serbis – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      31 Ergebnisse   13 Domänen
  www.trakubiblioteka.lt  
El serbis i els montenegrins comparteixen llengua i religió, però mentre els primers han adoptat un paper hegemònic a la regió, els segons s'han caracteritzat per un anar fent molt mediterrani.
El serbios y los montenegrinos comparten lengua y religión, pero mientras los primeros han adoptado un papel hegemónico en la región, los segundos se han caracterizado por un ir haciendo muy mediterráneo.
  2 Treffer www.unicef.es  
En acceptar el nomenament, Djokovic va assegurar que "a través del meu treball amb UNICEF, vull ajudar als nens serbis a fer realitzar els seus somnis. Vull ajudar-los a entendre que tenen drets i que aquests drets han de ser protegits. Vull que ells creen que tot és possible. "
Ao aceptar o nomeamento, Djokovic asegurou que "a través do meu traballo con UNICEF, quero axudar os nenos serbios a facer realizar os seus sonos. Quero axudalos a entender que teñen dereitos e que eses dereitos deben ser protexidos. Quero que eles crean que todo é posible".
  eurorivals.net  
Recepció lliurament a l'arribada dels residents la informació necessària sobre els serbis i instal·lacions de la residència. No obstant això, si es té algun dubte o consulta, es pot contactar amb recepció les 24 hores del dia els 7 dies de la setmana.
Reception on arrival for residents provides the necessary information on the services and facilities of the residence. However, if you have any doubts or questions, you can contact the reception 24 hours a day, 7 days a week.
L’accueil offre dès l'arrivée des résidents toute l'information nécessaire par rapport aux services et les installations de la résidence. Toutefois, si vous avez des doutes ou des questions, vous pouvez contacter l’accueil 24 heures par jour, 7 jours par semaine.
  4 Treffer members.tripod.com  
Per lluitar, de veritat, contra Milosevic, l´únic cami real de les masses trebaladores sèrbies ha de passar per confraternitzar amb les kosovars i girar, de d´ara mateix, les armes contra la seva propia burgesia sèrbia, encapçalada, a dia de la data, per Milosevic. Tot comença, per vosaltres, proletaris serbis, germans, per girar les armes contra el vostre propi Estat capitalista i imperialista iugoslau, per esfonsar-lo...
Per lottare, davvero, contro Milosevic, l'unico cammino reale delle masse lavoratrici serbe passa attraverso la fraternizzazione con quelle kosovare e il girare, sin da oggi, le armi contro la stessa borghesia serba, attualmente capeggiata da Milosevic. Tutto comincia, per voi, proletari serbi, fratelli, dal girare le armi contro il vostro stesso Stato capitalista e imperialista yugoslavo, dall'abbatterlo...
  10 Treffer www.sitesakamoto.com  
Des dels alts edificis disparaven els franctiradors serbis a vianants i conductors. Avui només queda en peu una enorme ruïna
De grands bâtiments les tireurs d'élite serbes ont tiré sur les piétons et les conducteurs. Aujourd'hui, seuls les ruines se dresse une énorme
Von den hohen Gebäuden serbischen Scharfschützen auf Fußgänger und Autofahrer gefeuert. Heute stehen nur eine riesige Wrack
Desde los altos edificios disparaban los francotiradores serbios a viandantes y conductores. Hoy sólo queda en pie una enorme ruina
Dalle alte cecchini serbi edifici sparati a pedoni e automobilisti. Oggi solo rovine si erge un enorme
Dos altos edifícios atiradores sérvios dispararam contra pedestres e motoristas. Hoje só tem ruínas de uma enorme
Desde los altos edificios disparaban los francotiradores serbios a viandantes y conductores. Hoy sólo queda en pie una enorme ruina
Od visokih zgrada srpskih snajperista ispaljenih na pješaka i vozača. Danas je samo stajao ogroman olupinu
С высоких сербских домов снайперов стреляли в пешеходов и водителей. Сегодня только стоял огромный разорения
Oinezkoak eta gidariak eraikin altu serbiarren tiro frankotiratzaileak From. Gaur egun, ruina erraldoi bat zutik
Dos altos edificios tire serbios dispararon contra peóns e condutores. Hoxe, só unha ruína enorme pé
  2 Treffer publicspace.org  
El filòsof eslovè Slavoj Zizek, freudià i leninista, va observar que l'explicació del que havia succeït a l'exIugoslàvia durant les darreres generacions era que els serbis deien: «Nosaltres som europeus i estem defensant Europa contra els otomans, contra els turcs, contra els musulmans», mentre que la gent de Croàcia deia: «No, no, no! Som nosaltres, com a catòlics, els que defensem Europa contra el cristianisme bizantí­, ortodox i obscurantista...», i els eslovens, per la seva banda, deien: «No, no, no! Nosaltres defensem Europa contra la desintegració balcànica, contra la confusió que ho envolta tot!».
Donald Sassoon: I'll return briefly to what Eric was saying in terms of the idea that Europe has worked as a set of exclusions. And, as a term, Europemeant different things. Itmeant, above all, that the thing we call Europe is better,more civilised. It belongs, as it were, to a higher level. The Slovenian Freudian- Leninist philosopher Slavoj Zizek in a seminar pointed out that what happened in the former Yugoslavia and for generations before is that the Serbs would say, «We are Europeans and, in fact, we are defending Europe against the Ottomans, against the Turks, against the Muslims.» And the people in Croatia would say, «No, no, no, we are defending Europe against Byzantine Christianity, against obscurantist orthodox Christianity. We are Catholic.» And then the Slovenians would say, «No, no, no. We are defending Europe against Balkan disintegration, a mess, which involves all of them.» And, of course, the Austrians said, «Oh no, we are actually the bastion of Europe», and meanwhile the Germans — extending the little story — were actually defending Europe against Slav barbarism— Poland and Russia. But the Poles were actually defending Europe, Catholic Europe, against the Russians. Meanwhile, of course, Spain was defending it from Africans and so on and so forth. The only ones who never bothered about that were the British, who said, «We are not Europe. Europe is there and it's a mess and let them sort it out.» So, the use of the word Europe — and there is something in this little story — the term «Europe» has been used to divide Europeans, about who is really European and who is not. Eric is quite right: the countries that weremore enthusiastic about Europe were countries which had a problem with their own identity. The Italian centrist leader Ugo La Malfa, leader of the Republican Party, used to say and he said it in the early 1960s, «dobbiamo aggrapparci alle Alpi se non sprofondiamo in Africa» (We must hold on to the Alps to avoid plummeting into Africa). And his view of Europe gives this image of Italy holding on desperately to the Alps, to Europe, to France, to Germany, to civilisation in other words.
  2 Treffer www.publicspace.org  
El filòsof eslovè Slavoj Zizek, freudià i leninista, va observar que l'explicació del que havia succeït a l'exIugoslàvia durant les darreres generacions era que els serbis deien: «Nosaltres som europeus i estem defensant Europa contra els otomans, contra els turcs, contra els musulmans», mentre que la gent de Croàcia deia: «No, no, no! Som nosaltres, com a catòlics, els que defensem Europa contra el cristianisme bizantí­, ortodox i obscurantista...», i els eslovens, per la seva banda, deien: «No, no, no! Nosaltres defensem Europa contra la desintegració balcànica, contra la confusió que ho envolta tot!».
Donald Sassoon: I'll return briefly to what Eric was saying in terms of the idea that Europe has worked as a set of exclusions. And, as a term, Europemeant different things. Itmeant, above all, that the thing we call Europe is better,more civilised. It belongs, as it were, to a higher level. The Slovenian Freudian- Leninist philosopher Slavoj Zizek in a seminar pointed out that what happened in the former Yugoslavia and for generations before is that the Serbs would say, «We are Europeans and, in fact, we are defending Europe against the Ottomans, against the Turks, against the Muslims.» And the people in Croatia would say, «No, no, no, we are defending Europe against Byzantine Christianity, against obscurantist orthodox Christianity. We are Catholic.» And then the Slovenians would say, «No, no, no. We are defending Europe against Balkan disintegration, a mess, which involves all of them.» And, of course, the Austrians said, «Oh no, we are actually the bastion of Europe», and meanwhile the Germans — extending the little story — were actually defending Europe against Slav barbarism— Poland and Russia. But the Poles were actually defending Europe, Catholic Europe, against the Russians. Meanwhile, of course, Spain was defending it from Africans and so on and so forth. The only ones who never bothered about that were the British, who said, «We are not Europe. Europe is there and it's a mess and let them sort it out.» So, the use of the word Europe — and there is something in this little story — the term «Europe» has been used to divide Europeans, about who is really European and who is not. Eric is quite right: the countries that weremore enthusiastic about Europe were countries which had a problem with their own identity. The Italian centrist leader Ugo La Malfa, leader of the Republican Party, used to say and he said it in the early 1960s, «dobbiamo aggrapparci alle Alpi se non sprofondiamo in Africa» (We must hold on to the Alps to avoid plummeting into Africa). And his view of Europe gives this image of Italy holding on desperately to the Alps, to Europe, to France, to Germany, to civilisation in other words.
  gitstap.nl  
Al segle XIX, el sentiment nacional es va desenvolupar per tot Europa, i empeses per aquesta dinàmica, totes les nacions cristianes sotmeses als turcs es van revoltar, una rere l’altra, contra els ocupants: Sèrbia (1804), Montenegro (1820), Grècia (1821), Valàquia i Moldàvia, que s’unificaren per formar Romania (1877), Bulgària (1878). Aquest moviment va anar acompanyat per un renaixement cultural, lingüístic i literari dels diferents pobles: hongaresos, romanesos, eslovens, croats i serbis.
In the 19th century, nationalism spread throughout Europe and, one by one, in the same surge of national feeling, all the Christian nations subject to the Turks revolted against their rulers: Serbia (1804), Montenegro (1820), Greece (1821), Wallachia and Moldavia united to form Romania (1877), Bulgaria (in 1878). There followed a cultural, linguistic and literary renaissance of the various peoples in the region: Hungarians, Romanians, Slovenians, Croats and Serbs. In 1912 the First Balkan War broke out; Serbia, Greece, Bulgaria and Montenegro formed an alliance to fight against Turkey. The Second Balkan War broke out a year later following the defeat of the Bulgarians, while at the same time Macedonia was divided between the Serbs and the Greeks, and Albania became independent. Not long afterwards, the First World War was triggered in the Balkans when Archduke Franz Ferdinand was assassinated in Sarajevo on 28th June, 1914.
Au XIXe siècle, le sentiment national se développe dans l’Europe tout entière et dans ce même élan, toutes les nations chrétiennes sujettes des Turcs se révoltent tour à tour contre ces derniers ; la Serbie (1804), le Monténégro (1820), la Grèce (1821), la Valachie et la Moldavie s’unissent pour former la Roumanie (1877), la Bulgarie (1878). On assiste alors à une renaissance culturelle, linguistique et littéraire des différents peuples : les Hongrois, Roumains, Slovènes, Croates, Serbes. En 1912, démarre la première guerre balkanique : Serbie, Grèce, Bulgarie et Monténégro réussissent à s’allier pour combattre la Turquie. La deuxième démarre une année plus tard avec la défaite des Bulgares ; au même moment la Macédoine est partagée entre Serbes et Grecs et l’Albanie devient indépendante. Tout de suite après, commence la Première Guerre mondiale, à propos des Balkans, quand l’archiduc François-Ferdinand est assassiné le 28 juin 1914 à Sarajevo.
En el siglo XIX, el sentimiento nacional se desarrolló por toda Europa y, en ese mismo impulso, todas las naciones cristianas sometidas a los turcos se fueron rebelando contra ellos: Serbia (1804), Montenegro (1820), Grecia (1821), Valaquia y Moldavia, que se unieron para formar Rumanía (1877), Bulgaria (1878). Asistimos entonces a un renacimiento cultural, lingüístico y literario de los diferentes pueblos: húngaros, rumanos, eslovenos, croatas, serbios. En 1912, estalló la primera guerra balcánica: Serbia, Grecia, Bulgaria y Montenegro consiguieron aliarse para luchar contra el Imperio otomano. La segunda estalló un año más tarde y concluyó con la derrota de los búlgaros; serbios y griegos se repartieron Macedonia, y Albania se hizo independiente. Enseguida comenzó entonces, a causa de los Balcanes, la Primera Guerra Mundial, tras el asesinato del archiduque Francisco Fernando el 28 de junio de 1914 en Sarajevo.
Nel XIX secolo, il sentimento nazionale si sviluppa nell’Europa tutta intera ed in questo slancio comune, tutte le nazioni cristiane soggette ai turchi si rivoltano, una dopo l’altra, contro questi ultimi; la Serbia (1804), il Montenegro (1820), la Grecia (1821), la Valacchia e la Moldavia unite a formare la Romania (1877), e la Bulgaria (1878). Si assiste allora a una rinascita culturale, linguistica e letteraria dei diversi popoli: ungheresi, rumeni, sloveni, croati, serbi. Nel 1912 ha inizio la prima guerra balcanica: Serbia, Grecia, Bulgaria e Montenegro riescono ad allearsi per combattere la Turchia. La seconda prende il via un anno più tardi, con la disfatta dei bulgari; nello stesso momento la Macedonia viene ripartita tra serbi e greci e l’Albania diventa indipendente. Subito dopo, comincia la Prima Guerra mondiale, proprio a proposito dei Balcani, quando l’arciduca Francesco Ferdinando è assassinato, il 28 giugno 1914, a Sarajevo.