shalt not – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      317 Results   88 Domains
  19 Hits www.rozaslaw.com  
"...shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them... thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life)..."
"sollst du ihre Bäume nicht verderben und mit Äxten umhauen ... darum sollst du sie nicht fällen"
  2 Hits hetq.am  
That pleasurable call, though deplorable for us, will remind to the whole world of the God's first commandment “Thou shalt not kill”. On the threshold of the 100th anniversary of the Armenian Genocide the world's religious leaders will pay tribute with their speech to the commandment “Thou shalt not kill” so favorable for humanity but disregarded with indescribable brutality against humankind.
Մեծագույն հարգանքով ու խոնարհումով հայցում եմ ձեր աջակցությունը՝ դիմելու քրիստոնյա աշխարհի հոգևոր իշխանություններին, որպեսզի նրանք իրենց դատապարտող խոսքը հնչեցնեն կատարված ոճրագործության կապակցությամբ: Հայ ժողովրդի համար ցավալի պատեհությամբ հնչող այդ աստվածահաճո կոչով համայն մարդկությանը կհիշեցվի մեր տեր Աստծո առաջին պատվիրանը՝ «Մի՛ սպանիր»: Հայոց եղեռնի 100-ամյակի շեմին քրիստոնյա աշխարհի հոգևոր առաջնորդներն իրենց այդ արարքով տուրք կմատուցեն մարդկության շահերից բխող, և դարասկզբին ամենահակամարդկային կերպով զանցառված «Մի՛ սպանիր» պատվիրանին: Այդպիսով հոգևոր ու աշխարհիկ իշխանություններին կհիշեցվի, որ կատարված ոճրագործության մասին լռելն ու այն չդատապարտելը ինքնին ոճրագործություն է, որ մշտապես կարող է սպառնալ աշխարհի ժողովուրդների խաղաղ համակեցությանը:
  2 Hits scc.lexum.org  
If it be that the plaintiffs acquired any rights, which I am far from finding, the Legislature had the power to take them away. The prohibition, “Thou shalt not steal,” has no legal force upon the sovereign body.
[traduction] « En bref, la législature peut faire tout ce qui n’est pas naturellement impossible, dans les limites de sa compétence, et elle n’est limitée par aucune règle, humaine ou divine.  Si les demandeurs avaient acquis quelque droit que ce soit, ce que je suis loin de conclure, la législature avait le pouvoir de les leur retirer.  L’interdiction « Tu ne voleras point », n’a aucun effet juridique sur l’organisme souverain.  Et il ne serait pas nécessaire d’accorder une indemnisation.  [Je souligne.]
  7 Hits parl.gc.ca  
This treaty does not have any of those substantive rights. It doesn't say “Thou shalt not expropriate” or any of that. All it really deals with is that if one investor thinks another country has, for example, expropriated, then they have a place to go to have the arbitration heard, a facility that's very professional and up and running, and if they are successful in making their case, it provides a way to have it enforced easily, efficiently, and cost-effectively.
Le traité dont nous discutons ne comporte aucun de ces droits importants. On n'y dit pas « Il est interdit d'exproprier », ni rien de ce genre. Simplement, si un investisseur croit qu'un autre pays a procédé à une expropriation, il a un recours pour faire entendre le litige, un mécanisme qui est très professionnel et établi et s'il a gain de cause, il peut faire appliquer la décision facilement, de manière efficace et efficiente.
  2 Hits csc.lexum.org  
If it be that the plaintiffs acquired any rights, which I am far from finding, the Legislature had the power to take them away. The prohibition, “Thou shalt not steal,” has no legal force upon the sovereign body.
[traduction] « En bref, la législature peut faire tout ce qui n’est pas naturellement impossible, dans les limites de sa compétence, et elle n’est limitée par aucune règle, humaine ou divine.  Si les demandeurs avaient acquis quelque droit que ce soit, ce que je suis loin de conclure, la législature avait le pouvoir de les leur retirer.  L’interdiction « Tu ne voleras point », n’a aucun effet juridique sur l’organisme souverain.  Et il ne serait pas nécessaire d’accorder une indemnisation.  [Je souligne.]
  www.lionshome.fr  
If I could, I would add an Eleventh Commandment: Thou shalt not distort, delay, or sequester information. You can drive a system crazy by muddying its information streams. You can make a system work better with surprising ease if you can give it more timely, more accurate, more complete information.
Gdybym mogła, dodałabym Jedenaste Przykazanie: Nie będziesz zniekształcał, opóźniał czy sekwestrował informacji. Możesz popsuć system przez zamulanie strumieni informacji. Możesz zaskakująco łatwo usprawnić system, jeśli dasz mu na czas dokładniejszą, pełniejszą informację. (…)
  animafest.hr  
According to certain tradition, on Mount Sinai God issued commandments to Moses that say, “Thou shalt not kill.” Nietzsche, however, tells us that God is dead. Human beings created God, but they also killed him.
Prema predaji, Bog je na planini Sinaj Mojsiju predao zapovijedi u kojima stoji: „Ne ubij.“ Nietzsche nas međutim uči da je Bog mrtav. Ljudi su stvorili Boga i ljudi su ga ubili. Rađamo sami sebe i sami sebe ubijamo.
  www.animafest.hr  
According to certain tradition, on Mount Sinai God issued commandments to Moses that say, “Thou shalt not kill.” Nietzsche, however, tells us that God is dead. Human beings created God, but they also killed him.
Prema predaji, Bog je na planini Sinaj Mojsiju predao zapovijedi u kojima stoji: „Ne ubij.“ Nietzsche nas međutim uči da je Bog mrtav. Ljudi su stvorili Boga i ljudi su ga ubili. Rađamo sami sebe i sami sebe ubijamo.
  38 Hits www.pep-muenchen.de  
"When thou liest down, thou shalt not be afraid...thy sleep shall be sweet. Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken" (Proverbs 3:24-26).
“As jy gaan lê, sal jy nie skrik nie, en lê jy, dan sal jou slaap soet wees...Jy hoef nie bang te wees vir ‘n skielike skrik of vir die ondergang van die goddelose as dit kom nie; want die HERE sal jou vertroue wees, en Hy sal jou voet bewaar vir die strik” (Spreuke 3:24-26).
  15 Hits www.clinicaviarnetto.ch  
"Of every tree of the garden thou mayest freely eat; But of the tree of knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest there of thou shalt surely die."
"Mangia pure liberamente di ogni albero del giardino; ma dell'albero della conoscenza del bene e del male non ne mangiare, perché nel giorno che tu ne mangerai, per certo morrai."
"Z każdego drzewa tego ogrodu możesz jeść, ale z drzewa poznania dobra i zła nie wolno ci jeść, bo gdy tylko zjesz z niego, na pewno umrzesz".
  2 Hits www.presseurop.eu  
Germany: Thou shalt not shop on the holy Sabbath
Germania: Ricordati di non lavorare la domenica
Duitsland: Gij zult niet shoppen op zondag
  www.firent.fi  
…). (Thou shalt have no other gods before me; Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain…). It is worth noticing, below the steps of the central nave, a tombstone on which the figure of Cardinal Ugolino Malabranca, is sculptured together with a Gothic inscription bearing his titles.
). Da notare infine, sotto i gradini della navata centrale, una lastra tombale su cui è scolpita la figura del cardinale Ugolino Malabranca, con un'iscrizione gotica che ne riporta i titoli.
  renewarise.org  
Thou shalt not sell priceless artefacts: Thousand-year-old Bible found in Turkey after bungling smugglers try to sell it to undercover policeDaily Mail
Opfer des osmanisches Völkermords: Langer Kampf um das GedenkenPotsdamer Neueste Nachrichten
  www.networks-group.de  
These pens have "Thou Shalt Not Steal" imprinted on them to ensure they always come back! Learn More
These pens have "Thou Shalt Not Steal" imprinted on them to ensure they always come back! Más información
  cxs.co.jp  
1. Thou shalt not wear other cosmetics than biodegradable
1.Tu ne porteras pas d’autres cosmétiques que du biodégradable
  www.muketsu.co.jp  
“Thou shalt not kill”, DIN Gallery, Berlin
“Du sollst nicht töten!”, DIN Gallery, Berlin
  yes-ukraine.org  
Metropolitan Sheptytsky protested against Germany’s murderous policies towards Jews, alerted Pope Pius XII in personal reports about the mass murders taking place on the territory of what is now Ukraine and issued a pastoral letter in November 1942 on the theme Thou Shalt Not Kill, urging his parishioners not to participate in Nazi atrocities.
Митрополит Андрей Шептицький народився у 1865 році в родині аристократів. Він був духовним провідником Української греко-католицької церкви з 1901 року до самої смерті у 1944 році. Під час Другої світової війни він допоміг врятувати понад 150 єврейських життів. Ризикуючи своїм життям, митрополит переховував євреїв у власній резиденції та організував прихисток у монастирях церкви для понад сотні єврейських дітей, жоден з яких не був виданий чи загублений. Митрополит Шептицький протестував проти кривавої політики Німеччини щодо євреїв, в особистих доповідях розповів Папі Пію XII про масові вбивства, що чинилися на території сьогоднішньої України, а в листопаді 1942 року розповсюдив пастирський лист на тему «Не вбивай», закликаючи свою паству не брати участі у нацистських звірствах.
  5 Hits wordplanet.org  
4 Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.
4 C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras. Et Élie s'en alla.
4 Darum spricht der HERR: Du sollst nicht mehr von dem Bett herunterkommen, auf das du dich gelegt hast, sondern sollst des Todes sterben. Und Elia ging.
4 Por tanto así ha dicho Jehová: Del lecho en que subiste no descenderás, antes morirás ciertamente. Y Elías se fué.
4 Perciò, così dice l’Eterno: - Tu non scenderai dal letto sul quale sei salito, ma per certo morrai’. - Ed Elia se ne andò.
4 E, por isso, assim diz o SENHOR: Da cama, a que subiste, não descerás, mas sem falta morrerás. Então, Elias partiu.
4 فَلِذَلِكَ هَكَذَا قَالَ الرَّبُّ: إِنَّ السَّرِيرَ الَّذِي صَعِدْتَ عَلَيْهِ لاَ تَنْزِلُ عَنْهُ بَلْ مَوْتاً تَمُوتُ]. فَانْطَلَقَ إِيلِيَّا.
4 Daarom nu zegt de HEERE alzo: Gij zult niet afkomen van dat bed, waarop gij geklommen zijt, maar gij zult den dood sterven. En Elia ging weg.
4 Daarom dan, so sê die HERE: Van die bed waar jy op geklim het, sal jy nie afkom nie, want jy sal sekerlik sterwe. En Elía het gegaan.
4 پس‌ خداوند چنین‌ می‌گوید: از بستری‌ كه‌ بر آن‌ برآمدی‌، فرود نخواهی‌ شد بلكه‌ البته‌ خواهی‌ مرد.»
4 Сега, прочее, така казва Господ: Няма да слезеш от леглото, на което си се качил, но непременно ще умреш. Тогава Илия си отиде.
4 I zato veli Jahve ovako: 'Nećeš sići s postelje u koju si se popeo; sigurno ćeš umrijeti.'" I ode Ilija.
4 Protož takto praví Hospodin: S ložce, na kterémžs se složil, nesejdeš, ale jistotně umřeš. I odšel Eliáš.
4 Derfor, så siger HERREN: Det Leje, du steg op på, kommer du ikke ned fra, thi du skal dø!" Dermed gik Elias bort.
4 Sentähden sanoo Herra näin: 'Vuoteesta, johon olet noussut, et sinä enää astu alas, sillä sinun on kuoltava'." Ja Elia lähti tiehensä.
4 इसलिये अब यहोवा तुझ से यों कहता है, कि जिस पलंग पर तू पड़ा है, उस पर से कभी न उठेगा, परन्तु मर ही जाएगा। तब एलिय्याह चला गया।
4 Azért azt mondja az Úr: Az ágyból, a melyben fekszel, fel nem kelsz, hanem kétség nélkül meghalsz. És elméne Illés.
4 Fyrir því segir Drottinn svo: Úr rekkjunni, sem þú nú ert lagstur í, skalt þú ekki rísa, heldur skalt þú deyja.'" Síðan fór Elía burt.
4 Beritahukanlah kepada raja bahwa TUHAN berkata begini, 'Engkau tidak akan sembuh, engkau akan mati!'" Setelah Elia melaksanakan perintah TUHAN itu,
4 Derfor sier Herren så: Du skal ikke stige ned fra den seng du er steget op i; du skal dø. Dermed gikk Elias.
4 Przetoż tak mówi Pan: Z łoża, na któreś się położył, nie wstaniesz, ale pewnie umrzesz. I odszedł Elijasz.
4 De aceea, aşa vorbeşte Domnul: ,Nu te vei mai da jos din patul în care te-ai suit, ci vei muri.`` Şi Ilie a plecat.
4 За это так говорит Господь: с постели, на которую ты лег, не сойдешь с нее, но умрешь. И пошел Илия.
4 Därför att I gören detta, säger HERREN så: Du skall icke komma upp ur den säng i vilken du har lagt dig, ty du skall döden dö.'" Och Elia gick.
4 Kralınıza deyin ki, 'RAB, Yattığın yataktan kalkamayacak, kesinlikle öleceksin! diyor." Böylece İlyas oradan ayrıldı.
4 Bởi cớ đó, Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Ngươi sẽ không xuống khỏi giường mà ngươi đã lên, nhưng hẳn sẽ chết. Ðoạn, Ê-li đi.
4 রাজা অহসিয়কে বলো, য়েহেতু তুমি এরকম করেছ প্রভু বলেন, তুমি বিছানা ছেড়ে উঠতে পারবে না| তোমার মৃত্যু অনিবার্য়্য়!”‘ তারপর এলিয় গেলেন এবং অহসিয়র ভৃত্যদের একথা জানালেন|
4 Basi sasa, Bwana asema hivi, Hutashuka katika kile kitanda ulichokipanda, bali hakika utakufa. Eliya akaondoka.
4 Haddaba sidaas daraaddeed Rabbigu wuxuu leeyahay, Sariirta aad fuushay ka soo degan maysid, laakiinse hubaal waad dhimanaysaa. Dabadeedna Eliiyaah waa iska tegey.
4 તમે આવું બધુ કર્યુ છે તેથી યહોવા એ કહ્યું છે, તું જે પથારીમાં પડયો છે એમાંથી ઊઠવાનો નથી. તું જરૂર મરી જશે.” ત્યાર પછી એલિયા ચાલ્યો ગયો.
4 ಇದರ ನಿಮಿತ್ತ ನೀನು ಏರಿದ ಮಂಚದಿಂದ ಇಳಿಯದೆ ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿ ಸಾಯುವಿ ಎಂದು ಕರ್ತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ ಅಂದನು. ಆಗ ಎಲೀಯನು ಹೊರಟುಹೋದನು.
4 ପୁଣି ଅହସିଯଙ୍କୁ କୁହ, " ଯେ ହତେୁ ତୁମ୍ଭେ ବାଲ୍-ସବୂବଙ୍କ ପରାମର୍ଶ କରିବାକୁ ଆଦେଶ ଦଲେ, ଏଥିପାଇଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯାହା କୁହନ୍ତି, 'ତୁମ୍ଭେ ଆଉ ତୁମ୍ଭର ଶୟ୍ଯାରୁ ଉଠିବ ନାହିଁ। ତୁମ୍ଭେ ନିଶ୍ଚିତ ମୃତ୍ଯୁବରଣ କରିବ।"' ଏଲିଯ ଅହସିଯଙ୍କ ଦାସମାନଙ୍କୁ ଏହା କହି ପରିତ୍ଯାଗ କଲେ।
4 Ngayon nga'y ganito ang sabi ng Panginoon, Ikaw ay hindi bababa sa higaan na iyong sinampahan, kundi walang pagsalang ikaw ay mamamatay. At si Elias ay umalis.
4 కాగా యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగానీవెక్కిన మంచము మీదనుండి దిగిరాకుండ నీవు నిశ్చయముగా మరణమవు దువు అని ఏలీయా వారితో చెప్పి వెళ్లిపోయెను.
4 اِس لیے اب خُداوند یوں فرماتا ہے کہ تُو اُس پلنگ پر سے جس پر تُو چڑھا ہے اُترنے نہ پائے گا بلکہ تُو ضرور ہی مریگا ۔ سو ایلیاہ روانہ ہوا۔
4 ഇതുനിമിത്തം നീ കയറിയിരിക്കുന്ന കട്ടിലിൽനിന്നു ഇറങ്ങാതെ നിശ്ചയമായി മരിക്കും എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു എന്നു പറക. അങ്ങനെ ഏലീയാവു പോയി.
  4 Hits www.vanagupe.lt  
8. Thou shalt not limit access. When possible, allow access to the different spaces. After all, your wiki is a tool for sharing content.
8. Ne pas limiter l’accès. Essayez de laisser un maximum de contenu accessible à tous, le but étant de partager l’information.
  4 Hits www.kedrion.it  
Thou shalt not overheat
La chaleur, tu fuiras
  14 Hits www.china-truss.com  
Thou shalt not kill.
Du sollst nicht töten.
  it.wikisource.org  
For this once," said my Lord; "thou shalt not have us
e poi mi fece intrare appresso lui;
  www.christiananswers.net  
God allowed humans to kill animals (Genesis 9:2-3). Concerning other humans, He gave the commandment: “Thou shalt not kill [the Hebrew ratsach means ‘murder’]”(Exodus 20:13).
Dieu permit à l’homme de tuer des animaux (Genèse 9:2-3). En ce qui concerne d’autres être humains il donna le commandement: 'Tu ne tueras pas [le terme hébreu ratsach signifie 'un meurtre']'(Exode 20:13).
  65 Hits fablab-siegen.de  
22. And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
23. E apresentou-lhes um grande banquete, e comeram e beberam; e os despediu, e foram para seu senhor; e não entraram mais tropas de siros na terra de Israel.
  www.kunzwallentin.at  
Thou Shalt Not Try to Obey
DU SOLLST NICHT VERSUCHEN ZU GEHORCHEN
  5 Hits digilander.libero.it  
You said: "Thou shalt not kill" and kills the man and teaches violence, with the abortion kills children, killing innocent people with the immorality and obscene broadcasts, young people with the vice and drugs: we pray.
Per gli oppressi ed i perseguitati; per gli internati ed i discriminati, per le famiglie divise e per i sofferenti; noi ti preghiamo.
  www.rigamuz.lv  
Thou Shalt Not Be Aware: Society's Betrayal of the Child. New American Library, N.Y., 1986.
Bushie, Berma & Bushie, Joyce. Réflexions. Portefeuille du Soliciteur général, Ottawa, sept. 1996.
  www.biogasworld.com  
At the back of the church is the museum, displaying a selection of the frocks used to dress the Infant; shops in the street nearby sell copies of the wax figure. Looking at all this, you can’t help thinking about the Second Commandment (‘Thou shalt not make unto thee any graven image…’) and the objectives of the Reformation.
Церковь Девы Марии Победительницы, построенная в 1613 году, хранит на центральном алтаре 47-сантиметровую фигурку младенца Иисуса, привезенную из Испании в 1628 году. Считается, что фигурка, известная как пражский Иисус-младенец (Pražské Jezulátko), оградила Прагу от чумы и от разрушения Тридцатилетней войны. В 18 веке немецкий настоятель Стефано описывал чудеса, которые в конечном итоге стали мировым культом; сегодня к фигурке тянется постоянный поток паломников, особенно из Италии, Испании и Латинской Америки. Традиционно фигурку одевают в красивую одежду и на протяжении многих лет различные благотворители жертвовали богато вышитые одеяния. Сегодня гардероб младенца включает более 70 нарядов, подаренных людьми со всего мира; они регулярно меняются в соответствии с религиозным календарем. В задней части церкви находится музей, выставляющий коллекцию нарядов, в которые одевают младенца; магазины на близлежащих улицах продают копии восковой фигурки. Глядя на все это, вы не можете не подумать о второй заповеди (“Не сотвори себе кумира и никакого изображения его…”) и целях Реформации. Ян Гус, должно быть, переворачивается в гробу.
  www.icrc.org  
28, July 1995; " Thou shalt not blind " , The Economist, 15 October 1994; " A very ugly genie " , Military Technology , MILTECH - 5/95; Barry Fridling, Blinding Lasers: The Need for Control, US Naval Institute, October 1988; Colman McCarthy, " Battlefield instruments of blindness " , Washington Post , 16 May 1995.
53. Voir notamment les articles suivants: «Eyewash no defense» paru dans International Defense Review (vol. 28, juillet 1995), «Thou shalt not blind» dans The Economist ( 15 octobre 1994), «A very ugly genie» dans Military Technology (MILTECH 5/95); voir aussi, de Barry Fridling, Blinding Lasers: The Need for Control , US Naval Institute (octobre 1988) et de Colman McCarthy, «Battlefield instruments of blindness», Washington Post (16 mai 1995).
  www.masterandmargarita.eu  
No, Bulgakov verily appeared to have descended his literary talent over his self-proclaimed grandson, since he is mentioned as one of the six librettists of the musical. So, the lovers of Bulgakov shalt not fear, for
te krijgen, en niet zomaar als consultant. Neen, Boelgakov bleek zijn literaire talent voorwaar doorgegeven te hebben aan zijn zelfverklaarde kleinzoon, want hij wordt vermeld als één van de zes librettisten van de musical. De liefhebbers van Boelgakov mochten dus gerust zijn, want
1 2 3 4 5 6 Arrow