sejamos – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      385 Results   125 Domains
  www.bluecaribetours.com  
Estes quatro valores da UNICOR, formam a base para que sejamos:
Four meaningful UNICOR characteristics that turn us exactly into what we are:
Quatre caractéristiques significatives d’UNICOR qui décrivent exactement ce que nous sommes:
  www.propergaanda.com  
Por fim, é possível que sejamos obrigados a disponibilizar dados pessoais se a legislação assim o exigir ou para cumprir uma ordem de uma autoridade competente.
Finally, it is possible that we are obliged to provide personal data if the law requires this or to obey an order of a competent authority.
Enfin, il est possible que nous soyons obligés de procurer des données à caractère personnel si la loi l'exige ou afin d'obéir à l'ordre d'une autorité compétente.
Por último, cabe la posibilidad de que estemos obligados a proporcionar datos personales en el caso de que así lo exija la legislación o para cumplir el mandamiento de una autoridad competente.
Finally, it is possible that we are obliged to provide personal data if the law requires this or to obey an order of a competent authority.
Finally, it is possible that we are obliged to provide personal data if the law requires this or to obey an order of a competent authority.
  2 Hits lagruta.mx  
Sejamos Adultos com .ADULT - Apenas $77.85
Soyons Simplement .ADULT - Seulement $77.85
Verhalten wie uns doch wie Erwachsene - mit .ADULT - Nur $77.85
Seamos adultos con .ADULT - Solo $77.85
لنتصرف كالبالغين مع .ADULT - فقط $77.85
.ADULT — всё по-взрослому - Всего $77.85
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
talvez sejamos nas nossas estradas. Acabamos de chegar no leste de Londres para tentar reparar a nossa van e assim podemos continuar a Moçambique. Tenha uma boa viagem. Excelente
peut-être que nous sommes sur nos routes. Nous venons de rentrer à l'Est de Londres pour tenter de réparer notre van, afin que nous puissions continuer à Mozambique. Bon voyage. Excellent
vielleicht sind wir auf unseren Straßen. Wir sind gerade in East London zu versuchen, unseren Van reparieren und so können wir weiter nach Mosambik. Gute Fahrt. Ausgezeichnet
forse ci sono sulle nostre strade. Siamo appena tornati a East London per cercare di riparare il nostro furgone, in modo che possiamo continuare a Mozambico. Bon voyage. Eccellente
Misschien zijn we op onze wegen. We zijn net terug naar Oost-Londen om te proberen onze bus repareren, dus we kunnen nog naar Mozambique. Bon voyage. Excelente
多分我々は道路上にある. 私達はちょうど私達のバンを修復しようとするイーストロンドンに到着したので、我々はモザンビークに続けることができます. 良い旅を持っている. 優れた
potser ens trobem en els nostres camins. Nosaltres acabem d'arribar a East London per intentar reparar la nostra furgoneta i així poder continuar a Moçambic. Bon viatge. Excel lent
možda smo na našim cestama. Mi pravedan je dobio natrag u istočnom Londonu pokušati popraviti naš kombi, tako da možemo nastaviti Mozambik. Bon voyage. Odličan
может быть, мы на наших дорогах. Мы только что приехали в Ист-Лондоне, чтобы попытаться восстановить наш фургон и таким образом мы можем продолжить в Мозамбик. Счастливого пути. Отличный
agian, gure errepidetan dugu. East London besterik iritsi gara gure van konpontzen saiatzeko, eta, beraz, Mozambike ezin dugu jarraitu. Ingurukoen beharrizanekiko bidaia bat. Excellent
  www.achpr.org  
O Dia da Paz é, portanto, uma oportunidade para todos nós - quem quer que sejamos ou onde quer que estejamos - de fazer algo para avançar e celebrar a paz nos nossos locais de trabalho, nas nossas casas, nas nossas comunidades, nos nossos países e no nosso continente.
Peace Day is, therefore, an opportunity for us all - whoever we are and wherever we are - to do something to advance and celebrate peace in our workplaces, in our homes, in our communities, in our nations and on our continent. We each have a duty to make peace happen.
  joekaaru.ee  
Sejamos sinceros. Quantos de nós não gostaria que a KNOT tivesse produzido esta camisola de tricot (40% lã merino, 30% viscose, 20% poliamida, 10% caxemira) em tamanho adulto? Não gosto particularmente da expressão "must have" mas se houver uma lista deles para criança esta camisola confortável e hiper-colorida está lá seguramente
Let’s be honest. How many of us wouldn't like KNOT to have produced this jacquard sweater (40% merino wool, 30%, viscose, 20% polyamide, 10% cashmere) in an adult size? I really don't like the "must have" idea but if there is a kidswear list for that I'm sure you'll find this colourful and comfortable sweater there...
  2 Hits artcom.de  
Neste caso, nós apagamos todos os seus dados notificados dentro do prazo legal, desde que não sejamos obrigados pela lei a um armazenamento adicional (períodos de conservação de dados para os impostos).
You may revoke your consent to the processing of your data at any time by means of a simple notification to one of the above addresses. You are not required to specify reasons. We will then delete all data disclosed by you within the applicable statutory periods, unless statutory regulations require us to continue to store this data (storage periods required by tax law, for example). Nonetheless, we emphasise that in such a case all required data would have to be collected once again if you were to place another order.
  japan-yakage.jp  
1. Se você for um Usuário Final, nós normalmente armazenamos as informações pessoais que nós coletamos sobre você, tal como seu endereço IP e outras informações acima descritas. por 13 meses a contar da data da coleta antes de excluir, sobrescrever ou tornar os dados anônimos, a não ser que sejamos obrigados a mantê-los em conformidade com um obrigação legal ou de auditoria.
1. Wenn Sie Endnutzer sind, speichern wir die personenbezogenen Daten, die wir über Sie erfassen (z. B. Ihre IP-Adresse und andere oben beschriebene Informationen), normalerweise für 13 Monate ab dem Datum der Erfassung, bevor wir diese Daten löschen, überschreiben oder anonymisieren, es sei denn, wir sind aufgrund gesetzlicher Bestimmungen oder für Audit-Zwecke verpflichtet, sie aufzubewahren.
1. Si usted es un Usuario final, generalmente almacenamos la información personal que recopilamos sobre usted, como su dirección IP y otra información descrita anteriormente, durante 13 meses a partir de la fecha de recopilación antes de que eliminemos, sobrescribamos o anonimicemos esa información, a menos que tengamos que conservarla para cumplir con una obligación legal o de auditoría.
  www.parlamento.pt  
"Eu sei que estou indo para o trabalho para as mulheres que sofreram como eu. As mulheres devem tomar posições políticas como o presidente Evo Morales na ONU. Sejamos um exemplo em Viver Bem ". Candidato Eva Copa do departamento de Senador La Paz do Movimento ao Socialismo.
"Je sais que je vais travailler pour les femmes qui ont souffert comme moi. Les femmes doivent prendre des positions politiques que le président Evo Morales à l'ONU. Soyons un exemple dans Living Well ". Candidat Coupe Eva département sénateur La Paz du Mouvement vers le socialisme.
  www.hotpornbros.com  
Mas não sejamos ingênuos, as perdas no Museu Nacional refletem o descaso com a cultura, com a ciência e com o patrimônio nacional. Autoridades nas diferentes esferas se alvoroçam em garantir recursos para a reconstrução do Museu Nacional após o incêndio, e esperamos que realmente o façam, mas não ouvimos propostas claras ou a discussão de políticas nacionais para ciência, tecnologia e preservação de acervos.
But let us not be naive, the losses at the National Museum reflect the carelessness with culture, science and national patrimony. Authorities in different areas were eager to guarantee resources for the reconstruction of the National Museum after the fire, and we hope they actually follow through with it, but we have not heard clear propositions or the discussion of national politics regarding science, technology and the preservation of collections. Those are empty speeches. We need only to remember the recent fires at the Butantã Institute (2010), the Museum of Portuguese Language (2015) and the Brazilian Cinematec (2016).
  10 Hits hemispheres.iksiopan.pl  
Oxalá também sejamos conscientes de que os espaços de construção se expandem com os desafios que cabe encarar e, portanto, convocam e dão cabimento a uma amplíssima participação de grupos e pessoas nos âmbitos onde cada qual sinta que está em condições e vontade de aportar.
Let us hope that we may also be aware that construction spaces unfold together with the challenges we need to address and, thus, are calling on and allowing for a wide-raging participation of groups and people in those areas where each one feels is able and willing to contribute.
Ojala también seamos conscientes que los espacios de construcción se expanden con los desafíos que toca encarar y, por tanto, convocan y dan cabida a una amplísima participación de grupos y personas en los ámbitos donde cada quien sienta que está en condiciones y voluntad de aportar.
  gift.lungarnocollection.com  
Não iremos vender, distribuir ou alugar as suas informações pessoais a terceiros a não ser que obtenhamos a sua permissão ou sejamos obrigados a fazê-lo por lei ou em defesa dos nossos direitos legais.
Nous ne procéderons à aucune vente, distribution ou location de vos données personnelles à des tiers sans votre autorisation ou sauf exigence légale ou pour défendre nos droits juridiques.
Wir werden Ihre persönlichen Daten nicht an Dritte verkaufen, vertreiben oder vermieten, sofern wir nicht Ihre diesbezügliche Genehmigung haben, gesetzlich dazu verpflichtet sind oder das zur Verteidigung unserer gesetzlichen Rechte für erfroderlich halten.
No vamos a vender, distribuir o ceder su información personal a terceros a menos que tengamos su autorización, estemos obligados por ley a hacerlo o en defensa de nuestros derechos legales.
Ci impegniamo a non vendere, distribuire o prestare le vostre informazioni personali a terzi a meno di avere il vostro permesso, o a meno che ciò ci sia richiesto per legge o serva a tutelare i nostri diritti legali.
We zullen uw persoonlijke informatie niet verkopen, verspreiden of leasen aan derden, tenzij wij uw toestemming hebben, wij wettelijk verplicht worden om dit te doen of wanneer wij onze wettelijke rechten moeten verdedigen.
  6 Hits www.mila.gl  
Longe de nós que sejamos semelhantes àqueles saduceus, sobre os quais ouvimos, quando há pouco se lia o Evangelho, que não creem na ressurreição dos mortos nem pensam que haja algo de vida depois desta vida.
“If we depreciate the memory of the just, it is because we do not love them and we consider them dead for the dead. We are like those Sadducees, about whom we heard, when the Gospel was read, that they neither believe  in the resurrection of the dead nor  think that  there is something after this life. They put forward the case of seven  men who, one after the other, had only one wife.  They were able to upset the Jews  with this question, but not the Christians, since they did not succeed in convincing Christ,  on the contrary, Christ was able to convince them.   Who, then, felt disturbed by such a question?  Those who think that the dead resurrect in order to live after, in the same way as they live in this world.  For this reason, they said: «All the brothers died, and all had the same wife, then she died h after: Of which  of them will  she be the wife after the resurrection? The Jews were worried.  Why? Because they were expecting for a carnal life after resurrection.
  2 Hits www.google.com.br  
Sabemos que seu tempo é valioso, portanto, quando você está procurando uma resposta na web, deseja obtê-la imediatamente – e nós queremos satisfazê-lo. Talvez sejamos as únicas pessoas no mundo que podem dizer que nossa meta é fazer com que as pessoas deixem nossa página inicial o mais rápido possível.
Знамо да је ваше време драгоцено, и да, када тражите одговор на Вебу, желите да га добијете одмах – а ми тежимо да вам испунимо жеље. Могуће је да смо једини на свету који могу да кажу да им је циљ да корисници што пре напусте њихову почетну страницу. Уклањањем сувишних битова и бајтова са страница и повећањем ефикасности услужног окружења, изнова обарамо сопствене рекорде у брзини, тако да се резултати претраге приказују за делић секунде. Брзину узимамо у обзир код сваког новог производа који објављујемо, било да је то апликација за мобилне уређаје или Google Chrome, прегледач дизајниран да буде довољно брз за модерни Веб. И настављамо рад на томе да се све одвија још брже.
Poznáme hodnotu vášho času a vieme, že keď na webe hľadáte odpoveď, chcete ju mať ihneď – a v tomto smere vám chceme vyhovieť. Sme pravdepodobne jedinou spoločnosťou na svete, ktorá si želá, aby ľudia opustili jej domovskú stránku čo najrýchlejšie. Zbavením sa nadbytočných bitov a bajtov z našich stránok a zvýšením efektivity pracovného prostredia sme už veľakrát prekonali svoje vlastné rekordy v rýchlosti načítania. Priemerná doba odpovede pri zobrazení výsledku vyhľadávania je teraz iba zlomok sekundy. Na rýchlosť myslíme pri každom novom produkte uvedenom na trh, či už ide o mobilnú aplikáciu alebo prehliadač Google Chrome, ktorý bol navrhnutý tak, aby bol dostatočne rýchly pre súčasný web. A neustále pracujeme na tom, aby to všetko išlo ešte rýchlejšie.
  2 Hits www.tqzns.com  
NO LIMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LEI, O SH GROUP, SEUS ADMINISTRADORES, DIRETORES, FUNCIONÁRIOS, AGENTES E CESSIONÁRIOS RENUNCIAM QUALQUER RESPONSABILIDADE PELA PERDA, CUSTO OU DANO (DIRETO, INDIRETO, CONSEQUENTE OU DE OUTRA FORMA) SOFRIDO POR VOCÊ COMO RESULTADO DO SEU USO DO SITE OU DE QUALQUER VÍRUS DE COMPUTADOR TRANSMITIDO ATRAVÉS DO SITE, OU DE OUTROS SITES ACESSADOS A PARTIR DO SITE, MESMO QUE TAL PERDA, CUSTO OU DANOS SEJA DECORRENTE DA NOSSA NEGLIGÊNCIA OU NÃO E QUE SEJAMOS EXPRESSAMENTE INFORMADOS DA POSSIBILIDADE DE TAL PERDA OU DANO.
EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY, SH GROUP, SUS FUNCIONARIOS, DIRECTORES, EMPLEADOS, REPRESENTANTES Y CESIONARIOS, QUEDAN EXENTOS DE TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER PÉRDIDA, COSTO O DAÑO (DIRECTO, INDIRECTO, CONSECUENTE, O DE OTRO MODO) SUFRIDO POR USTED COMO RESULTADO DE SU USO DEL SITIO O DE CUALQUIER VIRUS INFORMÁTICO TRANSMITIDO A TRAVÉS DE ESTE SITIO, U OTROS SITIOS A LOS QUE HAYA ACCEDIDO POR MEDIO DEL SITIO, YA SEA QUE DICHA PÉRDIDA, COSTO O DAÑO SURJA POR NEGLIGENCIA NUESTRA O DE OTRA MANERA Y AUNQUE ESTEMOS EXPRESAMENTE INFORMADOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHA PÉRDIDA O DAÑO. EN NINGÚN CASO NUESTRA RESPONSABILIDAD TOTAL POR TODOS LOS DAÑOS, PÉRDIDAS Y DEMANDAS JUDICIALES EN CONJUNTO (YA SEA EN CONTRATO, AGRAVIO, LO QUE INCLUYE, SIN CARÁCTER TAXATIVO, NEGLIGENCIA, ESTRICTA RESPONSABILIDAD O RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO) E INDEPENDIENTEMENTE DE SI CONOCÍAMOS O PODRÍAMOS HABER CONOCIDO LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS QUE SURGEN EN VIRTUD DE ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, LO QUE INCLUYE NUESTRA DECLARACIÓN DE PRIVACIDAD O USO DEL SITIO, DEBERÁ EXCEDER, EN TOTAL, LOS $100,00 (DÓLARES ESTADOUNIDENSES).
وبموجب الحد الأقصى الذي أجازه القانون، فإن SH Group ومسؤوليها ومدرائها وموظفيها ووكلائها وأصحاب التنازلات تنكر مسؤوليتها عن أي خسارة أو تكلفة أو ضرر (مباشر أو غير مباشر أو تبعي، أو غير ذلك) يحدث لك كنتيجة لاستخدامك لهذا الموقع أو من أي فيروس انتقل إلى جهاز الكمبيوتر عن طريق الموقع أو مواقع أخرى تم الدخول عليها من الموقع سواء أكانت مثل هذه الخسارة أو التكلفة أو الضرر ناتجة عن إهمالنا أو خلاف ذلك، حتى لو كنا على علم صراحةً بإمكانية حدوث مثل هذه الخسارة أو الضرر. في أي حال من الأحوال نتحمل عنك المسؤولية الكاملة عن جميع الأضرار والتكاليف والخسائر وأسباب العمل ككل (سواءً في العقد أو العطل، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، الإهمال او المسؤولية الصارمة أو مسؤولية المنتج) وسواء أكنا على علم بذلك أو يفترض أن نكون على علم أو تم إخطارنا بإمكانية حدوث مثل هذه الأضرار الناشئة عن هذه الشروط والأحكام، بما في ذلك بيان الخصوصية، أو الافراط في استخدام الموقع ككل بقيمة 100،00 دولار (أمريكي).
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Quer que sejamos nós a telefonar-lhe?
How do I call Europe Direct?
Comment appeler Europe Direct?
Möchten Sie, dass wir Sie zurückrufen?
¿Cómo llamo a Europe Direct?
Come si fa a contattare telefonicamente Europe Direct?
Πώς μπορώ να καλέσω το Europe Direct;
Hoe kan ik Europe Direct bellen?
Kako da nazovem Europe Direct?
Jak se dovolám do Europe Direct?
Hvordan ringer jeg til Europe Direct?
Kuidas Europe Directile helistada?
Miten Europe Direct -palveluun voi soittaa?
Hogyan hívhatom fel a Europe Direct szolgáltatást?
Jak zadzwonić do Europe Direct?
Cum pot suna la Europe Direct?
Ako volať službe Europe Direct?
Želite, da vas pokličemo nazaj?
Hur ringer jag till Europa direkt?
Kā piezvanīt "Europe Direct"?
Kif nista' ncempel lil Europe Direct?
Conas glaoch ar an Eoraip go Díreach?
  17 Hits www.moleiro.com  
"M. Moleiro é a empresa com mais prestígio em todo o mundo, especializada na reprodução de códices, mapas, obras de arte geralmente realizadas sobre suporte de pergaminho, vitela, papel, papiro... entre os séculos VIII e XVI sob a forma, na maioria dos casos, de livro de iluminuras. As técnicas utilizadas para a reprodução dos códices, combinadas com a sabedoria e o artesanato do ofício, permitem que sejamos muito fiéis ao original. Encadernados em pele curtida com os métodos utilizados no passado e editados sobre um papel especial fabricado à mão, os nossos códices reproduzem todos os matizes das pinturas, o pergaminho, ouros, pratas... pelo que podemos afirmar que um códice da M. Moleiro é um 'quase-original' "
"M. Moleiro est l'entreprise la plus prestigieuse dans le monde entier, spécialisée dans la reproduction de codex et de cartes, des oeuvres d'art généralement réalisées sur support de parchemin, vélin, papier, papyrus... entre les VIIIe et XVIe siècles sous la forme, dans la plupart des cas, de manuscrit enluminé. Les techniques utilisées pour la reproduction ainsi que notre savoir-faire dans le métier nous permettent de rester très fidèles au manuscrit original. Reliés en peau tannée suivant les méthodes d'autrefois et édités sur un papier spécial fabriqué à la main, nos codex reproduisent toutes les nuances des peintures, le parchemin, l'or, l'argent c'est la raison pour laquelle nous pouvons affirmer qu'un codex de M. Moleiro est plus qu'un simple fac-similé, c'est un « Quasi-original ». "
"M. Moleiro è l'azienda più prestigiosa del mondo tra quelle specializzate nella riproduzione di codici, mappe e opere d'arte, realizzate di solito su pergamena, cartapecora o pergamene di vitello, carta, papiri... tra i secoli VIII e XVI sotto forma, quasi sempre, di libro miniato. Le tecniche usate per la riproduzione dei codici, combinate con la saggezza e la natura artigianale del mestiere, ci permettono di essere molto fedeli all'originale. Rilegati in pelle conciata con i metodi antichi ed editati su carta speciale fatta a mano, i nostri codici riproducono tutte le sfumature delle pitture, la pergamena, gli ori e gli argenti... per cui possiamo affermare che un un codice di M. Moleiro è un 'quasi-originale'."
  wordplanet.org  
8 Portanto aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
8 We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
8 Nous devons donc accueillir de tels hommes, afin d'être ouvriers avec eux pour la vérité.
8 Nosotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad.
8 Noi dunque dobbiamo accogliere tali uomini, per essere cooperatori con la verità.
8 فَنَحْنُ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَقْبَلَ أَمْثَالَ هَؤُلاَءِ، لِكَيْ نَكُونَ عَامِلِينَ مَعَهُمْ بِالْحَقِّ.
8 Wij dan zijn schuldig de zodanigen te ontvangen, opdat wij medearbeiders mogen worden der waarheid.
8 Ons behoort dan sulke mense goed te ontvang, sodat ons mede-arbeiders van die waarheid kan word.
8 پس بر ما واجب است که چنین اشخاص را بپذیریم تا شریک راستی بشویم.
8 Mi smo dakle dužni takve primati da budemo suradnici Istine.
8 Mámeť tedy my takové přijímati, abychom byli pomocníci pravdy.
8 Me olemme siis velvolliset ottamaan semmoisia vastaan, auttaaksemme yhdessä totuutta eteenpäin.
8 इसलिये ऐसों का स्वागत करना चाहिए, जिस से हम भी सत्य के पक्ष में उन के सहकर्मी हों॥
8 Nékünk azért be kell fogadnunk az ilyeneket, hogy munkatársaikká lehessünk az igazságban.
8 Þess vegna ber oss að taka þvílíka menn að oss, til þess að vér verðum samverkamenn sannleikans.
7 이는 저희가 주의 이름을 위하여 나가서 이방인에게 아무 것도 받지 아니함이라
8 My tedy takowych powinniśmy przyjmować, abyśmy byli pomocnikami prawdzie.
8 Este datoria noastră dar, să primim bine pe astfel de oameni, ca să lucrăm împreună cu adevărul.
8 Итак мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
8 Mi smo, dakle, dužni primati takve, da budemo pomagači istini.
8 Därför äro vi å vår sida pliktiga att taga oss an sådana män, så att vi bliva deras medarbetare till att främja sanningen.
8 Bu nedenle, gerçek uğruna emektaşlar olmak için böylelerini desteklemeliyiz.
7 Ấy vì danh Ðức Chúa Jêsus Christ mà các anh em ra đi, và không nhận lãnh vật chi của người ngoại hết.
8 তাই এই ধরণের লোকদের সাহায্য করতে আমরা বাধ্য, য়েন আমরা সত্যের পক্ষে সহকর্মীরূপে কাজ করি৷
8 Basi imetupasa sisi kuwakaribisha watu kama hao, ili tuwe watenda kazi pamoja na kweli.
7 maxaa yeelay, magiciisa aawadiis ayay u ambabbexeen iyagoo aan waxba ka qaadan dadka aan Yuhuudda ahayn.
8 ಆದದರಿಂದ ನಾವು ಸತ್ಯಕ್ಕೆ ಸಹಕಾರಿಗಳಾಗುವಂತೆ ಅಂಥವರನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಹಂಗಿನಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ.
8 Nararapat nga nating tanggaping mabuti ang mga gayon, upang tayo'y maging kasama sa paggawa sa katotohanan.
8 మనము సత్యమునకు సహాయ కులమవునట్టు2 అట్టివారికి ఉపకారముచేయ బద్ధులమై యున్నాము.
8 پَس اَیسوں کی خاطِرداری کرنا ہم پر فرض ہے تاکہ ہم بھی حق کی تائِید میں اُن کے ہمخِدمت ہوں۔
8 ആകയാൽ നാം സത്യത്തിന്നു കൂട്ടുവേലക്കാർ ആകേണ്ടതിന്നു ഇങ്ങനെയുള്ളവരെ സല്കരിക്കേണ്ടതാകുന്നു.
  9 Hits www.nato.int  
Não sejamos tão optimistas relativamente às perspectivas do que vem depois.
Be less sanguine, however, about the prospects for what comes thereafter.
L’optimisme est toutefois moins de rigueur s’agissant des perspectives ultérieures.
Weniger Optimismus ist angesagt in Bezug auf das, was nach der Revolution kommt.
Sin embargo, soy menos optimista respecto a las perspectivas de lo que venga después.
Sono meno ottimista, comunque, riguardo alle previsioni su ciò che avverrà in seguito.
Wees echter minder optimistisch over de vooruitzichten op wat hierna komt.
Nedělejme si ovšem přehnaně velké naděje do budoucna.
Mindenesetre legyünk kevésbé derűlátóak az ezután következő eseményeket illetően.
Það er ekki sama ástæða til bjartsýni hvað varðar horfurnar á því sem á eftir kemur.
Tačiau kur kas mažiau yra optimizmo, kai imi galvoti, kas gi bus po to.
Vær imidlertid mindre optimistisk med hensyn til utsiktene for det som kommer etterpå.
Radzę jednak z mniej żywiołowym entuzjazmem odnosić się do perspektyw tego, co nastąpi potem.
Однако не стоит радоваться тому, что будет дальше.
Nerobme si však prehnané nádeje do budúcnosti.
Vendar pa smo lahko manj optimistični glede obetov za to, kar bo sledilo.
Tomēr neesiet tik optimistiski par iespējām, kas tam visam seko.
  2 Hits project.cvtuber.eu  
Mas, em um cenário de mudanças normativas constantes, é fácil perder isso de vista, especialmente ao lidar com muitos canais e dispositivos ao mesmo tempo. E, sejamos sinceros, eles não estão esperando o melhor de você.
Do you really know who your members and constituents are? Sure, you try to keep their needs top of mind. But in the midst of constant regulatory changes, it’s easy to lose sight of the people you serve, especially when dealing with multiple channels and devices. And let’s face it, they don’t expect the best of you either.
Wie gut kennen Sie eigentlich Ihre Mitglieder und Bürger? Natürlich versuchen Sie, deren Bedürfnisse an erste Stelle zu setzen. Im Zuge der ständigen gesetzlichen Änderungen kann es jedoch sehr leicht passieren, dass man die Bedürfnisse der Menschen aus den Augen verliert. Insbesondere wenn verschiedene Kanäle und Geräte im Spiel sind. Und seien wir mal ehrlich, sie haben bisher wahrscheinlich auch nicht die beste Meinung von Ihnen.
¿Realmente sabe quiénes son sus miembros y contribuyentes? Claro, usted hace lo posible por convertir sus necesidades en su máxima prioridad. Pero en medio de tantos cambios regulatorios, es fácil perder de vista a las personas que atiende, especialmente cuando debe manejar múltiples canales y dispositivos. Y seamos realistas: ellos tampoco esperan lo mejor de usted.
Conosci davvero i tuoi abbonati e rappresentati? Di certo fai del tuo meglio per dare priorità alle loro esigenze. Ma a causa dei continui stravolgimenti in ambito normativo, è facile perdere il quadro completo delle persone cui offri servizi, soprattutto quando si utilizzano diversi canali e dispositivi. Siamo onesti, neanche i tuoi iscritti si aspettano un servizio eccellente da te.
  www.bellocosiaarschot.com  
Reservamo-nos o direito de pedir evidências razoáveis para verificar a sua identidade antes de lhe fornecermos quaisquer informações. Tenha em mente que talvez não sejamos capazes de lhe fornecer todas as informações que você pediu.
Right of access. You have a right to know what information we hold about you and in some cases to have the information communicated to you. If you wish to exercise this right please contact us by letting us know that you wish to exercise your right of access and what information in particular you would like to receive. We reserve the right to ask for reasonable evidence to verify your identity before we provide you with any information. Please note that we may not be able to provide all the information you ask for. Where we are not able to provide you with information that you have asked for, we will explain to you why. We will try to respond to any request for a right of access as soon as possible, but we will always do so within 1 month of receipt of your request and verification of your identity.
Derecho de acceso. Usted tiene derecho saber qué información guardamos sobre usted y en algunos casos puede solicitar que le comuniquemos la información. Si desea ejercer este derecho, comuníquese con nosotros al hacernos saber que desea ejercer su derecho de acceso y qué información en particular quisiera recibir. Nos reservamos el derecho a solicitar evidencia razonable para verificar su identidad antes de proporcionarle cualquier información. Tenga en cuenta que no podremos proporcionar toda la información que solicita. Cuando no podamos proporcionarle la información que solicita, le explicaremos por qué. Intentaremos responder cualquier solicitud de derecho a acceso lo antes posible, pero siempre lo haremos en el plazo de un mes luego de la recepción de su solicitud y verificación de su identidad.
  www.ldsjobs.org  
“Ele disse que esses programas foram estabelecidos para mudar a vida das pessoas. Não disse que apenas iam tentar, mas que de fato iam transformar a vida das pessoas. A despeito de quem sejamos ou de onde nos encontremos, precisamos crer nessa promessa e fazer uso desses recursos. Devemos procurar o auxílio de pessoas que não só foram treinadas e preparadas para nos ajudar, mas que também têm o Espírito.”
“I remember when President Hinckley talked about employment services and the Perpetual Education Fund,” Marcos said. “He said these programs were established to change people’s lives. He didn’t say they were just going to try, but that they were actually going to change people’s lives. No matter who or where you are, you should believe in this promise and seek out these resources. Seek help from people that not only have the training and skills to help you, but the Spirit as well.”
“Recuerdo cuando el presidente Hinckley habló sobre los servicios de empleo y el Fondo Perpetuo para la Educación”, dijo Marcos. “Él dijo que estos programas se habían establecido para cambiar la vida de las personas. No dijo que simplemente lo iban a intentar, sino que en verdad iban a cambiar la vida de las personas. No importa quién seas ni dónde estés, deberías creer esta promesa y buscar estos recursos. Busca ayuda de personas que no sólo tienen la capacitación y habilidad de ayudarte, sino que también tienen el Espíritu”.
  bookkaa.satamapaikka.com  
Na ALPLA, preferimos construir nossas próprias ferramentas. Nossas próprias lojas de moldes ultramodernas garantem que sejamos independentes de fornecedores e que nossos processos de desenvolvimento possuam a flexibilidade que precisam.
At ALPLA, we prefer to build our own tools. Our own ultra-modern mould shops ensure that we are independent of suppliers and that our development processes have the flexibility they need. Optimum, low-maintenance tools are required to ensure efficient production processes and optimised cycle times. We are constantly further developing machine and tool technologies.
Chez ALPLA, nous avons fait le choix de construire nos propres outils. Nos propres magasins de moulage ultramodernes garantissent notre indépendance par rapport aux fournisseurs et la souplesse dont nos processus de développement ont besoin. Des outils optimaux nécessitant peu d’entretien sont nécessaires pour garantir des processus de production efficaces et des temps de cycle optimisés. Nous développons en permanence de nouvelles technologies de machines et d'outils.
Wir bei ALPLA bauen Werkzeuge am liebsten selbst. Eigene hochmoderne Mould Shops machen uns unabhängig von Lieferanten und geben die nötige Flexibilität im Entwicklungsprozess. Nur perfekte Werkzeuge ermöglichen effiziente Produktionsprozesse, optimieren Zykluszeiten und sind wartungsarm. Maschinen- und Werkzeugtechnologien entwickeln wir ständig weiter.
En ALPLA preferimos construir nuestras propias matrices. Nuestros propios talleres de moldes ultramodernos aseguran la independencia frente a proveedores y que nuestros procesos de desarrollo tengan la necesaria flexibilidad. Para garantizar los eficientes procesos de producción y tiempos de ciclo óptimos hacen falta matrices óptimas y con poco mantenimiento. Desarrollamos constantemente tecnologías de máquinas y herramientas.
Alla ALPLA preferiamo costruire i nostri utensili. La nostra officina per stampi ultramoderna assicura la nostra indipendenza dai fornitori e la flessibilità necessaria dei nostri processi di sviluppo. Per assicurare processi di produzione efficienti e tempi di ciclo ottimizzati sono necessari degli utensili ottimali e a bassa manutenzione. Sviluppiamo costantemente le tecnologie delle macchine e degli utensili.
W firmie ALPLA lubimy sami konstruować swoje narzędzia. Własna, ultranowoczesna infrastruktura do przygotowywania form zapewnia nam niezależność od dostawców oraz niezbędną elastyczność procesów tworzenia produktów. Aby zapewnić wydajność procesów produkcji i optymalny czas trwania cyklu, potrzebne są zoptymalizowane, wymagające niewielkich nakładów serwisowych narzędzia. Nieustannie rozwijamy technologie w zakresie parku maszyn i narzędzi.
В компании ALPLA предпочитают создавать собственные инструменты. Наши собственные ультрасовременные пресс-формы гарантируют нашу независимость от поставщиков, а также необходимую гибкость наших процессов разработки. Для обеспечения эффективных производственных процессов и оптимизации времени цикла необходимы наилучшие инструменты, не требующие частого обслуживания и ремонта. Мы постоянно совершенствуем наши машинные и инструментальные технологии.
  www.lookarchitects.com  
SOB NENHUMA HIPÓTESE, A NET2PHONE SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PARTE POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL OU OUTROS DANOS CONSEQÜENCIAIS DECORRENTES DE QUALQUER USO DESSE SITE DA WEB OU EM QUALQUER OUTRO SITE DA WEB COM HYPERLINK, INCLUSIVE, SEM LIMITAÇÃO, QUALQUER LUCRO CESSANTE, INTERRUPÇÃO DE NEGÓCIOS, PERDA DE PROGRAMAS OU OUTROS DADOS EM SEU SISTEMA DE MANUSEIO DE INFORMAÇÕES OU OUTRO, MESMO QUE SEJAMOS AVISADOS EXPRESSAMENTE SOBRE AS POSSIBILIDADE DESSES DANOS.
TOUS LES LIENS PROPOSÉS DANS LE PRÉSENT SITE PERMETTENT DE QUITTER LE SITE DE NET2PHONE. LES SITES LIÉS NE SONT PAS SOUS LE CONTRÔLE DE NET2PHONE, ET NET2PHONE N'EST PAS RESPONSABLE DU CONTENU DES SITES LIÉS, NI DES LIENS CONTENUS DANS CES DERNIERS, NI DES MODIFICATIONS ET MISES A JOUR DE CES SITES. C'est à vous qu'il appartient de prendre les précautions nécessaires pour veiller à ce que ce que les composants que vous choisissez d'utiliser soient exempts de virus, ver, cheval de Troie et autres éléments destructeurs. NET2PHONE VOUS PROPOSE CES LIENS POUR VOTRE COMMODITÉ SEULEMENT, ET LA PRÉSENCE DE CES LIENS NE SIGNIFIE PAS QUE NET2PHONE CAUTIONNE LES SITES CORRESPONDANTS. DE PLUS, LES AUTRES MARQUES APPARAISSANT SUR CE SITE PEUVENT APPARTENIR À DES TIERS NON AFFILIÉS À NET2PHONE. NET2PHONE ET SES AFFILIÉS NE CONTRÔLENT PAS ET NE CAUTIONNENT PAS LE CONTENU DES SITES WEB TIERS. EN AUCUN CAS NET2PHONE NE POURRA ETRE TENUE POUR RESPONSABLE ENVERS QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, SPÉCIAL OU AUTRE DOMMAGE CONSÉCUTIF DÛ À L'UTILISATION DE CE SITE WEB, OU DE TOUT AUTRE SITE WEB ASSOCIÉ À CELUI-CI PAR HYPERLIEN, CELA COMPRENANT NOTAMMENT LES PERTES DE BÉNÉFICE, LES INTERRUPTIONS D'ACTIVITÉ, LES PERTES DE PROGRAMMES OU D'AUTRES DONNÉES DANS VOTRE SYSTÈME DE TRAITEMENT DE L'INFORMATION OU AUTRE, MÊME SI NOUS AVONS ÉTÉ PRÉVENUS DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.
TODO VÍNCULO DISPONIBLE EN ESTE SITIO LE PERMITIRÁ ABANDONAR EL SITIO DE NET2PHONE. NET2PHONE NO CONTROLA LOS SITIOS VINCULADOS A ÉL NI SE RESPONSABILIZA POR EL CONTENIDO DE NINGÚN SITIO VINCULADO NI POR NINGÚN VÍNCULO CONTENIDO EN UN SITIO VINCULADO. TAMPOCO SE RESPONSABILIZA POR LAS MODIFICACIONES O ACTUALIZACIONES DE DICHOS SITIOS. Usted es totalmente responsable de tomar las precauciones necesarias para garantizar que lo que sea que seleccione para uso propio esté libre de virus, gusanos, caballos de Troya y de otros elementos de naturaleza destructiva. NET2PHONE LE PROPORCIONA ESTOS VÍNCULOS SÓLO A MODO DE CONVENIENCIA Y LA INCLUSIÓN DE CUALQUIERA DE ELLOS NO IMPLICA QUE NET2PHONE RESPALDE DICHO SITIO. ADEMÁS, LAS DEMÁS MARCAS QUE APARECEN EN ESTE SITIO PUEDEN SER MARCAS DE TERCEROS QUE NO ESTÁN ASOCIADOS A NET2PHONE. NET2PHONE Y SUS SOCIOS NO CONTROLAN NI RESPALDAN EL CONTENIDO DE LOS SITIOS WEB DE TERCEROS. NET2PHONE NO SE HARÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, ANTE NADIE POR LOS DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES QUE SE ORIGINEN DEBIDO AL USO DE ESTE SITIO WEB O DE CUALQUIER OTRO SITIO WEB HIPERVINCULADO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, TODA GANANCIA PERDIDA, INTERRUPCIÓN COMERCIAL, PÉRDIDA DE PROGRAMAS U OTROS DATOS DE SU SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN DE INFORMACIÓN O DE CUALQUIER OTRA MANERA, AUN CUANDO HAYAMOS SIDO EXPRESAMENTE ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
  www.chatuevents.com  
O CMB se recusa a trabalhar com muitas dessas empresas de diligência externas, especialmente em casos em que elas cobram tanto do potencial investidor quanto do Centro Regional, porque sentimos que isso cria um conflito de interesses. Nessas situações, a empresa não recomendará o CMB para os seus clientes, mesmo que sejamos um dos Centros Regionais mais antigos e bem sucedidos do ramo.
Beaucoup d’investisseurs viennent à CMB après un échec, parfois ils représentent des pourcentages à deux chiffres de tous les investisseurs de CMB dans un projet. Ils viennent à CMB après avoir connu un échec dans un autre Regional Center, et une grande partie de ces investisseurs ont été dirigés vers un mauvais Regional Center par de telles sociétés de consultance. Un investisseur EB-5 risque de perdre beaucoup plus que son argent si un Regional Center leur fait défaut: l’expulsion pourrait coûter à une famille leur maison, les études de leurs enfants, etc. CMB refuse de travailler avec un grand nombre de ces entreprises tierce de diligence, en particulier dans les cas où ils font payer à la fois l’investisseur potentiel et le Regional Center, car nous pensons que cela crée un conflit d’intérêts. Dans ces situations, la société ne recommandera pas CMB à ses clients, même si nous sommes un des plus anciens et des plus prospères Regional Centers au sein de l’industrie.
Muchos inversionistas acuden a CMB después de un fracaso, a veces inventan en un proyecto porcentajes de dos dígitos de todos los inversionistas de CMB. Recurren a CMB después de haber experimentado un fracaso en otro Centro Regional, y una gran parte de esos inversionistas fueron dirigidos por compañías de auditoría como éstas a un Centro Regional deficiente. Un Inversionista EB-5 pudiera perder mucho más que su dinero si un Centro Regional los defrauda: la deportación le puede costar a una familia su hogar, la educación de sus hijos, etc. CMB se rehúsa a trabajar con muchas de estas compañías externas de auditoría, especialmente en los casos en que cobran tanto a los inversionistas potenciales como al Centro Regional, porque sentimos que esto crea un conflicto de intereses. En estas situaciones, la compañía no va a recomendar a CMB a sus clientes, aunque seamos uno de los Centros Regionales más antiguos y exitosos en la industria.
Многие инвесторы приходят в СМВ после своих неудач, которые иногда выражаются в двузначных цифрах процентов всех инвесторов СМВ в проекте. Они обращаются в CMB после того, потерпели неудачу в другом Региональном центре, и большая часть этих инвесторов была направлены в слабый Региональный центр вышеупомянутыми консультационными компаниями. EB-5 инвестор может потерять гораздо больше, чем только свои деньги, если Региональный центр провалит его инвестицию: депортация может стоить семье собственного дома, образования детей и т.д. CMB отказывается работать со многими из этих сторонних экспертных компаний, особенно в тех случаях, когда они взимают плату, как с потенциального инвестора, так и регионального центра — мы считаем, что это создает конфликт интересов. В таких ситуациях компания не будет рекомендовать СМВ своим клиентам, хотя мы являемся одним из старейших и самых успешных региональных центров в данной отрасли.
Nhiều nhà đầu tư đến với CMB sau khi đã thất bại, đôi khi tỉ lệ đóng góp vào một dự án đầu tư CMB của họ đạt đến hai chữ số phần trăm. Họ đến với CMB sau khi trải nghiệm thất bại với Trung tâm khu vực khác, và phần lớn các nhà đầu tư đó từng bị các công ty tư vấn như trên đưa tới Trung tâm khu vực kém chất lượng. Nhà đầu tư EB-5 không chỉ mất tiền nếu Trung tâm khu vực mà họ chọn thất bại: sự trục xuất có thể khiến gia đình họ mất đi mái ấm, mất đi nền giáo dục cho con cái họ, v.v. CMB từ chối làm việc với rất nhiều các công ty tư vấn thứ ba như vậy, đặc biệt là trong trường hợp họ thu phí từ cả nhà đầu tư tiềm năng và Trung tâm khu vực, vì chúng tôi cảm thấy điều đó gây ra xung đột về lợi ích. Trong những trường hợp này, công ty đó sẽ không giới thiệu CMB cho khách hàng, ngay cả khi chúng tôi là một trong những Trung tâm khu vực lâu đời nhất và thành công nhất trong ngành.
  eventee.co  
O gerente técnico que trabalha para um hospital estatal quer ver a nossa mais recente tecnologia. Ele vai pagar seus próprios voos e alojamento, mas gostaria que fornecêssemos apoio administrativo e transporte local. Ele também espera que sejamos nós a entretê-lo à tarde. Isso é apropriado?
The technical manager working for a state-controlled hospital wants to see our latest technology. He is paying for his own flights and hotel accommodation, but would like us to provide administrative support and local transportation. He also expects us to entertain him in the evening. Is this appropriate?
Le responsable technique d'un hôpital public veut se rendre sur notre site afin de voir nos dernières technologies. Il paie personnellement ses billets d'avion et ses réservations d'hôtel, mais aimerait que nous l'aidions à effectuer certaines démarches administratives et à organiser ses déplacements une fois sur place. Il souhaite également que nous nous chargions de son divertissement en fin de journée. Est-ce que tout cela est approprié ?
Der technische Leiter eines staatlichen Krankenhauses möchte unsere neuesten technologischen Angebote sehen. Er bezahlt selbst für seinen Flug und seine Hotelunterkunft, aber möchte, dass wir die administrative Unterstützung und den Transport vor Ort übernehmen. Er erwartet auch, dass wir abends seine Bewirtung übernehmen. Ist das angemessen?
El gerente técnico que trabaja para un hospital operado por el Estado quiere ver nuestra última tecnología. Él pagará su propio vuelo y alojamiento en hoteles, pero le gustaría que le brindemos apoyo administrativo y transportación local. También espera que lo entretengamos por la noche. ¿Esto es apropiado?
Il responsabile tecnico, che lavora per un ospedale controllato dallo stato, vuole vedere la nostra ultima tecnologia. Pagherà per il proprio volo e per la sistemazione in albergo, ma vorrebbe che gli fornissimo supporto amministrativo e trasporto locale. Inoltre, si aspetta che lo intratteniamo la sera. È appropriato?
المدير الفني لمستشفى يخضع لسيطرة إحدى الولايات يريد أن يرى أحدث التقنيات لدينا. وهو يدفع النفقات اللازمة لرحلاته الخاصة وإقامته في الفنادق، ولكنه يريد منا أن نقدم له الدعم الإداري والنقل المحلي. كما يتوقع منا أن نقدم له بعض الخدمات الترفيهية في المساء. فهل هذا مقبول؟
De technisch manager van een staatsziekenhuis wil onze allernieuwste technologie zien. Hij betaalt voor zijn eigen vlucht en hotel, maar wij moeten wel zorgen voor administratieve ondersteuning en het vervoer ter plaatse. Ook verwacht hij van ons dat wij voor een leuk avondprogramma zorgen. Klopt dit allemaal wel?
Technický ředitel, který pracuje ve státní nemocnici, chce vidět naše nejnovější technologie. Platí si své vlastní lety a ubytování v hotelu, přesto bychom mu rádi, poskytli administrativní podporu a místní dopravu. Také očekává, že ho večer nějak zabavíme. Je to vhodné?
Den tekniske leder på et offentligt hospital vil gerne se vores nyeste teknologi. Han betaler selv rejsen og hotelophold men vil gerne have, at vi sørger for administrativ support og lokal transport. Han forventer også, at vi sørger for underholdning om aftenen. Er dette passende?
Valtion omistamalla sairaalalla työskentelevä tekninen johtaja haluaa nähdä uusimman teknologiamme.  Hän maksaa omat lentonsa ja hotellimajoituksensa, mutta haluaa, että tarjoamme hallinnollista tukea ja kuljetukset paikan päällä. Hän odottaa myös, että viihdytämme häntä illalla. Onko tämä sopivaa?
Manajer teknis yang bekerja untuk rumah sakit pemerintah ingin melihat teknologi terbaru kita.  Dia akan memesan tiket pesawat dan penginapan hotel sendiri, tetapi meminta kita untuk memberikan bantuan administratif dan transportasi lokal. Dia juga berharap kita untuk menyediakan hiburan baginya pada malam hari. Apakah ini wajar?
Dyrektor techniczny jednego z państwowych szpitali chciałby zapoznać się z naszą najnowszą technologią. Zapłaci za swój bilet lotniczy i hotel, ale chciałby, żebyśmy zapewnili wsparcie administracyjne i transport na miejscu. Oczekuje również, że zapewnimy mu wieczorem rozrywkę. Czy to jest na miejscu?
Технический директор государственной больницы хочет увидеть наши новейшие технологии. Он самостоятельно оплачивает билеты на самолет и проживание в отеле, но просит предоставить ему административную поддержку и транспорт для местных поездок. Кроме того, он ожидает, что вечером мы организуем для него развлекательную программу. Можно ли выполнить эти просьбы?
Teknikchefen som arbetar för ett offentligt sjukhus vill titta på vår senaste teknik. Han betalar för sina egna flygresor och hotellövernattningar, men vill att vi ska tillhandahålla administrativ support och lokala transportmedel. Han förväntar sig även att vi ska bjuda ut honom på kvällen. Är det här lämpligt?
Devlet kontrolündeki bir hastanenin teknik müdürü, en son teknolojimizi görmek istiyor. Kendi uçak biletini ve konaklama ücretlerini kendisi ödeyecek ama bizden idari destek ve yerel ulaşım desteği istiyor. Ayrıca akşam kendisini ağırlamamızı bekliyor. Bu uygun mudur?
  global.sotozen-net.or.jp  
A postura do zazen em si é o Buda e é realização. Então, ao invés de praticar por meia hora, vamos praticar metade do dia e sejamos Buda pela metade do dia. O fato é que quando mais cuidadosamente penetrarmos nos experimentos que se apresentarem a nós, maior será o crescimento que resulta.
There is a saying, “To practice zazen for half an hour is to be a Buddha for half an hour.” With no expectation of becoming a Buddha or of attaining realization we earnestly take up zazen. The posture of zazen itself is the Buddha and is realization. So, rather than practice for half an hour, let’s practice for half a day and be Buddha for half a day. The fact is that the more thoroughly we go into the experiences which present themselves to us, the greater the growth that results. From this experience is born the attitude toward life of the Zen Buddhist, who regulates his life and makes it one with zazen, who seeks no reward and for whom one moment is eternity and eternity is but one moment.
On dit que : « Pratiquer zazen pendant une demi-heure, c’est être un Bouddha pendant une demi-heure.» Lorsque toute attente de devenir un Bouddha ou d’atteindre la réalisation est abandonnée, nous abordons zazen avec sincérité. La posture de zazen est en elle-même Bouddha et la réalisation. Ainsi, plutôt que de pratiquer pendant une demi-heure, pratiquons pendant une demi-journée et soyons Bouddha pendant une demi-journée. Le plus profondément nous nous impliquons dans les expériences qui se présentent d’elles-mêmes à nous, le plus grand en sont les fruits. De cette expérience est née l’attitude que le bouddhiste zen adopte envers la vie : il harmonise sa vie autour zazen, il n’attend aucune récompense pour lui, chaque instant est l’éternité et l’éternité n’est autre que l’instant présent.
Es heißt: “Eine halbe Stunde Zazen praktizieren ist wie eine halbe Stunde Buddha sein”. Zazen müssen wir ernsthaft angehen, ohne damit die Erwartung zu verbinden, ein Buddha zu werden oder die Erleuchtung zu erlangen. Die Zazen-Haltung selbst ist Buddha und Erleuchtung. Statt nur eine halbe Stunde zu praktizieren, sollten wir einen halben Tag Zazen üben und für einen halben Tag Buddha sein. Je tiefer wir uns den sich uns bietenden Erfahrungen hingeben, desto größer wird unser Wachsen sein. Aus dieser Erfahrung resultiert die Lebenshaltung eines Zen-Buddhisten, dessen Leben von Zazen bestimmt und eins damit wird - jemand, der keine Belohnung erwartet, jemand, für den ein Augenblick die Ewigkeit ist und die Ewigkeit nur ein Augenblick.
Hay un dicho que reza: “Practicar el zazen durante media hora es convertirse en un Buda durante media hora”. Practicamos el zazen con devoción, sin esperar convertirnos en un Buda ni alcanzar la iluminación. La postura de zazen es en sí misma el Buda y la iluminación. En lugar de practicar durante media hora, practiquemos durante medio día y seamos un Buda durante medio día. El hecho es que el crecimiento que resulta será mayor cuanto más intensamente vivamos las experiencias que se nos presentan. De esta experiencia nace la actitud del Budista Zen hacia la vida, llevando control de su propia vida y haciéndola una con el zazen, sin buscar recompensas y viendo un momento como si fuese una eternidad, y una eternidad como si fuese solo un momento.
Secondo un detto, “praticare zazen per mezz’ora significa essere un Buddha per mezz’ora”. La convinta pratica zazen avviene quando non si spera di diventare un Buddha o di ottenere la realizzazione. La posizione stessa assunta con lo zazen è il Buddha e la realizzazione. Per questo, invece di praticare per mezz’ora, è meglio praticare per mezza giornata ed essere Buddha per mezza giornata. Più intensamente ci immergiamo nelle esperienze che ci si presentano, più grande sarà la crescita che ne risulterà. Da questa esperienza è nato l’approccio alla vita proprio del buddhista zen che regola la propria esistenza e la rende un tutt’uno con lo zazen, che non cerca ricompense e per il quale un istante è l’eternità e l’eternità non è che un istante.
  interpares.ca  
A menos que sejamos notificados do contrário, presumiremos que suas informações não foram modificadas, que concorda em nos notificar se houver qualquer mudança, de acordo com o artigo 21.1 da Lei 23/2002 em serviços de sociedade de informação e comércio eletrônico.
Unless we are notified of the contrary, we shall assume that your information has not been modified, that you agree to notify us of any changes, and that in accordance with article 21.1 of Law 23/2002 on information society services and electronic commerce, once your request for subscription has been made, we have your consent to process your data for the purposes already mentioned. Likewise, we inform you that you can revoke the consent provided at any time, cancelling your subscription to the Newsletter by sending an e-mail to the address: info@comtranslations.com.
À moins d'être informés du contraire, nous considérerons que vos coordonnées n'ont pas été modifiées, que vous acceptez de nous avertir de toute modification et que, en application de l'article 21.1 de la Loi 23/2002 concernant les données au sein des sociétés de services et de commerce électronique, nous aurons votre accord pour traiter ces données aux fins énoncées ci-dessus, dès votre demande d'abonnement. De la même façon, nous vous informons que vous pourrez revenir sur cet accord à n'importe quel moment en annulant votre abonnement à la Lettre d'information, à l'adresse mail suivante : info@comtranslations.com.
Soweit wir keine anderweitige Mitteilung erhalten, gehen wir davon aus, dass Ihre Daten nicht verändert wurden, dass Sie sich damit einverstanden erklären, uns über Änderungen zu informieren, und dass wir in Übereinstimmung mit Artikel 21.1 des Gesetzes 23/2002 über Dienste der Informationsgesellschaft und elektronischen Geschäftsverkehr mit Ihrem Abonnementantrag auch Ihre Einwilligung zur Verarbeitung Ihrer Daten für die bereits genannten Zwecke erhalten. Desgleichen teilen wir Ihnen mit, dass Sie die Zustimmung jederzeit widerrufen und den Newsletter abbestellen können, indem Sie eine E-Mail an folgende Adresse senden: info@comtranslations.com.
Mientras no nos comunique lo contrario entenderemos que sus datos no han sido modificados, que usted se compromete a notificarnos cualquier variación y que de acuerdo con el artículo 21.1 de la Ley 34/2002 de servicios de la sociedad de la información y de comercio electrónico, realizada su solicitud de suscripción, contamos con su consentimiento para el tratamiento de sus datos, de acuerdo con las finalidades ya citadas. Así mismo, le informamos que podrá revocar en cualquier momento el consentimiento prestado, cancelando su suscripción al Boletí¬n, enviando un e-mail a la dirección de correo electrónico info@comtranslations.com.
A meno di non essere informati del contrario, riteniamo che la sua informazione non sia stata modificata, che lei concorda nell’avvisarci in merito a qualsiasi cambio e che, in accordo con l’articolo 21.1 della Legge 23/2002 sui servizi di informazione societaria e commercio elettronico, una volta la sua richiesta sia stata inoltrata noi abbiamo il suo consenso a processare i suoi dati con il fine menzionato in precedenza. Allo stesso modo, la informiamo che è possibile revocare il sopracitato consenso in qualunque momento, cancellando la sua iscrizione alla newsletter tramite l’invio di un’email all’indirizzo: info@comtranslations.com.
Tenzij ons het tegendeel wordt gemeld, nemen wij aan dat uw informatie niet gewijzigd is, dat u instemt ons te verwittigen van elke verandering, en dat in overeenstemming met artikel 21.1 van wet 23-2002 aangaande diensten van de informatiemaatschappij en elektronische handel, wij zodra uw inschrijvingsverzoek is gedaan uw toestemming hebben om uw data te verwerken, voor de eerdergenoemde doelen,. We informeren u eveneens dat u deze toestemming altijd in kunt trekken. U kunt uw inschrijving voor de nieuwsbrief annuleren door een e-mail te sturen naar het adres: info@comtranslations.com.
  3 Hits fieldroast.com  
Se você entrar em contato conosco através do nosso site por qualquer motivo (por exemplo, por e-mail ou usando o recurso de chat ao vivo fornecido pela Zopim, uma subsidiária da ZenDesk), armazenaremos de maneira geral essas comunicações e seu endereço IP por até 6 meses, a menos que sejamos solicitados, por motivos jurídicos ou em circunstâncias excepcionais, a manter essas informações por um período maior.
si vous nous contactez via notre site Web pour une quelconque raison (par exemple par e-mail ou à l’aide de notre fonctionnalité de chat en direct fournie par Zopim (une filiale de ZenDesk)), nous conserverons généralement lesdites communications et votre adresse IP pendant un maximum de 6 mois, sauf si nous sommes tenus pour des raisons juridiques ou dans des circonstances exceptionnelles de conserver ces informations pendant une période supplémentaire. De plus, Zopim, notre fournisseur de chat en direct, peut collecter certaines informations vous concernant, y compris votre adresse IP, et l’information en question est soumise à la politique de sécurité de Zopim et à sa politique de confidentialité.
Wenn Sie uns aus irgendeinem Grund über unsere Webseite kontaktieren (z.B. per E-Mail oder mithilfe unserer von Zopim (einer Tochtergesellschaft von ZenDesk) bereitgestellten Live-Chat-Funktion), speichern wir diese Kommunikation und Ihre IP-Adresse für bis zu 6 Monate, es sei denn, wir müssen diese Daten aus rechtlichen Gründen oder unter außergewöhnlichen Umständen für einen längeren Zeitraum aufbewahren. Darüber hinaus kann unser Live-Chat-Provider Zopin gewisse Daten über Sie erheben, einschließlich Ihrer IP-Adresse. Diese Daten unterliegen den Sicherheitsvorschriften von Zopimundden Datenschutzvorschriften von Zopim.
Si contacta con nosotros a través de nuestro sitio web por cualquier motivo (por ej., mediante correo electrónico o usando la función de chat en directo que proporciona Zopim, filial de ZenDesk), normalmente almacenamos estas comunicaciones y su dirección IP durante un máximo de 6 meses a menos que, por motivos legales o en circunstancias excepcionales, debamos retener esta información durante un periodo mayor. Adicionalmente, nuestro proveedor de chat en directo, Zopim, podría recopilar determinada información sobre usted —su dirección IP incluida—, la cual estará sujeta a la política de seguridad de Zopim y a su política de privacidad.
إذا كنت تتصل بنا من خلال موقعنا لأي سبب (على سبيل المثال: من خلال عنوان البريد الإلكتروني أو باستخدام وظيفة الدردشة المباشرة المقدّمة من قِبل Zopim (التابعة لشركة ZenDesk))، فسنقوم بصفة عامة بتخزين تلك الاتصالات وعنوان IP الخاص بك لما يزيد عن 6 أشهر، ما لم نكن مطالبين بالاحتفاظ بتلك المعلومات لفترة ممتدة لأسباب قانونية أو ظروف استثنائية. بالإضافة إلى ذلك، قد يقوم مقدم خدمة الدردشة المباشرة Zopim، بجمع معلومات معينة عنك بما في ذلك عنوان IP الخاص بك، وتخضع هذه المعلومات لسياسة الأمن في Zopim و سياسة الخصوصية في Zopim .
Als u om enige reden contact met ons opneemt via onze website (bijvoorbeeld per e-mail of via de live-chatfunctie van Zopim (dochteronderneming van ZenDesk)), bewaren we deze berichten en uw IP-adres doorgaans gedurende maximaal 6 maanden, tenzij we verplicht zijn, op grond van wetgeving of vanwege bijzondere omstandigheden, om uw informatie langer te bewaren. Bovendien kan onze live-chatprovider, Zopim, bepaalde informatie over u verzamelen, waaronder uw IP-adres, en dergelijke informatie is onderhevig aan het beveiligingsbeleid van Zopim en het privacybeleid van Zopim.
Hvis du kontakter oss gjennom vårt nettsted av en eller annen grunn (f.eks. på e-post eller ved hjelp av vår livechatfunksjonalitet levert av Zopim (et ZenDesk-datterselskap)), vil vi generelt lagre denne kommunikasjonen og din IP-adresse i opp til 6 måneder, med mindre vi av lovmessige årsaker eller under særlige omstendigheter er pålagt å oppbevare denne informasjonen i en lengre periode. I tillegg kan vår leverandør av live-chat, Zopim, innhente bestemte opplysninger om deg, inkludert IP-adressen din, og slike opplysninger er underlagt Zopims retningslinjer for sikkerhet og Zopims terningslinjer for personvern.
Herhangi bir nedenle web sitemiz üzerinden (örneğin, e-posta veya bir ZenDesk bağlı kuruluşu olan Zopim tarafından sağlanan canlı sohbet işlevini kullanarak) bizimle iletişim kurarsanız, bu iletişim bilgilerini ve IP adresinizi genellikle 6 aya kadar saklarız; yasal nedenler veya istisnai durumlardan dolayı zorunlu olması hâlinde bu bilgileri daha uzun bir süre de muhafaza edebiliriz. Ek olarak, canlı sohbet sağlayıcımız, Zopim, IP adresiniz dahil hakkınızda belirli bilgiler toplayabilir ve bu bilgiler Zopim'in güvenlik politikası ve Zopim'in Gizlilik Politikasına tabidir.
  www.casacartagena.com  
Um processo de produção altamente flexível em conjunto com o nosso alto nível de integração de produção vertical faz com que sejamos sempre capazes de adaptar os nossos comutadores às necessidades do setor.
Un processus de production extrêmement flexible associé à l'intégration verticale de haute qualité de notre production nous permet de garantir une conformité parfaite de nos commutateurs avec les besoins de l'industrie de l'électroménager. Notre système de production flexible, adapté à la production en grands ou petits volumes, garantit la disponibilité produit et l'efficacité à nos clients.
Un proceso de producción altamente flexible con un elevado nivel de integración vertical implica que siempre estemos en disposición de adaptar nuestros interruptores a las necesidades de la industria de electrodomésticos. Nuestro sistema de producción flexible, apto tanto para volúmenes elevados como para pequeñas cantidades, garantiza a nuestros clientes la disponibilidad y la eficiencia de los productos.
Grazie a un processo produttivo altamente flessibile e al nostro elevato livello di integrazione verticale nella produzione riusciamo sempre ad adattare i nostri interruttori alle esigenze del settore degli elettrodomestici. Il nostro sistema di produzione flessibile, adatto sia a grandi che a piccoli volumi, assicura ai nostri clienti la disponibilità e l’efficienza dei prodotti.
Dzięki bardzo elastycznemu procesowi produkcyjnemu w połączeniu z wysokim poziomem branżowej integracji produkcji potrafimy zawsze dostosować nasze przełączniki do potrzeb pojawiających się w przemyśle. Nasz elastyczny system produkcyjny – dostosowany do długich i krótkich partii produkcyjnych – zapewnia naszym klientom dostępność efektywnie działających produktów.
Son derecede esnek bir üretim süreci ve yüksek düzeyli dikey üretim entegrasyonumuz, anahtarlarımızı her an elektrikli alet sanayisinin gereklerine uyarlayabildiğimiz anlamına gelir. Yüksek hacimlere olduğu kadar, küçük miktarlara da uygun esnek üretim sistemimiz müşterilerimize ürün varlığı ve verimliliği garantisi verir.
1 2 3 4 5 Arrow