bast – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      214 Ergebnisse   19 Domänen
  60 Treffer fablab-siegen.de  
22. E odiados de todos sereis por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até ao fim será salvo.
19. Mais, quand on vous livrera, ne vous inquiétez ni de la manière dont vous parlerez ni de ce que vous direz: ce que vous aurez à dire vous sera donné à l'heure même;
  cow-welfare.com  
10:9 - Quando, na vossa terra, sairdes a pelejar contra os opressores que vos apertam, também tocareis as trombetas a rebate, e perante o S ENHOR, vosso Deus, haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
因此,召會乃是神與祂的仇敵爭戰的重要憑藉。在網路上公然宣稱今天沒有爭戰,是使召會放棄神所託付的地位和責任。召會若聽從這種可怕的吹號,就會門戶大開,讓陰間的門得勝。宣稱沒有爭戰,乃是在撒但的工作下,被麻木的症狀。召會面對死亡和黑暗的侵犯,確實需要藉著主的職事,有確定的吹號。
  3 Treffer insca.com  
Vós sereis o povo santo.
They turned away,
Sie wandten sich ab,
  2 Treffer digilander.libero.it  
Tu és o Jesus que disse: "Pedis e vos sereis dado" e "Tenhais fé em mim". Senhor, o povo da Galiléia vinha a colocar os próprios doentes aos teus pés e Tu os curava. Assim também eu te peço a cura do meu corpo e da minha alma.
You are the Jesus who said, "Ask and you shall receive" and "Have faith in me." Lord, the people of Galilee came to lay their sick to your feet and you will to cured. So I ask you the healing of my body and my soul.
  4 Treffer overcomingpornography.org  
Sereis Libertados
Vous serez libérés
Serán libres
あなたは自由を得る
Смотрите, куда ступаете!
你必得自由
  www.overcomingpornography.org  
Sereis Libertados
Vous serez libérés
Sie werden befreit werden
Serán libres
足元に注意する
Смотрите, куда ступаете!
  www.mila.gl  
Não desprezeis os vossos servos mais humildes, zelai com todo cuidado pela salvação dos vossos domésticos. Se fizerdes essas coisas, estareis distribuindo: já não sereis servos preguiçosos e não temereis a tão detestável condenação».
Therefore, we are stewards, we share, you receive.   We look for the output:  live honestly.  These are the fruits of our sharing with you.  But do not think that  you are not duty-bound to share.  Certainly, you cannot do it, as we do, but you can do it in your own context.   Where Christ is vilified, defend Him, respond to rumourmongers, correct the blasphemers;  distance yourselves from all of them .  If you win some, this is what you contribute.  Do our function in your own homes.  The bishop is called such, because he looks after them, because, paying attention to all, he is concerned with everyone.  Therefore, each one to his own house, if he is the head of the family, he has  the charge of the episcopacy: to look after the faith of his members, so that  the wife, son and daughter, including the servant, may  not fall into heresy.  Acquired for so high a price . . . if you do this, you do share:  You shall not  be indolent servants, nor you shall fear the detestable  condemnation anymore.»
  www.restoquebec.ca  
Neste momento de sua vida se dá conta de que é hora de abandonar completamente seus próprios sonhos e de acolher, em total obediência e humildade, a parte que Deus, em sua Providência, lhe preparou para colaborar na realização de seu grande sonho para a humanidade: “Vós sereis meu povo e eu serei vosso Deus”.
“Nel giorno 26 agosto 1861, trovandomi in preghiera nella chiesa del Rosario, in La Granja, alle 7 della sera, il Signore mi concesse la grande grazia della conservazione delle specie sacramentali: tenere sempre, giorno e notte, il Santissimo Sacramento nel petto. Perciò io debbo stare sempre molto raccolto e devoto interiormente ed inoltre devo pregare e far fronte a tutti i mali della Spagna, come mi ha detto il Signore” (Autobiografia 694).
  3 Treffer www.werma.se  
"Se você se arrepender, Ó terra, Eu a abençoarei e não a amaldiçoarei. Acordem do seu sono e venham a Mim. Se humilhem e dobrem os seus corações diante de Mim, e Eu virei e andarei no meio de vós, e eu vos serei por Deus, e vós me sereis por povo (Levítico 26:12)."
Ví niños aprendiendo la Palabra de Dios y se les enseñaban música de un libro dorado. Me sorprendí al ver toda clase de animales acercarse a los niños o sentarse a su lado mientras estaban en esta escuela angelical.
Jeg så Herrens genkomst. Jeg hørte Hans råb som lyden af en trompet og stemmen fra en ærkeengel. Hele verden rystede, og ud af gravene kom de døde i Herren, for at møde deres herre i luften. Det virkede, som jeg hørte trompeterne i timevis, og jorden og havet gav op deres døde. Herren Jesus stod over skyerne klædt i ild og så på dette herlige syn.
La dere ikke bedra, Gud lar seg ikke spotte. For hva et menneske sår, vil det høste. Så i kjødet, og du vil høste fordervelse og død. Så i Ånden, og du vil høste evig liv. Kjødets frukter er hor, utroskap, urenhet, avgudsdyrkelse, trolldom, sinne, misunnelse, drukkenskap, festing og slike ting. De som gjør slikt, vil ikke arve Guds rike.
Sedan hörde jag Jesus säga, ”Mitt folk skulle älska varandra och hjälpa varandra. De måste hata synden och älska syndare. Genom den kärleken kommer alla människor att förstå att ni är Mina lärjungar”.
Katika nyakati hizo nilijua kwamba sikuwa peke yangu – wakati wote Yesu alikuwa pamoja nami. Pamoja na ufahamu huo, wakati mwingine nilikuwa sioni uwepo wake. Nilikuwa naogopa mno kwenda kuzimu tena kiasi kwamba mara nyingine nilikuwa naogopa hata kuwa karibu na Yesu.
  108 Treffer www.urantia.org  
(203.2) 17:5.4 À medida que avançardes, de circuito a circuito, em Havona, vós aprendereis sobre os Espíritos dos Circuitos, contudo não sereis capazes de manter comunhão pessoal com eles, ainda que possais, pessoalmente, gozar da sua presença impessoal e até reconhecer a sua influência espiritual.
17:3.7 Organisationen för återspegling är också hela skapelsens mekanism för att samla in nyheter och sprida påbud. Den fungerar ständigt, i motsats till tjänsten för de olika informationsutsändingarna som fungerar periodvis.
  2 Treffer www.virc.at  
A mulher respondeu: "Podemos comer o fruto das árvores do jardim; mas, quanto ao fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus avisou- nos: 'Não podeis comer dele nem tocar-lhe, senão morrereis'". A serpente replicou à mulher: "De maneira nenhuma! Não morrereis. Mas Deus sabe que, no dia em que o comerdes, abrir-se-ão os vossos olhos e sereis como deuses, ficando a conhecer o bem e o mal".
The serpent was the most subtle of all the wild beasts that the Lord God had made. It asked the woman, "Did God really say you were not to eat from any of the trees in the garden?" The woman answered the serpent, "We may eat the fruit of the trees in the garden. But of the fruit of the tree in the middle of the garden God said, 'You must not eat it, nor touch it, under pain of death.'" Then the serpent said to the woman: "No! You will not die! God knows in fact that on the day you eat it your eyes will be opened and you will be like gods, knowing good and evil." The woman saw that the tree was good to eat and pleasing to the eye, and that it was desirable for the knowledge that it could give. So she took some of its fruit and ate it. She gave some also to her husband who was with her, and he ate it. Then the eyes of both of them were opened and they realised that they were naked. So they sewed fig-leaves together to make themselves loin-cloths.
Or, le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs que le Seigneur Dieu avait faits. Il dit à la femme: "Alors, Dieu vous a dit: 'Vous ne mangerez le fruit d'aucun arbre du jardin'?" La femme répondit au serpent: "Nous mangeons les fruits des arbres du jardin. Mais, pour celui qui est au milieu du jardin, Dieu a dit: 'Vous n'en mangerez pas, vous n'y toucherez pas, sinon vous mourrez.'" Le serpent dit à la femme: "Pas du tout! Vous ne mourrez pas! Mais Dieu sait que, le jour où vous en mangerez, vos yeux s'ouvriront, et vous serez comme des dieux, connaissant le bien et le mal." La femme s'aperçut que le fruit de l'arbre devait être savoureux, qu'il avait un aspect agréable et qu'il était désirable, puisqu'il donnait l'intelligence. Elle prit de ce fruit, et en mangea. Elle en donna aussi à son mari, et il en mangea. Alors leurs yeux à tous deux s'ouvrirent et ils connurent qu'ils étaient nus.
  6 Treffer wordplanet.org  
5 Porque, na verdade, João baptizou com água, mas vós sereis baptizados com o Espírito Santo, não muito depois destes dias.
5 For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
5 car Jean a baptisé d'eau, mais vous, dans peu de jours, vous serez baptisés du Saint Esprit.
5 denn Johannes hat mit Wasser getauft, ihr aber sollt mit dem heiligen Geist getauft werden nicht lange nach diesen Tagen.
5 Porque Juan á la verdad bautizó con agua, mas vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo no muchos días después de estos.
5 Poiché Giovanni battezzò sì con acqua, ma voi sarete battezzati con lo Spirito Santo fra non molti giorni.
5 لأَنَّ يُوحَنَّا عَمَّدَ بِالْمَاءِ وَأَمَّا أَنْتُمْ فَسَتَتَعَمَّدُونَ بِالرُّوحِ الْقُدُسِ لَيْسَ بَعْدَ هَذِهِ الأَيَّامِ بِكَثِيرٍ».
5 Want Johannes doopte wel met water, maar gij zult met den Heiligen Geest gedoopt worden, niet lang na deze dagen.
5 Want Johannes het wel met water gedoop, maar julle sal met die Heilige Gees gedoop word nie lank ná hierdie dae nie.
5 زیرا که یحیی به آب تعمید می‌داد، لیکن شما بعد از اندک ایّامی، به روح‌القدس تعمید خواهید یافت.
5 Защото Иоан е кръщавал с вода; а вие ще бъдете кръстени със Светия Дух не след много дни.
5 Ivan je krstio vodom, a vi ćete naskoro nakon ovih dana biti kršteni Duhom Svetim."
5 Nebo Jan zajisté křtil vodou, ale vy pokřtěni budete Duchem svatým po nemnohých těchto dnech.
5 Thi Johannes døbte med Vand; men I skulle døbes med den Helligånd om ikke mange Dage."
5 Sillä Johannes kastoi vedellä, mutta teidät kastetaan Pyhällä Hengellä, ei kauan näitten päivien jälkeen."
5 क्योंकि यूहन्ना ने तो पानी में बपतिस्मा दिया है परन्तु थोड़े दिनों के बाद तुम पवित्रात्मा से बपतिस्मा पाओगे।
5 Hogy János ugyan vízzel keresztelt, ti azonban Szent Lélekkel fogtok megkereszteltetni nem sok nap mulva.
5 Því að Jóhannes skírði með vatni, en þér skuluð skírðir verða með heilögum anda, nú innan fárra daga."
5 Sebab Yohanes membaptis dengan air, tetapi beberapa hari lagi kalian akan dibaptis dengan Roh Allah."
5 for Johannes døpte vel med vann, men I skal døpes med den Hellige Ånd ikke mange dager herefter.
5 Albowiemci Jan chrzcił wodą; ale wy będziecie ochrzczeni Duchem Świętym po niewielu tych dniach.
5 Căci Ioan a botezat cu apă, dar voi, nu după multe zile, veţi fi botezaţi cu Duhul Sfînt.``
5 ибо Иоанн крестил водою, а вы, через несколько дней после сего, будете крещены Духом Святым.
5 Ty Johannes döpte med vatten, men få dagar härefter skolen I bliva döpta i helig ande."
5 Şöyle ki, Yahya suyla vaftiz* etti, ama sizler birkaç güne kadar Kutsal Ruh'la vaftiz edileceksiniz."
5 Vì chưng Giăng đã làm phép báp-tem bằng nước, nhưng trong ít ngày, các ngươi sẽ chịu phép báp-tem bằng Ðức Thánh Linh.
3 ਉਸ ਉਪਰੰਤ ਉਸਨੇ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ ਇਹੀ ਦਰਸ਼ਾਇਆ ਕਿ ਨਬੀ ਜਿਉਂਦਾ ਸੀ। ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਕਰਕੇ ਇਹ ਸਾਬਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। ਉਸਦੇ ਮੌਤ ਤੋਂ ਪਰਤਨ ਤੋਂ ਬਾਦ, ਚਾਲੀ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ, ਰਸੂਲਾਂ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਾਰੀ ਵੇਖਿਆ।
5 ya kwamba Yohana alibatiza kwa maji, bali ninyi mtabatizwa katika Roho Mtakatifu baada ya siku hizi chache.
5 waayo, runtii Yooxanaa wuxuu dadka ku baabtiisay biyo, laakiinse waxaa laydinku baabtiisi doonaa Ruuxa Quduuska ah maalmo aan badnayn dabadood.
5 ಯಾಕಂದರೆ ಯೋಹಾನನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನೀರಿನಿಂದ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಮಾಡಿಸಿದನು; ಆದರೆ ನೀವು ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ದಿವಸ ಗಳಲ್ಲಿಯೇ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನಿಂದ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಹೊಂದುವಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
5 ଯୋହନ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଜଳ ରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦଇେଥିଲେ, କିନ୍ତୁ ଅଳ୍ପ ଦିନ ଭିତ ରେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ପବିତ୍ରଆତ୍ମାଙ୍କ ଦ୍ବାରା ବାପ୍ତିଜିତ ହବେ।"
5 Sapagka't tunay na si Juan ay nagbautismo ng tubig; datapuwa't kayo'y babautismuhan sa Espiritu Santo na di na malalaunan pa.
5 యోహాను నీళ్లతో బాప్తిస్మము ఇచ్చెను గాని కొద్ది దిన ములలోగా మీరు పరిశుద్ధాత్మలో బాప్తిస్మము పొందెద రనెను.
5 کِیُونکہ یُوحنّا نے تو پانی سے بپتِسمہ دِیا مگر تُم تھوڑے دِنوں کے بعد رُوح اُلقدس سے بپتِسمہ پاو گے۔
5 യോഹന്നാൻ വെള്ളംകൊണ്ടു സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു. നിങ്ങൾക്കോ ഇനി ഏറെനാൾ കഴിയുംമുമ്പെ പരിശുദ്ധാത്മാവുകൊണ്ടു സ്നാനം ലഭിക്കും എന്നു കല്പിച്ചു.
  6 Treffer ec.jeita.or.jp  
“Queridos filhos, para poderem ser Meus apóstolos e para poder ajudar aqueles que estão nas trevas para que conheçam a luz do amor do Meu Filho, devem ter coração puro e humilde. Não podem ajudar a fim de que Meu Filho nasça e reine nos corações daqueles que não O conhecem, se Ele não reina no coração de vocês. Eu estou com vocês, caminho com vocês como Mãe, bato em seus corações que não podem se abrir se não forem humildes. Eu rezo, mas rezem também vocês, amados filhos Meus, para que possam abrir a Meu Filho o coração de vocês puro e humilde e assim receber os dons que os tenho prometido. Somente então vocês serão guiados pelo amor e pela força do Meu Filho, somente então sereis Meus apóstolos, aqueles que em torno a Ele difundam os frutos do Amor de Deus. De vocês e através de vocês, operará o Meu Filho, porque sereis todos um com Ele. Disto anseia o Meu Coração Materno, a união de todos os Meus filhos, por meio do Meu Filho. Com grande amor abençoo e rezo pelos escolhidos de Meu Filho, os Seus sacerdotes. Obrigada. ”
„Liebe Kinder! Damit ihr meine Apostel sein könnt und all denen helfen könnt, die in der Finsternis sind, damit sie das Licht der Liebe meines Sohnes kennenlernen, müsst ihr reine und demütige Herzen haben. Ihr könnt nicht helfen, dass mein Sohn geboren wird und in jenen Herzen herrscht, die Ihn nicht kennen, wenn Er nicht herrscht – wenn Er nicht König in eurem Herzen ist. Ich bin bei euch. Ich gehe als Mutter mit euch. Ich klopfe an eure Herzen. Sie können sich nicht öffnen, weil sie nicht demütig sind. Ich bete, betet auch ihr, meine geliebten Kinder, dass ihr meinem Sohn reine und demütige Herzen öffnen und die Gaben empfangen könnt, die Er euch versprochen hat. Dann werdet ihr von der Liebe und der Stärkemeines Sohnes geführt werden. Dann werdet ihr meine Apostel sein, die überall um sich herum, die Frucht der Liebe Gottes verbreiten. Aus euch und durch euch wird mein Sohn wirken, denn ihr werdet eins sein. Danach sehnt sich mein mütterliches Herz, nach der Einheit allmeiner Kinder durch meinen Sohn. Mit großer Liebe segne ich und bete für die Auserwählten meines Sohnes - für eure Hirten. Ich danke euch! “
“Lieve kinderen, Met moederlijke liefde en moederlijk geduld bezie ik jullie aanhoudende zoektocht en zie ik hoe verloren jullie zijn. Net daarom ben ik bij jullie. Ik wil jullie eerst en vooral helpen om jezelf te leren kennen, opdat je daarna zou kunnen onderscheiden en erkennen wat je tegenhoudt om de liefde van de Hemelse Vader in alle eerlijkheid en volheid van hart te leren kennen. Mijn kinderen, de Vader leer je kennen doorheen het kruis. Daarom: verwerp het kruis niet. Probeer het te begrijpen en te aanvaarden, met mijn hulp. Als je in staat bent om het kruis te aanvaarden, zul je ook de liefde van de Hemelse Vader begrijpen; je zult met mij en mijn Zoon gaan; je zult anders zijn dan zij die de liefde van de Hemelse Vader niet kennen, zij die naar Hem luisteren maar Hem niet begrijpen, die niet met Hem gaan - die Hem niet hebben leren kennen. Ik wil dat jullie de waarheid van mijn Zoon leren en dat jullie mijn apostelen worden. Dat jullie, als kinderen van God, het menselijke denken overstijgen en altijd, en in alles, het goddelijke denken zoeken, telkens opnieuw. Mijn kinderen, bid en vast, opdat je in staat zou zijn om dit alles wat ik voor jullie verlang te begrijpen. Bid voor jullie herders en koester het verlangen om de liefde van jullie Hemelse Vader, in eenheid met hen, te leren kennen. Ik dank jullie. ”
"Дорогие дети, для того чтобы вы могли стать Моими апостолами и смогли бы помогать тем кто находится во мраке, чтобы познать свет любви Моего Сына вы должны иметь чистые и смиренные сердца. Вы не можете помочь Моему Сыны родиться и править в сердцах тех, кто не познал Его , если Он не правит, если Он не Царь в вашем сердце. Я с вами. Я иду с вами как мать. Я стучу в ваши сердца. Они не могут открыться, потому что они не смиренны. Я молюсь, и вы Мои возлюбленные дети молитесь, чтобы вы могли открыть чистые и смиренные сердца моему Сыну и получитэ дары, которые он обещал вам. Тогда вами будет руководить любовь и сила Моего Сына. Тогда вы будете Моими апостолами, которые везде вокруг себя распространяют плоды Божьей любви. Мой Сын будет действовать внутри вас и через вас, потому что вы будете «едины». Мое материнское сердце жаждет этого - единения всех моих детей через Моего Сына. С великой любовью Я благословляю и молюсь за избранных Моим Сыном - за пастырей. Спасибо. Сначала Божья Матерь была печальна, а затем решительна. "
"Drahé deti, aby ste mohli byť mojimi apoštolmi a aby ste mohli pomáhať všetkým tým, ktorí sú vo tme spoznať svetlo lásky môjho Syna, musíte mať čisté a pokorné srdcia. Nemôžete pomôcť, aby sa môj Syn narodil a kraľoval v srdciach tých, ktorí ho nepoznajú, ak nekraľuje – ak nie je kráľom vo vašom srdci. Ja som s vami. Kráčam s vami ako matka. Klopem na vaše srdcia. Nemôžu sa otvoriť, lebo nie sú pokorné. Modlím sa a modlite sa aj vy, deti moje milované, aby ste mohli môjmu Synovi otvoriť čisté a pokorné srdcia a prijať dary, ktoré vám prisľúbil. Vtedy budete vedení láskou a mocou môjho Syna. Vtedy budete mojimi apoštolmi, ktorí všade okolo seba šíria ovocie Božej lásky. Z vás a cez vás bude pôsobiť môj Syn, pretože budete jedno. Po tom túži moje materinské srdce, po jednote všetkých mojich detí skrze môjho Syna. S veľkou láskou žehnám a modlím sa za vyvolených môjho Syna, za vašich pastierov. Ďakujem vám. "
«Dragi otroci, da bi mogli biti moji apostoli in pomagati vsem tistim, ki so v temi, da spoznajo svetlobo ljubezni mojega Sina, morate imeti čista in ponižna srca. Ne morate pomagati, da se moj Sin rodi in kraljuje v srcih tistih, ki ga ne poznajo, če ne kraljuje, če ni kralj v vašem srcu. Z vami sem. Hodim z vami kot mati. Trkam na vaša srca. Ne morejo se odpreti, ker niso ponižna. Molim, a molite tudi vi, otroci moji ljubljeni, da morete mojemu Sinu odpreti čista in ponižna srca in sprejeti darove, ki vam jih je obljubil. Tedaj boste vodeni z ljubeznijo in močjo mojega Sina. Tedaj boste moji apostoli, ki povsod okoli sebe širijo sadove Božje ljubezni. Iz vas in preko vas bo deloval moj Sin, ker boste eno. Po tem hrepeni moje materinsko srce, po edinosti vseh mojih otrok po mojemu Sinu. Z veliko ljubeznijo blagoslavljam in molim za izbrance svojega Sina, za vaše pastirje. Hvala vam. »
  8 Treffer www.sounddimensionsmusic.com  
“Queridos filhos, para poderem ser Meus apóstolos e para poder ajudar aqueles que estão nas trevas para que conheçam a luz do amor do Meu Filho, devem ter coração puro e humilde. Não podem ajudar a fim de que Meu Filho nasça e reine nos corações daqueles que não O conhecem, se Ele não reina no coração de vocês. Eu estou com vocês, caminho com vocês como Mãe, bato em seus corações que não podem se abrir se não forem humildes. Eu rezo, mas rezem também vocês, amados filhos Meus, para que possam abrir a Meu Filho o coração de vocês puro e humilde e assim receber os dons que os tenho prometido. Somente então vocês serão guiados pelo amor e pela força do Meu Filho, somente então sereis Meus apóstolos, aqueles que em torno a Ele difundam os frutos do Amor de Deus. De vocês e através de vocês, operará o Meu Filho, porque sereis todos um com Ele. Disto anseia o Meu Coração Materno, a união de todos os Meus filhos, por meio do Meu Filho. Com grande amor abençoo e rezo pelos escolhidos de Meu Filho, os Seus sacerdotes. Obrigada. ”
“Dear children; with motherly love I desire to teach you sincerity, because I desire that, in your actions as my apostles, you be exact, resolute, and above all sincere. I desire that, by the grace of God, you be open for a blessing. I desire that by fasting and prayer you obtain from the Heavenly Father the cognition of what is natural and holy – Divine. Filled with cognition, under the shelter of my Son and myself, you will be my apostles who will know how to spread the Word of God to all those who do not know of it; and you will know how to overcome obstacles that will stand in your way. My children, by means of a blessing, God’s grace will descend upon you and you will be able to retain it through fasting, prayer, purification and reconciliation. You will have the efficiency which I seek of you. Pray for your shepherds that the ray of God’s grace may illuminate their ways. Thank you. ”
“¡Queridos hijos! Con amor maternal, quiero enseñaros la honestidad, porque quiero que, en vuestra labor como mis apóstoles, seáis correctos, decididos, y sobre todo honestos. Deseo que con la gracia de Dios estéis abiertos a la bendición. Deseo que con el ayuno y la oración obtengáis, del Padre Celestial, el conocimiento de lo natural, de lo sagrado-Divino. Llenos del conocimiento y bajo la protección de Mi Hijo y la Mía, seréis mis apóstoles que sabréis difundir la Palabra de Dios a todos aquellos que no la conocen y sabréis superar los obstáculos que se os interpongan en el camino. Hijos míos, con la bendición, la gracia de Dios descenderá sobre vosotros, y vosotros podréis conservarla con el ayuno, la oración, la purificación y con la reconciliación. Vosotros tendréis la eficacia que os pido. Orad por vuestros pastores para que el rayo de la gracia de Dios ilumine sus caminos. ¡Os doy las gracias! ”
"Cari figli, con materno amore desidero insegnarvi la sincerità, perché desidero che, nel vostro operare come miei apostoli, siate corretti, decisi, ma soprattutto sinceri. Desidero che con la grazia di Dio siate aperti alla benedizione. Desidero che, col digiuno e la preghiera, otteniate dal Padre Celeste la consapevolezza di ciò che è naturale, santo, divino. Colmi di consapevolezza, sotto la protezione di mio Figlio e la mia, sarete miei apostoli che sapranno diffondere la Parola di Dio a tutti coloro che non la conoscono, e saprete superare gli ostacoli che si troveranno sulla vostra strada. Figli miei, con la benedizione la grazia di Dio scenderà su di voi e voi potrete conservarla col digiuno, la preghiera, la purificazione e la riconciliazione. Avrete l’efficacia che vi chiedo. Pregate per i vostri pastori, affinché un raggio della grazia di Dio illumini le loro vie. Vi ringrazio. "
“Lieve kinderen, Met moederlijke liefde en moederlijk geduld bezie ik jullie aanhoudende zoektocht en zie ik hoe verloren jullie zijn. Net daarom ben ik bij jullie. Ik wil jullie eerst en vooral helpen om jezelf te leren kennen, opdat je daarna zou kunnen onderscheiden en erkennen wat je tegenhoudt om de liefde van de Hemelse Vader in alle eerlijkheid en volheid van hart te leren kennen. Mijn kinderen, de Vader leer je kennen doorheen het kruis. Daarom: verwerp het kruis niet. Probeer het te begrijpen en te aanvaarden, met mijn hulp. Als je in staat bent om het kruis te aanvaarden, zul je ook de liefde van de Hemelse Vader begrijpen; je zult met mij en mijn Zoon gaan; je zult anders zijn dan zij die de liefde van de Hemelse Vader niet kennen, zij die naar Hem luisteren maar Hem niet begrijpen, die niet met Hem gaan - die Hem niet hebben leren kennen. Ik wil dat jullie de waarheid van mijn Zoon leren en dat jullie mijn apostelen worden. Dat jullie, als kinderen van God, het menselijke denken overstijgen en altijd, en in alles, het goddelijke denken zoeken, telkens opnieuw. Mijn kinderen, bid en vast, opdat je in staat zou zijn om dit alles wat ik voor jullie verlang te begrijpen. Bid voor jullie herders en koester het verlangen om de liefde van jullie Hemelse Vader, in eenheid met hen, te leren kennen. Ik dank jullie. ”
“Draga djeco! Majčinskom ljubavlju želim vas naučiti iskrenosti, jer želim da u svom djelovanju kao moji apostoli budete točni, odlučni, a nadasve iskreni. Želim da milošću Božjom budete otvoreni za blagoslov. Želim da postom i molitvom isprosite od Nebeskog Oca spoznaju prirodnog, svetog – Božanskog. Ispunjeni spoznajom pod okriljem moga Sina i mene bit ćete mi apostoli koji će znati širiti riječ Božju svima onima koji za nju ne znaju i znat ćete preći prepreke koje vam budu stajale na putu. Djeco moja, blagoslovom će Božja milost sići na vas, a vi ćete je moći zadržati postom, molitvom, pročišćenjem i izmirenjem. Imat ćete djelotvornost koju tražim od vas. Molite za svoje pastire da zraka Božje milosti obasja njihove putove. Hvala vam. ”
„Drahé děti! Mateřskou láskou si přeji vás naučit upřímnosti, protože si přeji, abyste ve svém působení, jako apoštolové, byli přesní, rozhodní a především upřímní. Přeji si, abyste milostí Boží byli oteření pro požehnání. Přeji si, abyste půstem a modlitbou vyprosili od Nebeského Otce poznání přirozeného, svatého – Božského. Naplnění poznáním pod záštitou mého Syna a mne, budete mými apoštoly, kteří budou umět šířit slovo Boží ke všem těm, kteří o něm nevědí, a budete umět přejít překážky, které vám budou stát v cestě. Děti moje, s požehnáním na vás sestoupí milost Boží, a vy ji budete moci udržet půstem, modlitbou, pročištěním a usmířením. Budete mít činorodost, kterou od vás žádám. Modlete se za svoje pastýře, aby paprsek Boží milosti ozářil jejich cesty. Děkuji vám. “
„Drogie dzieci! Z macierzyńskiej miłości pragnę nauczyć was szczerości, gdyż pragnę, abyście w swoim działaniu jako moi apostołowie byli dokładni, zdecydowani, a nade wszystko szczerzy. Pragnę, abyście z łaski Bożej byli otwarci na błogosławieństwo. Pragnę, abyście przez post i modlitwę wyprosili u Ojca Niebieskiego poznanie tego co naturalne, święte – Boskie. Napełnieni poznaniem pod opieką mojego Syna i moją, będziecie moimi apostołami, którzy będą umieli głosić słowo Boże tym wszystkim, którzy go nie znają i będziecie umieli pokonywać przeszkody, które staną na waszej drodze. Drogie dzieci, z błogosławieństwem spłynie na was łaska Boża , a wy będziecie mogli ją zatrzymać przez post, modlitwę, oczyszczenie i pojednanie. Będziecie mieć skuteczność, której od was wymagam. Módlcie się za swoich pasterzy, aby promienie Bożej łaski oświeciły ich drogi. Dziękuję wam! ”
"Drahé deti! Materinskou láskou vás chcem naučiť úprimnosti, pretože si prajem, aby ste ako moji apoštoli, boli vo svojom pôsobení dôslední, rozhodní a hlavne úprimní. Chcem, aby ste boli Božou milosťou otvorení pre požehnanie. Chcem, aby ste modlitbou a pôstom vyprosili od nebeského Otca poznanie toho, čo je prirodzené, sväté – božské. Naplnení poznaním, pod ochranou môjho Syna a mojou ochranou, budete mojimi apoštolmi, ktorí budú vedieť šíriť Božie slovo všetkým tým, ktorí ho nepoznajú a budete vedieť prekonať prekážky, ktoré vám budú stáť na ceste. Deti moje, Božia milosť zostúpi na vás prostredníctvom požehnania a zachovať si ju budete môcť pôstom, modlitbou, očistením a zmierením. Vaša účinnosť bude taká, akú od vás žiadam. Modlite sa za svojich pastierov, nech lúč Božej milosti osvetlí ich cesty. Ďakujem vám! "
«Dragi otroci! Z materinsko ljubeznijo vas želim naučiti iskrenosti, ker želim, da bi bili v svojem delovanju kot moji apostoli točni, odločni, predvsem pa iskreni. Želim, da bi bili z Božjo milostjo odprti za blagoslov. Želim, da s postom in molitvijo od nebeškega Očeta izprosite spoznanje naravnega, svetega – božanskega. Pod okriljem mojega Sina in mene boste napolnjeni s spoznanjem. Tako boste moji apostoli, ki bodo znali iti preko ovir, ki bodo stale na poti, in širiti Božjo besedo vsem tistim, ki ne vedo zanjo. Otroci moji, z blagoslovom se bo Božja milost spustila na vas, vi pa jo boste mogli zadržati s postom, molitvijo, prečiščenjem in spravo. Naredili boste, kar pričakujem od vas. Molite za svoje pastirje, da žarek Božje milosti obsije njihova pota. »
“Mahal kong mga anak! Kaya ngayon ay tinatawagan ko kayo upang magdasal mula sa inyong puso at mahalin ang inyong kapwa. Mga anak kong munti, kayo ang napili upang magpatunay sa katahimikan at kaligayahan. Kung walang katahimikan, magadasal at ng inyong makamtan. Dahil sa inyo at sa inyong pagdarasal, mga anak kong munti, ang katahimikan ang kailangan para sa mundo. Kaya mga anak kong munti, magdasal, magdasal, magdasal, dahil ang pagdarasal ay nakagagawa ng milagro para sa puso ng tao at sa buong mundo. Ako ay sumasainyo at ako ay nagpapasalamat sa Diyos at sa bawat isa na inyo na siyang tumangap ng mataimtim na pagdarasal na seryoso. Maraming salamat sa inyong pagtugon sa aking pagtawag. ”