vannet i havet, og fuglene skal bli tallrike på jorden!
22 Błogosławił im tedy Bóg, mówiąc: Rozradzajcie się, i rozmnażajcie się, a napełniajcie wody morskie; i ptactwo niech się rozmnaża na ziemi.
22 Dumnezeu le -a binecuvîntat, şi a zis: ,,Creşteţi, înmulţiţi-vă, şi umpleţi apele mărilor; să se înmulţească şi păsările pe pămînt``.
22 И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле.
22 Och Gud välsignade dem och sade: "Varen fruktsamma och föröken eder, och uppfyllen vattnet i haven; föröke sig ock fåglarna på jorden."
22Tanrı, "Verimli olun, çoğalın, denizleri doldurun, yeryüzünde kuşlar çoğalsın" diyerek onları kutsadı.
22 ঈশ্বর এই সমস্ত প্রাণীদের আশীর্বাদ করলেন| ঈশ্বর সামুদ্রিক প্রাণীদের সংখ্যাবৃদ্ধি করে সমুদ্র ভরিয়ে তুলতে বললেন| ঈশ্বর পৃথিবীতে পাখীদের সংখ্যাবৃদ্ধি করতে বললেন|
22 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬੱਚੇ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਭਰ ਦੇਣ ਲਈ ਆਖਿਆ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਤੀ ਉਤਲੇ ਪੰਛੀਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਅਨੇਕਾਂ ਪੰਛੀ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਖਿਆ।
22 Mungu akavibarikia, akisema, Zaeni, mkaongezeke, mkayajaze maji ya baharini, ndege na wazidi katika nchi.
22 Oo Ilaah baa barakeeyey iyaga, isagoo leh, Wax badan dhala, oo tarma, oo biyaha badaha ka buuxsama, haadduna ha ku tarmeen dhulka.
22 પછી દેવે તે પ્રાણીઓને આશીર્વાદ આપ્યા. અને કહ્યું, “જાઓ, ઘણાં બધાં બચ્ચાં પેદા કરો અને સાગરનાં પાણીને ભરી દો. અને પક્ષીઓ પણ બહુ જ વધી જાઓ.”
22 ಆಗ ದೇವರು ಅವುಗಳನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ-- ಅಭಿವೃದ್ಧಿಯಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿ ಸಮುದ್ರಗಳ ನೀರುಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳಲಿ ಮತ್ತು ಪಕ್ಷಿಗಳು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಲಿ ಅಂದನು.
22 ପରମେଶ୍ବର ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କଲେ। ପରମେଶ୍ବର ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, ବହୁବଂଶ ହାଇେ ସମୁଦ୍ର ଜଳକୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କର। ପୃଥିବୀ ରେ ପକ୍ଷୀଗଣ ବହୁସଂଖ୍ଯକ ହୁଅନ୍ତୁ।
22At mga binasbasan ng Dios, na sinabi, Kayo'y magpalaanakin, at magpakarami, at inyong punuin ang tubig sa mga dagat, at magpakarami ang mga ibon sa lupa.
22 దేవుడు మీరు ఫలించి అభివృద్ధిపొంది సముద్ర జలములలో నిండి యుండుడనియు, పక్షులు భూమిమీద విస్తరించును గాకనియు, వాటిని ఆశీర్వ దించెను.
22 اور خُدا نے اُنکو یہ کہکر برکت دی کہ پھلو اور بڑھو اور اِن سمندروں کے پانی کو بھر دو اور پرندے زمین پر بہت بڑھ جائیں ۔
22 Wazisikelela uThixo, esithi, Qhamani, nande, niwazalise amanzi aselwandle; zithi iintaka zande ehlabathini.
22 UNkulunkulu wazibusisa, wathi: “Zalani, nande, nigcwalise amanzi aselwandle, nezinyoni zande emhlabeni.”
22 നിങ്ങൾ വർദ്ധിച്ചു പെരുകി സമുദ്രത്തിലെ വെള്ളത്തിൽ നിറവിൻ; പറവജാതി ഭൂമിയിൽ പെരുകട്ടെ എന്നു കല്പിച്ചു ദൈവം അവയെ അനുഗ്രഹിച്ചു.
  54 Hits www.sitesakamoto.com  
During my trip to the island of Maui, in the village of Paia, I met a Hawaiian quienme said that before there geophysicists, their ancestors, Great surfers subjects of Kamehameha I, already knew that Kauai was the island alone and quiet and the young rebellious Hawaii. The real reason, explained, was the ancient feud between "Pele", the volcanic goddess and her older sister with an unpronounceable name that rules the seas, and not a "hotspot" said Mr geothermal as.
Durante viaje I de l'île de Maui, dans le village de Paia, J'ai rencontré un quienme Hawaiian dit qu'avant il y géophysiciens, leurs ancêtres, Grands surfeurs sujets de Kamehameha I, savait déjà que l'île était Kauai jeunes et vieux Hawaii indisciplinés calme. La vraie raison, expliqué, était le PELEA ancestrale entre "Pele", déesse volcanique et sa sœur aînée avec un nom imprononçable que la maîtrise des mers, et non pas un "hotspot", a déclaré M. géothermique. Wilson.
Durante ich viaje auf der Insel Maui, im Dorf Paia, Ich traf eine hawaiianische quienme sagte, dass vor es Geophysiker, ihre Vorfahren, Große Surfer Themen Kamehameha I, wusste schon, dass die Insel Kauai alt und jung Ruhe widerspenstigen Hawaii war. Der wirkliche Grund, Ich erkläre,, war die Stammburg Pelea zwischen "Pele", vulkanischen Göttin und ihre ältere Schwester mit einem unaussprechlichen Namen, die die Meere beherrscht, und nicht ein "Hotspot", sagte Herr Geothermie als. Wilson.
Durante il mio viaggio per l'isola di Maui, nel villaggio di Paia, Ho incontrato un quienme hawaiana chiarito che prima ci geofisici, i loro antenati, Grandi soggetti surfisti di Kamehameha I, Kauai sapeva già che l'isola era calma e Hawaii anziani e giovani indisciplinati. La vera ragione, ha spiegato, Pelé è stato tra l'antica "Pele", dea vulcanica e la sorella maggiore con un nome impronunciabile che governa i mari, e non un "hotspot", ha dichiarato geotermica. Wilson.
Durante minha viagem para a ilha de Maui, na aldeia de Paia, Eu conheci um quienme havaiano disse que antes de haver geofísicos, seus antepassados, Grandes temas surfistas de Kamehameha I, já sabia que era a ilha Kauai sozinha e tranquila eo Havaí jovem rebelde. A verdadeira razão, explicado, estava entre o antigo Pele "Pele", a deusa vulcânica e sua irmã mais velha com um nome impronunciável que rege os mares, e não "hotspot", um disse o Sr. geotérmica como. Wilson.
Durante Ik viaje naar het eiland Maui, in het dorp Paia, Ik ontmoette een Hawaiiaanse quienme zei dat voordat er geofysici, hun voorouders, Grote surfers onderwerpen van Kamehameha I, al wist dat het eiland Kauai was oud en jong rust onhandelbare Hawaii. De echte reden, Ik leg uit, was de voorouderlijke Pelea tussen "Pele", vulkanische godin en haar oudere zus met een onuitspreekbare naam die de zeeën regeert, en niet een "hotspot" zei de heer geothermische als. Wilson.
Durant I Viatge a l'illa de Maui, al poblet de Paia, vaig conèixer una hawaiana quienme aclarir el fet que abans que existissin els geofísics, seus avantpassats, els súbdits surfistes del Gran Kamehameha I, ja sabien que Kauai era l'illa anciana i calmada i Hawaii la jove revoltosa. El motiu real, em va explicar, era la ancestral pelea entre “Pele”, la deessa volcànica i la seva germana gran que amb un nom impronunciable governa els mars, i no un "hotspot" geotèrmic com va dir el Sr. Wilson.
Tijekom moje putovanje na otok Maui, u selu Paia, Upoznala sam Hawaiian quienme je rekao da prije nego što geofizičara, njihovi preci, Veliki surferi subjekti Kamehameha I, već znao da je otok Kauai sam i tiha i mladi buntovni Hawaii. Pravi razlog, objašnjen, bio je drevni svađa između "Pele", vulkanska božica i njezina starija sestra s neizgovorljiv ime koje vlada morima, a ne "točka", rekao je gospodin geotermalna kao. Wilson.
Durante Я Viaje на остров Мауи, в деревне Пэйа, Я встретил Гавайских quienme сказал, что до того, геофизиков, их предки, Большие предметы серферов Камехамехи Я, уже знал, что на острове Кауаи был старым и молодым спокойно непокорных Гавайях. Реальная причина, Я объясняю,, была прародина Pelea между «Пеле», вулканической богини и ее старшая сестра с непроизносимым названием, которая правит морями, , а не "горячая точка", сказал г-н геотермальных как. Уилсон.
Maui uhartean nire bidaia zehar, Paia la villa de, , Oiasso quienme bat esan zuen ezagutu nuen aurretik ez geophysicists, beren arbasoen, Great surflari Kamehameha I irakasgaiak, dagoeneko bazekien Kauai uhartean bakarrik eta lasai, eta gazteen errebel Hawaii izan zela. Benetako arrazoia, azaldu, zen artean "Pele" feud-antzinako, sumendi jainkosa eta bere arreba zaharrenak itsasoetan esaten duen izen bat unpronounceable, eta ez "beroa" esan zuen Mr geotermikoa gisa. Wilson.
Durante eu viaxa á illa de Maui, na aldea de Paião, Eu coñecín un quienme hawaiano dixo que antes de haber Xeofísica, seus antepasados, Grandes surfistas asuntos de Kamehameha I, xa sabía que a illa era Kauai vellos e mozos Hawaii indisciplinados tranquilas. A verdadeira razón, explicado, foi a pelea ancestral entre o "Pelé", deus volcánica e súa irmá máis vella, cun nome impronunciável que goberna os mares, e non un "hotspot", dixo xeotérmica como. Wilson.
  36 Hits atoll.pt  
Only 20 chilomeri Taranto, the city of two seas, discover them in the traces of its ancient history, through the old gold, the famous museum
Seulement 20 chilomeri Tarente, la ville des deux mers, les découvrir dans les traces de son histoire ancienne, à travers le vieil or, le célèbre musée
Nur 20 chilomeri Taranto, die Stadt der zwei Meere, entdecken sie die Spuren der alten Geschichte, durch die alten Gold, das berühmte Museum
  7 Hits rss.scidev.net  
Caribbean and West African experts are calling for action to protect their seas, following their dismal ranking in the global Ocean Health Index.
Des experts ouest africains et caribéens souhaitent des mesures pour protéger leurs mers, récemment mal classées dans l'index mondial sur la santé des océans.
Expertos del Caribe y África occidental piden medidas para proteger sus mares luego de conocer los resultados del Índice de Salud de los Océanos.
  4 Hits www.zhongnengcq.cn  
There are also many others that can speak about a not so far past that highlights a "cormelán" explorer in the South Seas, the cabotage tradition or the intensity of the overseas trade flowing throuhg the Anllóns estuary.
Muchas son las voces que pueden hablar del presente y del futuro del mar de Ponteceso. También hay otras que nos hablan de un pasado no tan alejado en el que destaca un explorador cormelán en los Mares del Sur, la tradición del cabotaje o la intensidad del tráfico comercial que fluía desde ultramar por el estuario del Anllóns.
Muchas son las voces que pueden hablar del presente y del futuro del mar de Ponteceso. También hay otras que nos hablan de un pasado no tan alejado en el que destaca un explorador cormelán en los Mares del Sur, la tradición del cabotaje o la intensidad del tráfico comercial que fluía desde ultramar por el estuario del Anllóns.
Muchas son las voces que pueden hablar del presente y del futuro del mar de Ponteceso. También hay otras que nos hablan de un pasado no tan alejado en el que destaca un explorador cormelán en los Mares del Sur, la tradición del cabotaje o la intensidad del tráfico comercial que fluía desde ultramar por el estuario del Anllóns.
  3 Hits www.heiligbv.com  
History has not been kind to the Samurai. Originally from a land far away across the seas, they tell a tale of an Emperor and a homeland lost to sea and fire.
L'Histoire n'a pas été tendre envers les Samouraïs. Issus d'une contrée lointaine de l'autre côté de l'océan, ils évoquent un empereur et une patrie sacrifiés au feu et à l'eau.
La historia no ha sido amable con los samuráis. Originarios de una tierra muy lejana, allende los mares, cuentan la historia de un emperador y una patria que desaparecieron entre el mar y el fuego.
  5 Hits www.contunor.com  
“Strong was her heart that heard God’s voice when first it called across the seas
Fort était son cœur qui entendit la voix de Dieu l’appeler pour la première fois au-delà des mers
"Fuerte fue su corazón que escuchó la voz de Dios cuando la llamó la primera vez a través de los mares"
  bublitz.org  
The 3 seas of Nicaragua
Los 3 mares de Nicaragua
  3 Hits www.abano.it  
Insights in the diversity and quality of fine old art from Africa, Pre-Columbian Art from the Cologne Collection Oberle. Selected pieces from the South Seas.
Breit aufgestellt: Kunst- und Kultobjekte aus Afrika, Präkolumbische Keramiken aus der Kölner Sammlung Oberle. Seltenes aus Ozeanien.
  4 Hits blog.supernaranjas.com  
UNDER AND OVER THE SEAS
SOTTO E SOPRA I MARI
  13 Hits www.aquarium-museum.ulg.ac.be  
Temperate seas
Getemperd zeewater
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow