|
|
I Reserapporten måste du noggrant fylla i datum, avgångstid, avgångs- och ankomststation. Om du ska göra ett byte i stad B för att ta dig från stad A till stad C, måste du fylla i bägge resorna separat i Reserapporten: från stad A till B, sedan från stad B till C.
|
|
|
Besides entering travel days in the travel calendar on your pass you also have to fill in the travel report, attached to all Eurail Global passes. In the travel report you have to fill in the date, departure time, departure and arrival station. If you are using two trains to get from city A to city C and change trains in city B you have to make entries in the travel report: from city A to city B as well as from city B to city C.
|
|
|
En plus de saisir vos jours de voyage sur le calendrier de votre pass, vous devrez aussi remplir le rapport de voyage qui est attaché à tous les pass Eurail Global. Dans le rapport de voyage, vous devrez remplir la date et l’heure et le lieu de départ et d’arrivée. Si vous utilisez deux trains pour aller de la ville A à la ville C et changez de train en ville B, vous devrez saisir vos deux trajets dans le rapport de voyage: de la ville A à la ville B, et de la ville B à la ville C.
|
|
|
Neben dem Eintragen der Reisetage muss bei allen Eurail Global Pässen auch der Travel Report ausgefüllt werden, der beim Ticket dabei ist. In diesen müssen alle genutzten Züge mit Datum, Abfahrtszeit, Einstiegs- und Ausstiegsbahnhof eingetragen werden. Nutzt man bei der Fahrt von Stadt A nach Stadt C zwei Züge und steigt in Stadt B um, müssen zwei Einträge gemacht werden: Einmal von A nach B und einmal von B nach C.
|
|
|
Oltre alla compilazione dei giorni di viaggio sul calendario di viaggio presente nel pass, è necessario compilare anche il rapporto di viaggio, in dotazione a tutti i pass Eurail Global. Nel rapporto di viaggio bisogna inserire la data, l’ora della partenza e la stazione di partenza e di arrivo. Se si utilizzano due treni per andare da città A a città C e si cambia treno nella città B, nel rapporto di viaggio andranno inserite due voci: da città A a città B, così come da città B a città C.
|
|
|
Para além de introduzir os dias de viagem no calendário de viagens do seu passe, também é necessário preencher o relatório de viagens, anexado aos passes Eurail Global. No relatório de viagem é obrigatório preencher a data, hora de partida e as estações de partida e de chegada. Ao utilizar dois comboios para viajar da cidade A até à cidade C e alterar de comboio na cidade B, é necessário introduzir dois itens no relatório de viagem: da cidade A até à cidade B, assim como da cidade B até à cidade C.
|
|
|
وبالاضافة الى إدخال أيام السفر في تقويم سفر الجواز الخاص بك، عليك أيضاً ملأ تقرير السفر، الملحق في جميع جوازات Eurail Global. عليك ملأ تقرير السفر بالتاريخ، ووقت المغادرة، ومحطة المغادرة والوصول. إذا كنت تستخدم قطارين للوصول من مدينة أ إلى مدينة ج وتغيير القطارات في مدينة ب عليك إدخال البيانات في تقرير السفر: من المدينة أ إلى المدينة ب وكذلك من مدينة ب إلى مدينة ج.
|
|
|
Εκτός από την εισαγωγή των ημερών των ταξιδιών στο ημερολόγιο ταξιδιού στη κάρτα σας, πρέπει επίσης να συμπληρώνετε την έκθεση ταξιδιού, που επισυνάπτεται σε όλες τις κάρτες Eurail Global. Στην έκθεση ταξιδιού θα πρέπει να συμπληρώσετε, την ημερομηνία, την ώρα αναχώρησης, το σταθμό αναχώρησης και άφιξης. Αν χρησιμοποιείτε δύο τρένα για να πάτε από την πόλη Α έως την πόλη Γ και αλλάζετε τρένα στην πόλη Β, θα πρέπει να κάνετε δύο εγγραφές στην έκθεση ταξιδιού: από την πόλη Α στην πόλη Β, καθώς και από την πόλη του Β στην πόλη Γ.
|
|
|
Naast het invullen van reisdagen in de reiskalender op uw pas moet u ook een reisdagboek invullen, welke zit bijgesloten bij alle Eurail Global passen. In dit reisdagboek vult u de datum, vertrektijd, de locatie van vertrek en de bestemming in. Als u twee treinen gebruikt om van stad A naar stad C te reizen en u stapt over in stad B, dan moet u dit twee keer invullen in uw reisdagboek: van stad A naar stad B en van stad B naar stad C.
|
|
|
パスにあるトラベルカレンダーに旅行日を記入する他に、全てのユーレイル グローバルパスに添付されているトラベルレポートにも記入しなければなりません。トラベルレポートには、日付・出発時間・出発駅・到着駅を記入しなければなりません。都市 A から都市 C まで 2 つの路線を使い、都市 B で乗り換えた場合には、都市 A から都市 B、都市 B から都市 C という 2 組の情報を入力しなければなりません。
|
|
|
علاوه بر وارد کردن روز های مسافرتی بر روی تقویم سفر مجوز تان، باید گزارش مسافرت، که به تمامی مجوز های Eurail Global ضمیمه شده است، را نیز پُر کنید. در گزارش سفر باید تاریخ، زمان حرکت، ایستگاه حرکت و مقصد را وارد کنید. اگر برای رفتن از شهر A به شهر C از دو قطار استفاده می کنید و در شهر B قطار عوض می کنید، باید دو قسمت را در گزارش سفر وارد کنید: از شهر A به شهر B و نیز از شهر B به شهر C.
|
|
|
Освен вписването на пътни дни в пътния календар на вашия пас, трябва да попълните и пътния доклад, който е прикрепен към вашите Eurail Global пасове. В пътния доклад се попълва датата, времето на тръгване, гарата на тръгване и пристигане. Ако използвате два влака, за да стигнете от град А до град В и смените влаковете в град Б, трябва да впишете това в пътния доклад: от град А до град Б и от град Б до град В.
|
|
|
Kromě vyplňování cestovních dní v cestovním kalendáři na Vašem průkazu také musíte vyplnit cestovní výkaz připojen ke všem Eurail Global průkazem. V cestovním výkazu vyplňujete datum, čas odjezdu, odchozím a příchozí stanici. Pokud používáte dva vlaky na cestování z města A do města C a přestupujete ve městě B, musíte do cestovního výkazu zadat záznam z města A do města B, tak jakož iz města B do města C.
|
|
|
Udover at udfylde rejsedagene i din rejsekalender på dit pass, skal du også udfylde en rejse rapport som er vedhæftet alle Eurail Globale passer. I rejse rapporten skal du udfylde dato, afgangstidspunkt, afgangs og ankomst station. Hvis du benytter to forskellige tog til at komme fra by A til by C og skifter tog i by B, skal du udfylde dette i rejse rapporten: fra by A til by B og fra by B til by C.
|
|
|
Sen lisäksi että merkitset matkapäivät lippusi matkakalenteriin, sinun tulee täyttää myös matkaraportti, joka on kiinnitetty kaikkiin Eurail Global Passeihin. Matkaraporttiin on merkittävä päivä, lähtöaika sekä lähtö- ja määräasema. Jos käytät kahta junaa päästäksesi kaupungista A kaupunkiin C ja vaihdat junaa kaupungissa B, sinun on tehtävä kaksi merkintää matkaraporttiin: kaupungista A kaupunkiin B ja lisäksi kaupungista B kaupunkiin C.
|
|
|
अपने पास पर दिए यात्रा कैलेंडर में यात्रा के दिनों की प्रविष्टी करने के अलावा आपको हर यूरेल ग्लोबल पास से जुड़ी यात्रा रिपोर्ट भी भरनी होती है. यात्रा रिपोर्ट में आपको तारीख, प्रस्थान समय, आगमन और प्रस्थान स्टेशन की जानकारी भरनी होती है. अगर आप शहर ए से शहर सी तक जाने के लिए दो गाड़ियों का उपयोग कर रहे हैं, और शहर बी में आप ट्रेन बदलते हैं, तो यात्रा रिपोर्ट में आपको दो प्रविष्टियां करनी होंगी: शहर ए से शहर बी तथा शहर बी से शहर सी के लिए.
|
|
|
Amellett, hogy az utazási napokat feljegyzed az utazási naptárba, az Eurail bérlethez csatolt útinaplót is ki kell töltened. Az útinaplóba fel kell tüntetned az utazás napját, az indulás időpontját, a kiindulási- illetve a célállomást. Ha az A városból C városba való eljutáshoz B városban történő átszállással két járatot is használsz, két utat kell feltüntetned az útinaplóban: A városból B városba, illetve B városból C városba.
|
|
|
I tillegg til å legge inn reisedager i reisekalenderen på passet ditt må du også fylle inn reiserapporten, festet til alle Eurail Global pass. I reiserapporten må du fylle inn dato, avgangstid, avgangs og ankomstsstasjon. Om du bruker to tog for å komme fra by A til by C og bytter tog i by B må du lage innlegg i reiserapporten: fra by A til by B i tillegg til fra by B til by C.
|
|
|
Poza wprowadzeniem dni podróżnych w kalendarzu podróży, należy wypełnić, także raport z podróży, dołączony do biletu Eurail Global Pass. W raporcie z podróży należy wpisać datę i godzinę wyjazdu oraz nazwę stacji docelowej. Jeśli korzystasz z dwóch różnych pociągów, aby dotrzeć z miasta A do miasta C, przesiadając się w mieście B, musisz dokonać dwóch wpisów w raporcie podróży: podróż z miasta A do miasta B oraz podróż z miasta B do miasta C.
|
|
|
Pe lîngă faptul că trebuie să indicați zilele de călătorie în calendarul de călătorie, trebuie să mai completați și raportul de călătorie, anexat la toate abonamentele Eurail Global Pass. În raportul de călătorie trebuie să indicați datele, ora de pornire și stațiile de pornire și de sosire. Dacă folosiți două trenuri ca să ajungeți din orașul A în orașul C și schimbați trenul în orașul B, trebuie să faceți două înregistrări în raportul de călătorie: din orașul A în orașul B și din orașul B în orașul C.
|
|
|
Помимо заполнения дней в пути в календаре путешествия, также нужно вести отчёт путешествия, прилагающийся ко всем абонементам Global Pass от Eurail. В отчёте путешествия необходимо указать дату, время отъезда, а также вокзал отъезда и вокзал прибытия. Если вы едете из города А в город C на двух поездах с пересадкой в городе B, нужно сделать две записи в отчёте путешествия: поездка из города A в город B, а поездка из города B в город C.
|
|
|
นอกจากการกรอกวันเดินทางลงไปในปฏิทินการเดินทางแล้ว คุณจะต้องกรอกรายงานการเดินทางที่แนบมากับ Eurail Global pass ทุกๆใบ ในรายงานการเดินทางคุณต้องกรอก วันที่, เวลาออกเดินทาง และสถานีต้นทางและปลายทาง หากคุณเดินทางด้วยรถไฟสองขบวนจากเมือง A ไปเมือง C โดยเปลี่ยนรถไฟที่เมือง B คุณจะต้องเขียนในรายงานการเดินทาง: จากเมือง A ไปเมือง B และจากเมือง B ไปเมือง C
|
|
|
Ngoài việc ghi ngày đi lại vào lịch trình trên thẻ, bạn cũng phải ghi vào bản hành trình, đính kèm với mọi thẻ Eurail Global. Trong bản hành trình, bạn phải ghi ngày, giờ khởi hành, ga đến và đi. Nếu bạn đi hai tàu từ thành phố A đến thành phố C và đổi tàu ở thành phố B, bạn phải ghi vào bản hành trình: từ thành phố A sang thành phố B cũng như từ thành phố B sang thành phố C.
|
|
|
Окрім позначення днів подорожі в календарі квитка, вам також потрібно заповнювати звіт, який додається до всіх проїзних Eurail Глобальний. У цьому звіті вам потрібно вказати дату, час відправлення та станцію відправлення та прибуття. Якщо ви використовуєте два поїзди на маршруті з міста А до міста В, та змінюєте поїзд в місті Б, вам потрібно внести ці дані у звіт: з міста А до міста Б та з міста Б до міста В.
|