shame – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 35 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
At the bottom of the row of cheap restaurants where young Russians lost the shame and dollars of newly rich parents
Al fons de la filera de restaurants barats on adolescents russos perden la vergonya i els dòlars dels seus pares recentment enriquits
Jatetxe merkea non Russian adoleszentziaren galtzen dute lotsa eta haien gurasoek dolar berriki aberastu ilara amaieran
  The magazine traveled t...  
not only in Africa, Dominican Republic is equal, only gives them more shame and you just take 3 the 4 €
nicht nur in Afrika, Dominikanische Republik ist gleich, nur gibt ihnen mehr Scham und nehmen Sie einfach 3 der 4 €
non solo in Africa, Repubblica Dominicana è nella stessa, dà solo loro più vergogna e si prende 3 il 4 €
no solo em África, na República Dominicana é igual, solo que les da mas vergüenza y solo te sacan 3 o 4 €
op de grond in Afrika, in de Dominicaanse Republiek zijn gelijk, geeft hen alleen maar meer schaamte en je gewoon 3 de 4 €
土壌エンアフリカ, ドミニカ共和国専用ES等しい, 唯一彼らにもっと恥を与え、あなただけ取る 3 O 4 €
no només a l'Àfrica, a República dominicana és igual, només que els dóna més vergonya i només et treuen 3 l' 4 €
Ne samo u Africi, Dominikanska Republika je jednaka, Samo im daje veću sramotu, a vi samo uzeti 3 o 4 €
не только в Африке, Доминиканская Республика равна, только дает им больше стыда и вы просто 3 o 4 €
lurzoruaren en Africa, Dominikar Errepublika en es-berdintasuna, bakarrik ematen die gehiago lotsa eta hartu besterik ez duzu 3 duen 4 €
  The travel magazine wit...  
Santa Cruz has declared the guanaco “harmful species”. I can not help but feel shame
Santa Cruz a déclaré le guanaco “espèces nuisibles”. Je ne peux m'empêcher de ressentir de la honte…
Santa Cruz, sagte der Guanako “schädlichen Arten”. Ich kann mir nicht helfen, aber schämen…
Santa Cruz ha dichiarato il guanaco “specie dannose”. Non posso fare a meno di provare vergogna…
Santa Cruz declarou que o guanaco “espécies nocivas”. Eu não posso ajudar, mas sinto vergonha…
Santa Cruz heeft verklaard de guanaco “schadelijke soorten”. Ik kan het niet helpen maar voel schaamte…
サンタクルスはグアナコ宣言した “有害な種”. 私は助けることが恥を感じることができない…
Santa Creu ha declarat al guanac “espècie perjudicial”. No puc evitar sentir vergonya…
Santa Cruz je izjavio guanaco “štetnih vrsta”. Ja ne mogu pomoći, ali osjećam sram…
Санта-Крус сказала гуанако “вредных видов”. Я не могу помочь, но стыдно…
Santa Cruz adierazi guanaco du “kaltegarriak espezie”. Ezin dut lagundu, baina lotsa…
Santa Cruz declarou que o guanaco “especies nocivas”. Eu non podo axudar, pero sinto vergoña…
  The travel magazine wit...  
Muy buen article Ricardo, again. I agree with Ruto, good link and whether or not that is the “bloody angle”… I gave a few laps to find. It's a shame to see how Chinatown is eating!!
Muito bom artigo Ricardo, novamente. Concordo com RuToo, boa ligação e se isso é ou não o “ângulo sangrenta”… Eu dei algumas voltas para encontrar. É uma vergonha ver como Chinatown está comendo!!
Zeer goed artikel Ricardo, weer. Ik ben het met Rutoo, y buen koppeling zelf eigenlijk ese es el “bloedige hoek”… di unas cuantas vueltas hasta encontrarlo. Es una pena zien hoe Chinatown als je comiendo bent!!
非常に良い記事リカルド, 再び. 私はRutooに同意する, 良いリンクがとであるかどうか “流血の角度”… 私は見つけるために数周を与えた. それはチャイナタウンが食べているかを見るために残念だ!!
Vrlo dobar članak Ricardo, opet. Slažem se s Rutoo, y buen vode se zapravo ese es el “krvavi kut”… di Unas cuantas vueltas hasta encontrarlo. Es una pena vidjeti kako Chinatown ako ste comiendo!!
Artikulu oso ona Ricardo, berriro. Ados Rutoo dut, buen enlace y si efectivamente ese es el “bloody angle”… di unas cuantas vueltas hasta encontrarlo. Es una pena ver como Chinatown se lo está comiendo!!
Moi bo artigo Ricardo, novo. Concordo con RuToo, boa conexión e se iso é ou non o “ángulo sanguenta”… Eu dei unhas voltas para atopar. É unha vergoña ver como Chinatown está comendo!!
  The travel magazine wit...  
I loved your story. I agree with you in everything you say. It's a shame that after such a long journey ends a feeling that is more to a play than anything else.
J'ai adoré votre histoire. Je suis d'accord avec vous dans tout ce que vous dites. C'est une honte que, après un si long voyage se termine un sentiment qui est plus à un jeu qu'autre chose.
Ich liebte deine Geschichte. Ich stimme mit Ihnen auf, was Sie sagen. Es ist eine Schande, dass nach einer so langen Reise Gefühl Ende einer mehr zu einem Spiel ist als alles andere.
Ho amato la tua storia. Sono d'accordo con te in tutto quello che dici. E 'un peccato che dopo un lungo viaggio si conclude un sentimento che è più di un gioco di ogni altra cosa.
Eu amei a sua história. Concordo com você em tudo que você diz. É uma pena que depois de uma viagem tão longa final sentimento é mais um jogo do que qualquer outra coisa.
Ik hield van je verhaal. Ik ben het met u in alles wat je zegt. Het is jammer dat na zo'n lange reis eindigt een gevoel dat is meer een spel dan iets anders.
M'ha encantat el teu relat. Coincideixo amb tu en tot el que dius. És una pena que després d'un viatge tan llarg acabi un sentint que està més davant d'una representació teatral que una altra cosa.
Volio sam svoju priču. Slažem se s tobom u svemu što reći. To je sramota da nakon tako dugo putovanje završava osjećaj da je više u igri nego bilo što drugo.
Я любил свою историю. Я согласен с вами во всем, что вы говорите,. Жаль, что после такого долгого путешествия завершает ощущение, что это еще не игра, чем что-либо другое.
Zure istorioa maite dut. Coincido CONTIGO en todo lo que dices. Duzu pena que es después de un largo Maje tan acabe I ntiendo Uno mas que esta tiene que ante representación teatral Otra Cosa.
  The travel magazine wit...  
At the end of the row of cheap restaurants where young Russians lost the shame and dollars of newly rich parents, a tiny little window shows me a book (with its ever ubiquitous in Egypt, male hairdresser) where twice as Anthony Quinn played with a rosary.
Bedu文化のこの荒涼とした半島に残って何もないなら、私は不思議, ダマスカス伴うローレンスにアカバ湾の反対側のHoweita. 何かがなければなりません, イスラエルの戦車によって. そして、それは...若いロシア人は恥と新たに豊かな親のドルを失った安いレストランの行の終わりに, 小さなウィンドウには、私の本を示しています。 (エジプトでは、これまでユビキタスと, 男性の美容師) アンソニー·クインは、ロザリオと遊んだ場所として、倍. と私は抵抗することはできません.
I em pregunto si no queda ja res en aquesta península desolada de la cultura Bedu, dels Howeita que a l'altre costat del Golf d'Aqaba acompanyar Lawrence fins a Damasc. Una cosa ha de quedar, tancs israelians mitjançant. I així és ... Al fons de la filera de restaurants barats on adolescents russos perden la vergonya i els dòlars dels seus pares recentment enriquits, un petit finestró em mostra una llibreria (amb el seu sempre ubiqua a Egipte, perruqueria masculina) on el doble d'Anthony Quinn juga amb un rosari. I no puc resistir.
Eta ez dago ezer hau penintsula Bedu kultura suntsituta utzi bada galdetzen diot nire buruari, Howeita de Aqaba Golkoan zehar duten lagunduta Lawrence to Damaskon. Zerbait izan behar du, Israelgo tankeak arabera. Eta, beraz, ... da jatetxe merkea non Russian adoleszentziaren galtzen dute lotsa eta haien gurasoek dolar berriki aberastu ilara amaieran, txiki bat, gutxi leihoa erakusten dit liburutegi bat (inoiz Egipton nonahiko batera, gizonezkoen ile-apaindegia) non bi aldiz Anthony Quinn errosario bat jolasten. Eta ezin dut resist.
  The travel magazine wit...  
With the face covered with shame
Avec le visage couvert de honte
Mit dem Gesicht mit Schande bedeckt
Con il viso coperto di vergogna
Com o rosto coberto de vergonha
Met het gezicht bedekt met schaamte
Amb al cara coberta de vergonya
Sa lice pokriveno u srama
С лицом, покрытым позором
Lotsa aurpegia estalita batera
  The travel magazine wit...  
The waiter disappeared from the scene, the Irish became transparent to shame, rose left a note on the table
Le garçon a disparu de la scène, l'irlandais est devenu transparent à la honte, rose a laissé une note sur la table
Der Kellner verschwand von der Bildfläche, die Iren wurde transparent zu schade, rose einen Zettel auf dem Tisch
Il cameriere è scomparso dalla scena, l'irlandese è diventato trasparente alla vergogna, rose ha lasciato un biglietto sul tavolo
O garçom desapareceu de cena, o irlandês tornou-se transparente para envergonhar, Rose deixou um bilhete em cima da mesa
De ober verdween van het toneel, de Ierse transparant werd te schande, roos liet een briefje op de tafel
ウェイターは、シーンから姿を消した, アイルランド人は恥に透明になる, バラはテーブルの上にメモを残し
El cambrer va desaparèixer d'escena, els irlandesos es van tornar transparents de vergonya, es van aixecar deixant un bitllet a la taula
Konobar je nestao sa scene, Irski postala prozirna da posrami, ruža ostavio poruku na stolu
Официант исчез со сцены, ирландцы стали прозрачными, чтобы посрамить, Роза оставила записку на столе
Zerbitzaria eszena desagertu, Irish bihurtu zen gardena lotsa, arrosa utzi ohar bat mahai gainean
O camareiro desapareceu de escena, o irlandés converteuse en transparente para avergoñar, Rose deixou un billete enriba da mesa
  The travel magazine wit...  
Even today I fluffed the heart and shame at the memory, mixture of disbelief of Linnet deceived and admiration for my scammers
J'ai encore frissonner le cœur et la honte à la mémoire, mélange d'incrédulité et de la linotte trompé mon admiration pour les fraudeurs
Auch heute habe ich das Herz aufgeschüttelt und Scham bei der Erinnerung, Mischung aus Unglauben Hänfling getäuscht und Bewunderung für meine Betrügern
Ancora oggi mi sistemò il cuore e la vergogna al ricordo, misto di incredulità di Linnet ingannato e ammirazione per i miei truffatori
Eu ainda tremer o coração e vergonha na memória, mistura de descrença e do pintarroxo enganou a minha admiração por scammers
Zelfs vandaag heb opgeschud het hart en schaamte bij de herinnering, mengsel van ongeloof van Linnet bedrogen en bewondering voor mijn oplichters
Aún hoy se me erizan el corazón y la vergüenza con el recuerdo, mezcla de la incredulidad  del pardillo engañado  y de la  admiración por mis timadores
Encara avui es m'ericen el cor i la vergonya amb el record, barreja de la incredulitat del passerell enganyat i de l'admiració pels meus estafadors
Ja još uvijek zadrhtati srce i sramotu na memoriju, mješavina nevjerice i konopljarka prevario svoje divljenje za scammers
Aún hoy se me erizan el corazón y la vergüenza con el recuerdo, mezcla de la incredulidad  del pardillo engañado  y de la  admiración por mis timadores
Aún hoy se me erizan el corazón y la vergüenza con el recuerdo, mezcla de la incredulidad  del pardillo engañado  y de la  admiración por mis timadores
Ata hoxe eu afofou o corazón e vergoña na memoria, mestura de incredulidade de Linnet enganados e admiración polos meus scammers
  The travel magazine wit...  
That good, after past you laugh but you have to live with the situation and imagine that some days you feel a little jaded. It's a shame that in the end that limits development, While the reluctance of tourists or hindrances to small business initiatives.
Que du bon, après la dernière on rit, mais il faut vivre avec la situation et imaginer que quelques jours vous vous sentez un peu abîmés. C'est une honte que dans la fin qui limite le développement, Alors que la réticence des touristes ou des entraves aux initiatives des petites entreprises.
Das gute, nach der letzten lacht, aber Sie müssen mit der Situation leben und sich vorstellen, dass einige Tage Sie ein wenig abgestumpft fühlen. Es ist eine Schande, dass am Ende die Grenzen der Entwicklung, Während die Zurückhaltung der Touristen oder Hindernisse für kleine Business-Initiativen.
Que bom, depois de uma última risada, mas você tem que conviver com a situação e imaginar que alguns dias você se sente um pouco cansado. É lamentável que, no final, que limita o desenvolvimento, Enquanto a relutância dos turistas ou impedimentos às iniciativas de pequenas empresas.
To dobro, nakon posljednjih jednom nasmijala, ali ćete morati živjeti sa situacijom i zamisliti da nekoliko dana da se osjećate malo otupio. To je sramota da u kraju koji ograničava razvoj, Dok nevoljkost turista ili zapreke za male poslovne inicijative.
Это хороший, после того, как мимо вас смеяться, но вы должны жить с ситуацией и представить, что в некоторые дни вы чувствуете себя немного измученной. Обидно, что в конце концов, что ограничивает развитие, В то время как нежелание туристов или препятствий для инициатив малого бизнеса.
Que bo, despois de pasado rir, pero ten que vivir coa situación e imaxinar que uns días se sentir un pouco canso. É unha mágoa que, ao final, que limita o desenvolvemento, Mentres que a desgana dos turistas ou obstáculos ás iniciativas de pequenas empresas.
  The travel magazine wit...  
I do not understand why his shame. I know there are many people in the Province of Santa Cruz who believes you have to remove the guanacos of the steppe to avoid problems when handling. So we leave the world…
Je ne comprends pas pourquoi sa honte. Je sais qu'il ya beaucoup de gens dans la province de Santa Cruz qui croit que vous avez à enlever les guanacos de la steppe pour éviter des problèmes lors de la manipulation. Donc, nous quittons le monde…
Ich verstehe nicht, warum seine Schande. Ich weiß, es gibt viele Menschen in der Provinz Santa Cruz, die Sie haben, um die guanacos der Steppe entfernen glaubt, Probleme zu vermeiden beim Umgang mit. So verlassen wir die Welt…
Non capisco perché la sua vergogna. So che ci sono molte persone nella provincia di Santa Cruz, che crede è necessario rimuovere i guanachi della steppa per evitare problemi durante la manipolazione. Quindi lasciamo il mondo…
Eu não entendo por que a sua vergonha. Eu sei que há muitas pessoas na Província de Santa Cruz que acredita que você tem que remover os guanacos da estepe para evitar problemas durante o manuseamento. Então deixamos o mundo…
Ik begrijp niet waarom zijn schaamte. Ik weet dat er veel mensen in de provincie Santa Cruz die gelooft moet je de guanaco's van de steppe te verwijderen om problemen te vermijden bij behandeling van. Dus we laten de wereld…
No entenc el perquè de la seva vergonya. Es que hi ha molta gent de la Província de Santa Creu que creu que cal eliminar els guanacs de l'estepa per no tenir problemes en manejar. Així anem deixant al món…
Ja ne razumijem zašto se njegova sramota. Znam da postoje mnogi ljudi u provinciji Santa Cruz koji vjeruje morate ukloniti guanacos na stepe kako bi izbjegli probleme pri rukovanju. Tako ćemo ostaviti svijet…
Я не понимаю, почему его позора. Я знаю, что есть много людей в провинции Санта-Крус, который верит вы должны удалить гуанако степной, чтобы избежать проблем при обращении. Поэтому мы оставим мир…
Ez dut ulertzen zergatik bere lotsa. Daude, Santa Cruz uste estepan guanacos kendu behar duzu Probintziako jende askok ezagutzen ditut arazoak saihesteko denean manipulazioa. Beraz, munduko utziko dugu…
Non entendo por que a súa vergoña. Sei que hai moita xente na provincia de Santa Cruz que cre que ten que eliminar os guanacos da estepa para evitar problemas durante a manipulación. Entón deixamos o mundo…
  The travel magazine wit...  
Thanks for this story. Poignant and full of humanity, surprise me in this story jumped al film. The use of the shotgun is a shame, course is more practical and there is nothing to blame but lose many things along the way.
Merci pour cette histoire. Poignant et plein d'humanité, me surprendre dans cette histoire sauté al films. L'utilisation du fusil de chasse est une honte, il est certainement plus pratique et il n'y a rien à blâmer, mais perdre beaucoup de choses en cours de route.
Vielen Dank für diese Geschichte. Poignant und voller Menschlichkeit, wundert mich in dieser Geschichte sprang al Film. Die Nutzung der Schrotflinte ist eine Schande, Natürlich ist praktischer und es gibt nichts zu tadeln, sondern verlieren viele Dinge auf dem Weg.
Grazie per questa storia. Commovente e pieno di umanità, mi sorprende in questa storia saltò al cinema. L'uso del fucile è una vergogna, Naturalmente è più pratico e non c'è niente da biasimare, ma perdere molte cose lungo la strada.
Obrigado por esta história. Comovente e cheio de humanidade, no me estrañaría nada a esta história saltado ao celulóide. O uso da espingarda é uma vergonha, curso é mais prático e não há nada para culpar, mas perdeu muitas coisas ao longo do caminho.
Bedankt voor dit verhaal. Poignant en vol van de mensheid, verbaast me in dit verhaal sprong al film. Het gebruik van het geweer is een schande, Natuurlijk is praktischer en er is niets te veel dingen beschuldigen, maar verliezen langs de weg.
この話をありがとう. 痛烈な、人類の完全な, この物語の中で私を驚かアルフィルムは飛び降り. 散弾銃を使用することは恥である, コー​​スは、より実用的で、道に沿って多くのことを非難するが、何も失うものはありません.
Gràcies per aquest relat. Commovedor i ple d'humanitat, em sorprèn en aquesta història va saltar al cinema. El de l'ús de l'escopeta és una pena, per descomptat és més pràctica i no hi ha res a retreure però es perden moltes coses pel camí.
Hvala za ovu priču. Dirljiv i pun humanosti, no me estrañaría nada que esta historia saltara al celuloide. Lo del uso de la escopeta es una pena, desde luego es más práctica y no hay nada que reprochar pero se pierden muchas cosas por el camino.
Спасибо за эту историю. Острые и полной человечности, no me estrañaría nada que esta historia saltara al celuloide. Lo del uso de la escopeta es una pena, desde luego es más práctica y no hay nada que reprochar pero se pierden muchas cosas por el camino.
Eskerrik asko ipuina honetan. Poignant eta gizateriaren beteta, harritzea zidan istorioa honetan salto al filma. Eskopeta erabilera Pena bat da, Ikastaro praktikoa da, eta ez dago ezer, baina errua izango, gauza asko bidean da.
  The travel magazine wit...  
I do little for work, the hours you drop your legs in a place where everything is delayed by custom, acquired right to live in this place. You almost feel like an idiot when you get timely, I have a bad hobby, ridicule and shame hidden fact have come at a time.
D'autres fois, sur une promenade ou courir le long de la plage et se dirigea vers où je laisse les vagues, bien répondre à mes pieds dans le sable. Je fais peu de travail, les heures que vous tomber sur les pieds dans un endroit où tout est retardée par la coutume, acquis le droit de vivre dans ce lieu. Vous vous sentez presque un réflexe quand vous obtenez en temps opportun, J'ai un passe-temps mauvais, fait ridicule et la gêne cachée d'arriver à temps. “Pas, dans, si je viens de recevoir”, expliquer la chemise sueur ont été en attente pendant une heure sous le soleil.
Andere Zeiten auf einem Spaziergang oder am Strand entlang laufen und ging dorthin, wo lasse ich die Wellen, weit passen meine Füße in den Sand. Ich tue etwas für die Arbeit, die Stunden, die Sie fallen von den Beinen in einem Ort, wo alles von benutzerdefinierten verzögert, Recht, in diesem Ort leben erworbenen. Man fühlt sich fast einen Ruck, wenn Sie rechtzeitig zu bekommen, Ich habe ein schlechtes hobby, Spott und Verlegenheit versteckte Tatsache der Ankunft auf Zeit. “NICHT, in, wenn ich gerade”, erklären die verschwitzten T-Shirt haben eine Stunde gewartet in der Sonne.
Altre volte in una passeggiata o correre lungo la spiaggia e si avvicinò al punto in cui ho lasciato le onde, molto adatta alle mie piedi nella sabbia. Faccio poco per il lavoro, le ore si rientra delle gambe in un luogo dove tutto è ritardato dalla consuetudine, acquisito il diritto di vivere in questo luogo. Si sente quasi un idiota quando si arriva puntuale, Ho un hobby male, ridicolo e l'imbarazzo fatto nascosto di arrivare in orario. “Non, in, se ho appena ricevuto”, spiegare la camicia sudata hanno atteso per un'ora sotto il sole.
Outras vezes, em uma caminhada ou correr ao longo da praia e caminhou até onde eu deixe as ondas, até encaixar meus pés na areia. Eu faço pouco para o trabalho, as horas que você cair das pernas em um lugar onde tudo é atrasado por costume, adquiriu o direito de viver neste lugar. Você quase me sinto um idiota quando você chegar em tempo útil, Eu tenho um hobby ruim, ridículo e constrangimento fato oculto de chegar a tempo. “No, não, se eu só tenho”, explicar a camisa suada têm esperado por uma hora no sol.
Otras veces bajo a caminar o correr por la playa y avanzo hasta donde me dejan las olas, hasta donde caben mis pies en la arena. Lo hago poco por cuestiones de trabajo, que las horas se te caen de las piernas en un sitio en el que todo se retrasa por costumbre, derecho adquirido por vivir en este lugar. Casi te sientes un imbécil cuando llegas puntual, una mala manía que tengo, y ocultas avergonzado el ridículo hecho de haber llegado en hora. “In, niet, si yo acabo de llegar”, verklaren het bezwete overhemd hebben gewacht op een uur in de zon.
ビーチ沿いを散歩したり、実行上の他の回、私は波を聞かせてどこまで歩いて行った, 遠くの砂の中に私の足に合う. 私は仕事のために少しを行う, あなたはすべてがカスタム遅れで表示されている場所に足の落下時間, この場所に住んで右に取得. あなたがタイムリーに得るときは、ほぼジャークを感じる, 私は悪い趣味を持っている, 時間通りに到着の嘲笑と恥ずかし隠し事実. “しない, ない, 私はちょうど得た場合”, 汗まみれのシャツは、太陽の下で時間を待っている説明.
Altres vegades sota a caminar o córrer per la platja i avanço fins on em deixen les onades, fins on caben els peus a la sorra. Ho faig poc per qüestions de treball, que les hores se't cauen de les cames en un lloc on tot es retarda per costum, dret adquirit per viure en aquest lloc. Gairebé et sents un imbècil quan arribes puntual, una mala mania que tinc, i ocultes avergonyit el ridícul fet d'haver arribat a hora. “No, a, si jo acabo d'arribar”, expliques amb la samarreta suada d'haver estat una hora esperant sota el sol.
Drugi puta na šetnju ili trčanje uz plažu, a sam se do mjesta gdje sam ostavio na valovima, koliko stane moje noge u pijesku. Radim nešto za posao, sate što ispustite vaše noge na mjestu gdje je sve odgođeno za običaju, stekao pravo na život u ovom mjestu. Gotovo se osjećam kao idiot kad se pravovremeno, Imam loš hobi, ismijavanje i sramota skriveno Činjenica su došli na vrijeme. “Ne, u, ako sam dobio”, objasniti znojnih majica su čekali sat vremena na suncu.
Otras veces bajo a caminar o correr por la playa y avanzo hasta donde me dejan las olas, hasta donde caben mis pies en la arena. Lo hago poco por cuestiones de trabajo, que las horas se te caen de las piernas en un sitio en el que todo se retrasa por costumbre, derecho adquirido por vivir en este lugar. Casi te sientes un imbécil cuando llegas puntual, una mala manía que tengo, y ocultas avergonzado el ridículo hecho de haber llegado en hora. “Не, не, si yo acabo de llegar”, explicas con la camiseta sudada de haber estado una hora esperando bajo el sol.
Beste ibilaldi bat aldiz edo hondartzan zehar korrika, eta non olatuak dut ibili, urrun egokitzen nire oinak hondarretan. Gutxi egin dut lan, ordu erori hankak leku bat non dena custom atzeratu egin da, eskuratutako leku hau bizitzeko eskubidea. Ia sentitzen duzu jerk puntuala lortuko duzu, Txarra hobby bat daukat, irrigarri eta lotsa denbora iritsi Izan ere, ezkutuko. “Ez, ez, besterik ez dut lortu bada”, azaltzeko sweaty kamiseta dira ordubetez eguzkitan zain.
  The travel magazine wit...  
The great thing was that the mountains were amazing colors. Watching those golden ocher and remembered, in those hills, was increased mining copper and gold, with the sad ecological cost that implies. What a shame!
Heureusement, peu de temps après nous avons atteint le point le plus élevé. Une croix dans le port indiqué l' 4.753 mètres de haut et nous a dit que depuis notre entrée au Chili. Nous avons suivi le même chemin que San Martin soldats qui, à cette altitude, celui qui sait ce que les conditions étaient. La grande chose, c'est que les montagnes étaient des couleurs étonnantes. Regarder les ocres d'or et rappeler, dans ces collines, mines de cuivre a été augmenté et l'or, avec le coût écologique triste que cela implique. Quelle honte!
Glücklicherweise, bald nach erreichten wir den höchsten Punkt. Ein Kreuz auf dem angegebenen Port 4.753 Meter hoch und sagte uns, dass wir seit eingegebenen Chile. Wir fuhren auf dem gleichen Weg, dass die Soldaten von San Martin,, in dieser Höhe, wer unter welchen Bedingungen waren weiß. Die große Sache war, dass die Berge erstaunliche Farben waren. Während Sie diese goldenen Ocker und erinnerte, in den Hügeln, erhöht Bergbau Kupfer und Gold, mit traurigen ökologischen Kosten, die impliziert,. Schade!
Per fortuna, subito dopo abbiamo raggiunto il punto più alto. Una croce sulla porta indicata 4.753 metri di altezza e ci ha detto che da quando siamo entrati in Cile. Abbiamo proseguito lungo lo stesso percorso che i soldati di San Martin, che, a questa altitudine, uno che sa in quali condizioni erano. La cosa bella è che le montagne erano incredibili colori. Durante la visione di questi ocra e oro ricordati, in quelle colline, è stato aumentato di rame miniere e oro, con triste costo ecologico che implica. Peccato!
Felizmente, al poco tiempo llegamos al punto más alto. Una cruz en el puerto indicaba los 4.753 metros de altura y nos decía que ya entrábamos en Chile. Seguíamos por el mismo camino que los soldados de San Martín quienes, a esta altitud, vaya a saber uno en qué condiciones se encontraban. Lo fantástico era que las montañas tenían colores increíbles. Mientras veía esos ocres y dorados recordaba que, en esos mismos cerros, se incrementaba la explotación de cobre y oro, con el triste costo ecológico que eso implica. ¡Que pena!
Gelukkig, al snel bereikten we het hoogste punt. Een kruis op de aangegeven poort 4.753 meter hoog en vertelde ons dat sinds we Chili. We volgden dezelfde weg als San Martín soldaten die, op deze hoogte, iemand die weet wat omstandigheden waren. Het grote ding was dat de bergen waren prachtige kleuren. Tijdens het kijken naar deze gouden oker en onthouden, in die heuvels, werd verhoogd mijnbouw koper en goud, met droevige ecologische kosten van dien. Jammer!
幸いにも, al poco tiempo llegamos al punto más alto. 示されたポートのクロス 4.753 メートルの高さと、我々はチリに入ってからと話してくれました. Seguíamos por el mismo camino que los soldados de San Martín quienes, a esta altitud, vaya a saber uno en qué condiciones se encontraban. Lo fantástico era que las montañas tenían colores increíbles. Mientras veía esos ocres y dorados recordaba que, en esos mismos cerros, se incrementaba la explotación de cobre y oro, con el triste costo ecológico que eso implica. ¡Que pena!
Per sort, al poc temps arribem al punt més alt. Una creu al port indicava els 4.753 metres d'alçada i ens deia que ja entràvem a Xile. Seguíem pel mateix camí que els soldats de Sant Martí que, a aquesta altitud, vagi a saber un en quines condicions es trobaven. El fantàstic era que les muntanyes tenien colors increïbles. Mentre veia aquests ocres i daurats recordava que, en aquests mateixos turons, s'incrementava l'explotació de coure i or, amb el trist cost ecològic que això implica. Quina pena!
Srećom, ubrzo nakon što smo postigli najvišu točku. Križ u luci naznačeno 4.753 metara visoka i rekli su nam da smo ušli od Čile. Mi smo slijedili isti put koji San Martina vojnici koji, na toj visini, Tko zna što su uvjeti bili. Velika stvar je da su planine bile nevjerojatne boje. Gledanje te zlatni oker i sjetio, u tim brdima, povećana je rudarstvo bakra i zlata, s tužnim ekološkog troška koji podrazumijeva. Kakva sramota!
К счастью, Вскоре после мы достигли высшей точки. Крест на указанный порт 4.753 метров в высоту и сказал нам, что, поскольку мы вошли Чили. Мы продолжили по тому же пути, что солдаты Сан-Мартин, который, на этой высоте, Тот, кто знает, при каких условиях были. Самое замечательное в том, что горы были удивительными цветами. Во время просмотра этих золотая охра и помнили, В эти холмы, была увеличена добыча меди и золота, с печальными экологические издержки, что подразумевает. Жалость!
Zorionez, laster punturik altuena iritsi dugu. Adierazitako atakan gurutze bat 4.753 metroko altuera du eta esan zigun dugun sartu eta Txile. San Martín soldadu gisa bide bera jarraitu dugu, altitude honetan, nork daki zer baldintza ziren. Gauza handia izan zen mendi zirela amazing kolore. Bitartean behaketa urrezko okre horiek eta gogoratu, muinoen horietan, handitu egin zen meatze kobrezko eta urrezko, triste kostu ekologikoa dakar berekin. Pena!
Afortunadamente, logo despois que chegou ao punto máis alto. Unha cruz no porto indicado o 4.753 metros de altura e dixo-nos que desde que entramos en Chile. Seguimos o mesmo camiño que os soldados de San Martín que, a esta altura, quen sabe cales eran as condicións. A gran cousa é que as montañas eran de cores incribles. Asistir os ocre dourado e lembrar, naquelas outeiros, de minería de cobre foi aumentado e ouro, co custo triste ecolóxica que implica. Que vergoña!
  The travel magazine wit...  
I feel like to suffer a faint right there to see how I serve. And they have the talent to the surface. After questioning to see if my friend and I are partners or may attack without shame, have come together to Chame.
Ces pompiers sont comme ceux qui peuplent le collectif: belles personnes, morceau, superdeportistas tous, Bien sûr preparadísimos pour tout incident ... Il rend grâce à notre dominguerismo, et pour moi son attirail. Je me sens comme victime d'une syncope juste là pour voir comment ils me traitent. Et avoir l'intelligence de la surface. Après interroger pour voir si mon ami et moi sommes un couple et peut attaquer sans honte, se sont réunis pour Chame.
Diese Feuerwehrleute sind wie diejenigen, die die kollektive bevölkern: schönen Menschen, Hunk, superdeportistas alle, preparadísimos natürlich für jeden Vorfall ... Es macht Gnade unserer dominguerismo, und mir seine Utensilien. Ich fühle mich wie eine Ohnmacht leiden genau dort zu sehen, wie sie mich behandeln. Und haben die Geister an der Oberfläche. Nach abzufragen, um zu sehen, ob mein Freund und ich ein Paar sind und kann ohne Scham angreifen, haben zusammen kommen, um Chame.
Questi i vigili del fuoco sono come quelli che popolano l'immaginario collettivo: bello e abbastanza, maniglia, supersport tutti, Corso preparadísimos per qualsiasi incidente ... lo trovo divertente la nostra Domenica, me e loro accessori. Mi sento come a soffrire di un diritto debole lì per vedere come mi servono. E hanno il talento per la superficie. Dopo l'interrogatorio, per vedere se il mio amico e io sono partner o può attaccare senza vergogna, si sono riuniti per Chame.
Esses bombeiros são como aqueles que povoam o imaginário coletivo: belo e bonito, punho, supersport todos, preparadísimos curso para qualquer incidente ... Eu acho engraçado o nosso domingo, me e seus apetrechos. Eu me sinto como um direito de sofrer desmaio lá para ver como eu sirvo. E eles têm o talento para a superfície. Depois de questionar para ver se meu amigo e eu somos sócios ou podem atacar sem vergonha, se uniram para Chame.
Deze brandweerlieden zijn als degenen die de collectieve bevolken: mooie mensen, homp, superdeportistas alle, preparadísimos cursus voor elk incident ... Het maakt genade onze dominguerismo, en voor mij zijn parafernalia. Ik voel me als het lijden van een flauwvallen daar te zien hoe ze behandelen me. En hebben het verstand om het oppervlak. Na het ondervragen om te zien of mijn vriend en ik zijn een koppel en kan aanvallen zonder schaamte, hebben samen komen om Chame.
これらの消防士は、集団の想像力に生息する人々のようなものです: ハンサムで美しい, ハンドル, superdeportistasすべて, すべての問題のためにpreparadísimosはもちろん...私はそれが我々のdominguerismoをおかしい見つける, と私にはその道具. 私が提供する方法を確認する権利が失神に苦しむように感じる. そして、彼らは表面に創意工夫を持っている. 私の友人と私はパートナーであるかどうかを確認するために問い合わせるか、臆面もなく攻撃することができた後、, Chameするために一緒に来た.
Aquests bombers són com els que poblen l'imaginari col.lectiu: guapos i guapes, cachas, superdeportivos tots, per descomptat preparadísimos per a qualsevol incidència ... Els fa gràcia nostre dominguero, ia mi la seva parafernàlia. Em vénen ganes de patir una lipotímia allà mateix a veure com m'atenen. I tenen l'enginy a flor de pell. Després d'interrogar per saber si la meva amiga i jo som parella o poden atacar sense pudor, hem arribat junts a Chame.
Ovi vatrogasci su poput onih koji nastanjuju kolektivne mašte: zgodan i lijep, rukovati, supersport sve, preparadísimos tečaj za bilo kakav incident ... mislim da je smiješno naš nedjelja, me i njihovi rekviziti. Osjećam se kao da će patiti tihi pravo tamo da vidi kako sam služiti. I oni imaju talent za površinu. Nakon ispitivanja je li moj prijatelj i ja smo partneri ili mogu napadati bez srama, su došli zajedno Chame.
Эти пожарные, подобны тем, которые населяют коллективных: красивых людей, ломоть, superdeportistas все, preparadísimos курс для любой инцидент ... Это делает нашу благодать dominguerismo, а мне ее атрибутики. Я чувствую, что страдает обморок тут же, чтобы посмотреть, как они относятся ко мне. И есть остроумие на поверхность. После допроса, чтобы увидеть, если мой друг, и я пару, и может атаковать без стыда, собрались вместе, чтобы Chame.
Suhiltzaileek horiek dutenek populatu kolektiboa bezalakoak dira: eder pertsonak, hunk, superdeportistas guztiak, preparadísimos edozein gorabeherari ikastaroa ... grazia gure dominguerismo egiten du, eta niri bere parafernalia. Sentitzen Desmayo bat pairatzeko eskubidea ez dit nola tratatzen duten ikusi nahi dut. Eta wits izan beharreko azalera. Galdeketa nire laguna eta ni dira, pare bat bada ikusteko, eta ondoren ahal lotsa gabe eraso, batera etorri nahi Chame.
Estes bombeiros están como os que poboan o colectivo: persoas bonitas, naco, superdeportistas todos, Claro preparadísimos por calquera incidente ... El fai graza nosa dominguerismo, e para min os seus pertrechos. Eu me sinto como sufrir un desmaio alí mesmo para ver como me tratan. E ter a intelixencia para a superficie. Tras interrogar, a ver se o meu amigo e eu somos un matrimonio e pode atacar sen vergoña, uníronse para Chama.
  The travel magazine wit...  
He gave me his card and phone and told me I had a few friends and a house in London when he wanted. We gave thanks for the wonderful time we spent together and understood in our silence a shame shared by the departure of one who knows that will not see.
Nous sommes arrivés à l'auberge. Ils avaient encore deux jours; Je partais le lendemain matin très tôt. Nous nous séparâmes. Il m'a donné sa carte et le téléphone et m'a dit que j'avais quelques amis et une maison à Londres quand il voulait. Nous avons remercié pour le temps merveilleux que nous avons passé ensemble et compris dans notre silence une honte partagée par le départ de celui qui sait qu'il ne verra pas.
Wir kamen in der Lodge. Sie hatten noch zwei weitere Tage; Ich ging am nächsten Morgen sehr früh. Wir verabschiedeten. Er gab mir seine Karte und Telefon und sagte mir, ich hatte ein paar Freunde und ein Haus in London, wenn er wollte. Wir dankten für die wunderbare Zeit, die wir zusammen verbracht haben und verstanden in unser Schweigen eine Schande durch den Abgang von einem, der weiß, die nicht sehen wird geteilt.
Siamo arrivati ​​al lodge. Avevano ancora altri due giorni; Stavo lasciando la mattina seguente molto presto. Ci salutammo. Mi ha dato la sua carta e il telefono e mi ha detto che avevo un paio di amici e una casa a Londra, quando voleva. Abbiamo dato grazie per il tempo meraviglioso che abbiamo passato insieme e capito nel nostro silenzio una vergogna condivisa dalla partenza di chi sa che non vedrà.
Chegamos ao lodge. Eles ainda tinham mais dois dias; Eu estava saindo na manhã seguinte, muito cedo. Nós dissemos adeus. Ele me deu seu cartão e telefone e me disse que eu tinha poucos amigos e uma casa em Londres, quando ele queria. Demos graças pelo tempo maravilhoso que passamos juntos e entendida em nosso silêncio uma vergonha compartilhada pela partida de alguém que sabe que não vai ver.
We kwamen aan bij de lodge. Ze hadden nog twee dagen; Ik werd de volgende ochtend heel vroeg vertrekken. We namen afscheid. Hij gaf me zijn kaartje en telefoon en vertelde me dat ik had een paar vrienden en een huis in Londen toen hij wilde. We gaven bedankt voor de geweldige tijd die we samen doorbrachten en begrepen in onze stilte jammer gedeeld door het vertrek van iemand die weet dat niet zal zien.
Arribem al lodge. Ells encara es quedaven dos dies més; jo me n'anava al matí següent molt d'hora. Ens acomiadem. Ell em va donar la seva targeta i telèfon i em va dir que tenia uns amics i una casa a Londres quan volgués. Ens vam donar les gràcies pel meravellós temps que passem junts i vaig entendre en el nostre silenci una pena compartida pel comiat de qui sap que no es tornarà a veure.
Mi smo stigli u dom. Imali su još dva dana; Odlazio sam ujutro jako rano. Rekli smo zbogom. Él me dio su tarjeta y teléfono y me dijo que tenía unos amigos y una casa en Londres cuando quisiera. Nos dimos las gracias por el maravilloso tiempo que pasamos juntos y entendí en nuestro silencio una pena compartida por la despedida de quien sabe que no se volverá a ver.
Мы прибыли в летний коттедж. Они по-прежнему были еще два дня; Я уезжал на следующее утро очень рано. Мы попрощались. Он дал мне свою визитную карточку и телефон и сказал мне, у меня было несколько друзей и дом в Лондоне, когда он хотел. Мы благодарили за то чудесное время, которое мы провели вместе и поняли, в нашем молчании позор разделяют уходом тот, кто знает, что не увидит.
Iritsi zen Lodge dugu. Izan dira, eta oraindik bi egun gehiago; Hurrengo goizean irten nintzen oso goiz. Esan agur. Eman zidan bere txartela eta telefonoa eta esan zidan pare bat lagunak eta etxe bat izan nuen Londresen nahi izan zenean. Garai zoragarri igaro ditugu, eskerrak eman ditugu, eta gure isiltasuna bat nork daki ez dela ikusteko irteera partekatutako Pena bat ulertu.
Chegamos ao Lodge. Eles aínda tiñan dous días; Eu estaba saíndo á mañá seguinte, moi cedo. Nos despedimos. El me deu a súa tarxeta e teléfono e me dixo que eu tiña poucos amigos e unha casa en Londres, cando quería. Demos grazas polo tempo marabilloso que pasamos xuntos e entendida na nosa silencio unha vergoña compartida pola saída de alguén que sabe que non vai ver.
  The travel magazine wit...  
The happy country for a visitor like me is, therefore, the farmhouse of a wretch who squanders his fortune on his spectacular collection of mansions, limousines and sports cars and decides to beat them mercilessly when his subjects remember the hungry. One of those African political realities that cause disbelief, shame and disgust.
Le pays joyeux à un visiteur comme moi, par conséquent,, la ferme d'un misérable qui dilapide la fortune de leur propre dans sa collection spectaculaire d'hôtels, limousines et voitures de sport et décide de les battre sans pitié quand leurs sujets rappeler faim. Une de ces réalités politiques africaines qui provoquent l'incrédulité, honte et le dégoût.
Die glücklichen Zuhause für Besucher wie mich ist, daher, das Bauernhaus eines Elenden, die das Glück ihrer eigenen verschleudert in seiner spektakulären Sammlung von Herrenhäusern, Limousinen und Sportwagen und beschließt, sie gnadenlos zu schlagen, wenn ihre Untertanen erinnern hungrig. Einer dieser politischen Realitäten, die ungläubig African Ursache, Scham und Ekel.
Il paese allegro ad un visitatore come me è, quindi, la fattoria di un disgraziato che sperpera la fortuna di loro nella sua spettacolare collezione di palazzi, limousine e auto sportive e decide di battere senza pietà quando ricordano i loro sudditi affamati. Una di quelle realtà politica africana che causano incredulità, vergogna e disgusto.
O país alegre de um visitante como eu, é, portanto,, a exploração de um infeliz que esbanja a fortuna de sua própria em sua coleção espetacular de mansões, limusines e carros esportivos e decide derrotá-los impiedosamente quando seus súditos lembrar fome. Uma dessas realidades Africano político que causa descrença, vergonha e nojo.
De vrolijke land een bezoeker zoals ik is, daarom, de boerderij van een stakker die het fortuin van hun eigen verspilt in zijn spectaculaire verzameling van herenhuizen, limousines en sportwagens en beslist om genadeloos sloegen hen bij hun proefpersonen honger te herinneren. Een van die Afrikaanse politieke realiteit dat ongeloof veroorzaken, schaamte en afkeer.
El alegre país para un visitante como yo es, per tant, el cortijo de un miserable que dilapida la fortuna de los suyos en su espectacular colección de mansiones, limusinas y coches deportivos y que decide apalearlos sin compasión cuando sus súbditos le recuerdan que pasan hambre. Una de esas realidades políticas africanas que provocan incredulidad, pena y asco.
Sretna zemlja za posjetitelje poput mene je, dakle, Farmhouse od bijednik koji rasipa svoje bogatstvo na njegov spektakularan zbirke palače, limuzine i sportski automobili i odluči da ih nemilosrdno tući, kada su njegovi subjekti sjetiti gladni. Jedan od tih afričkih političkih stvarnosti koje izazivaju nevjericu, sram i gađenje.
Счастливая страна для посетителей, как мне, поэтому, дом из несчастного, который растрачивает свое состояние на его уникальная коллекция особняков, лимузины и спортивные автомобили и решает бить беспощадно, когда его подданные помнят голодные. Один из этих африканских политических реалий, которые вызывают недоверие, стыд и отвращение.
Bisitari herrialdean zoriontsua da ni bezalako, beraz,, wretch baten baserria bere fortune squanders bere jauregi-bilduma ikusgarria, limousines eta kirol-auto eta erabakiko horiek behar mercilessly irabiatu, bere gai gogoratzen gose. Sinesgaitza eragiten duten Afrikako politiko horiek errealitate bat, lotsa eta nazka.
O país alegre dun visitante coma min, é, polo tanto,, a explotación dun infeliz que estrago a fortuna da súa propia na súa colección espectacular de mansións, limusinas e coches deportivos e decide derrota-los sen piedade cando os seus súbditos lembrar fame. Unha desas realidades africano político que causa descrença, vergoña e noxo.
  The travel magazine wit...  
A mi me timado have repeatedly, most small claims, only unos pocos euros. However there was one different, special, I still bristle heart and shame at the memory, mixture of disbelief of Linnet deceived and admiration for my scammers.
J'ai été victime d'une arnaque à plusieurs reprises, La plupart des petites créances, quelques euros. Cependant il y avait une différente, spécial, J'ai encore frissonner le cœur et la honte à la mémoire, mélange d'incrédulité et de la linotte trompé mon admiration pour les fraudeurs.
A mi me timado haben wiederholt, die meisten kleinen Ansprüche, nur unos pocos Euro. Allerdings gab es eine unterschiedliche, SPEZIELL, Ich noch Borste Herz und Scham bei der Erinnerung, Mischung aus Unglauben Hänfling getäuscht und Bewunderung für meine Betrügern.
A mi me timado hanno ripetutamente, più modesta entità, solo unos pocos euro. Tuttavia c'era una diversa, speciale, Ho ancora setola cuore e vergogna al ricordo, misto di incredulità di Linnet ingannato e ammirazione per i miei truffatori.
A mi me hão timado várias vezes, Reivindicações mais pequenos, apenas unos pocos euros. No entanto, houve uma diferente, especial, Eu ainda tremer o coração e vergonha na memória, mistura de descrença e do pintarroxo enganou a minha admiração por scammers.
A mi me timado hebben herhaaldelijk, de meeste kleine vorderingen, Alleen unos pocos euro. Er was echter een ander, speciaal, Ik heb nog steeds varkenshaar hart en schaamte bij de herinnering, mengsel van ongeloof van Linnet bedrogen en bewondering voor mijn oplichters.
A mi me han timado  varias veces, la mayoría de escasa cuantía, apenas unos pocos euros. Sin embargo hubo uno de ellos diferente, 特別な, aún hoy se me erizan el corazón y la vergüenza con el recuerdo, mezcla de la incredulidad  del pardillo engañado  y de la  admiración por mis timadores.
Al meu m'han estafat en diverses ocasions, la majoria d'escassa quantia, Només UNS Pocs euros. No obstant això va haver un d'ells diferent, especial, encara avui es m'ericen el cor i la vergonya amb el record, barreja de la incredulitat del passerell enganyat i de l'admiració pels meus estafadors.
Ja sam bio scammed nekoliko puta, Većina malih potraživanja, samo nekoliko eura. No tamo je bio jedan drugačiji, poseban, Ja još uvijek zadrhtati srce i sramotu na memoriju, mješavina nevjerice i konopljarka prevario svoje divljenje za scammers.
Миль мне неоднократно timado, Наиболее мелких претензий, Только UNOS Pocos евро. Однако было одно различных, специальный, Я до сих пор щетина сердца и стыд при воспоминании, mezcla de la incredulidad  del pardillo engañado  y de la  admiración por mis timadores.
A mi me han timado  varias veces, la mayoría de escasa cuantía, apenas unos pocos euros. Sin embargo hubo uno de ellos diferente, bereziak, aún hoy se me erizan el corazón y la vergüenza con el recuerdo, mezcla de la incredulidad  del pardillo engañado  y de la  admiración por mis timadores.
A mi me han timado  varias veces, máis pequenas causas, só unos pozos euros. Con todo, houbo unha diferente, especial, Eu aínda arrepiam corazón e vergoña na memoria, mestura de incredulidade de Linnet enganados e admiración polos meus scammers.
  The travel magazine wit...  
His face says it all, but it does not make sense. Chronicle would prejudice, not this party in Swaziland. What a shame, the photo and the headline were good. Less video, this chronicle, Did not nobody.
Et puis, elle apparaît, avec son visage effrayant et les mains couvrant sa poitrine timidement. Photo parfaite semble faire l'histoire parfaite. Les filles à moitié nues dansent devant le roi dépravé. Son visage dit tout, mais il n'a pas de sens. Chronique nuirait, pas cette partie au Swaziland. Quelle honte, la photo et le titre étaient bonnes. Moins vidéo, cette chronique, N'a pas personne. L'autre, Les filles de l'agresseur, avait vendu à des médias aux enchères publiques.
Und dann erscheint sie, mit seiner unheimlich Gesicht und Hände für die Brust zaghaft. Perfekte Foto erscheint, um die perfekte Geschichte machen. Die halbnackte Mädchen tanzen vor König verdorben. Sein Gesicht sagt alles, aber es macht keinen Sinn. Chronik beeinträchtigen würde, nicht diese Partei in Swasiland. Was für eine Schande, das Foto und der Schlagzeile waren gut. Weniger Video, diese Chronik, Hat nicht niemand. Die andere, der Täter die Mädchen, hatte in einer öffentlichen Versteigerung verkauft Medien.
E poi lei appare, con la faccia spaventosa e le mani che coprono il suo seno timidamente. Foto perfetta sembra rendere la storia perfetta. Le ragazze seminude che ballano prima di re depravato. Il suo viso dice tutto, ma non ha senso. Cronaca pregiudicherebbe, non questo partito in Swaziland. Che vergogna, la foto e il titolo erano buone. Meno il video, questa cronaca, Non ha fatto nessuno. L'altra, ragazze di chi abusa, aveva venduto a supporto asta pubblica.
E então ela aparece, com o rosto assustador e as mãos cobrindo o peito timidamente. Foto perfeita aparece para fazer a história perfeita. As moças seminuas dançando diante do rei depravado. Seu rosto diz tudo, mas não faz sentido. Chronicle prejudicaria, não esta festa na Suazilândia. Que vergonha, a foto eo título eram bons. Menos vídeo, esta crônica, Não fez ninguém. O outro, meninas do agressor, tinha vendido a media de leilões públicos.
En dan verschijnt ze, met zijn eng gezicht en handen die haar borst schuchter. Perfecte foto lijkt de perfecte verhaal te maken. De halfnaakte meisjes dansen voor koning verdorven. Zijn gezicht zegt het al, maar het heeft geen zin. Chronicle zou schaden, niet deze partij in Swaziland. Wat een schande, de foto en de kop waren goed. Minder video, Deze kroniek, Niet niemand. De andere, meisjes van de dader, bij openbare media veiling had verkocht.
そして彼女が表示されます, おずおずと彼女の胸をカバーする彼の怖い顔と手で. 完璧な写真は完璧な物語を作るように見える. 堕落した王の前に踊る半裸の女の子. 彼の顔はそれをすべて言う, しかし、それは意味をなさない. クロニクル害する, スワジランドではありませんこのパーティー. 何が恥, 写真と見出しは良好であった. 小さいビデオ, このクロニクル, 誰もいなかったん. その他, 虐待者の女の子, 公売メディアで販売していた.
I llavors apareix ella, amb la seva cara de por i les seves mans tímidament cobrint el seu pit. Apareix la foto perfecta per fer el reportatge perfecte. Les nenes seminues que ballen davant del rei depravat. La seva cara ho diu tot, però ja no té sentit. Seria la crònica d'un prejudici, no la d'aquesta festa de Swazilàndia. Quina pena, la foto i el titular eren bons. Menys el vídeo, aquesta crònica, no la va voler ningú. L'altra, la de l'abusador de nenes, l'hagués venut en subhasta pública mediàtica.
Y entonces aparece ella, con su cara de miedo y sus manos tímidamente cubriendo su pecho. Aparece la foto perfecta para hacer el reportaje perfecto. Las niñas semidesnudas que bailan frente al rey depravado. Su cara lo dice todo, pero ya no tiene sentido. Sería la crónica de un prejuicio, no la de esta fiesta de Suazilandia. Kakva sramota, la foto y el titular eran buenos. Menos el video, esta crónica, no la quiso nadie. Drugi, la del abusador de niñas, la hubiera vendido en subasta pública mediática.
А потом она появляется, со своим страшным лицом и руками закрыла грудь робко. Идеальная фотография появится, чтобы сделать идеальную историю. Полуобнаженные девушки танцуют перед королем развратной. Его лицо говорит само за себя, но это не имеет смысла. Хроника нарушала бы, Не эта партия в Свазиленде. Какой позор, фото и заголовок были хорошими. Менее видео, эта хроника, не сделал никто. Другие, обидчика девушки, была продана на аукционе средства массовой информации.
Eta, ondoren, zuen agertzen, scary bere aurpegia eta eskuak bere bularreko ahalkez estaltzen dituzten. Perfect argazki agertzen da perfektua ipuina egiteko. King aurretik depraved dantzan erdi biluzik neskak. Aurpegia dio guztiak, baina ez du zentzurik. Crónica luke kalterik, ez Swaziland festa honetan. Zer lotsa bat, argazkia eta titular onak izan ziren. Gutxiago bideoa, kronika honetan, Ez zuen inork ez. Beste, abuser horrek neskak, la hubiera vendido en subasta pública mediática.
  The travel magazine wit...  
No one is freer to be under the shade of a black tyrant than a white, even if it is in Africa. It's a shame to see how all willful independence processes have mostly finished with corrupt governments that do nothing to get his people out of misery in which vieven.
Merci Lorraine et Lourdes. L'Afrique, que certains endroits en Amérique et en Asie est un contraste entre la pauvreté coomplicado, la liberté, l'indépendance, caciquisme… Mais je pense que le devoir de ceux qui voient c'est pour dénoncer. Nul n'est plus libre d'être à l'ombre d'un tyran que un blanc noir, même si elle est en Afrique. C'est une honte de voir comment tous les processus de l'indépendance volontaire ont en grande partie terminés avec des gouvernements corrompus qui ne font rien pour soulever son peuple de la misère dans laquelle Vieve.
Dank Lothringen und Lourdes. Afrika, wie einige Orte in Amerika und Asien ist ein Kontrast zwischen Armut coomplicado, Freiheit, UNABHÄNGIGKEIT, caciquismo… Aber ich denke, die Pflicht derer, die sie sehen, ist zu verurteilen. Nicht mehr frei, unter dem Schatten eines Tyrannen werden als ein weißes schwarz, auch wenn Sie in Afrika. Es ist eine Schande zu sehen, wie all die Freiwilligen Unabhängigkeit Prozesse beendet meist mit korrupten Regierungen, die nichts sein Volk aus der Armut zu tun, in denen Vieve.
Grazie Lorena e Lourdes. Africa, come alcuni luoghi in America e in Asia è un contrasto tra la povertà coomplicado, libertà, indipendenza, bossism… Ma penso che il dovere di chi vede che è di denunciare. Nessuno è più libero di essere sotto l'ombra di un tiranno che una bianca una nera, anche se è in Africa. E 'un peccato vedere come tutti i processi di indipendenza doloso hanno in gran parte finito con governi corrotti che non fanno nulla per sollevare il suo popolo dalla miseria in cui Vieve.
Obrigado Lorena e Lourdes. África, como alguns lugares na América e na Ásia é um contraste entre a pobreza coomplicado, liberdade, independência, caciquismo… Mas acho que o dever de quem a vê é denunciar. Ninguém é mais livre para estar sob a sombra de um tirano que um branco preto, mesmo que seja em África. É uma vergonha ver como todos os processos de independência obstinada em grande parte terminou com os governos corruptos que não fazem nada para tirar seu povo da miséria em que Vieve.
Dankzij Lorraine en Lourdes. Afrika, zoals sommige plaatsen in Amerika en Azië is een contrast tussen armoede coomplicado, vrijheid, onafhankelijkheid, bossism… Maar ik denk dat het de plicht van diegenen die te zien is het aan de kaak. Niemand is meer vrij om in de schaduw van een tiran te worden dan een blanke een zwarte, ook al is het in Afrika. Het is een schande om te zien hoe alle opzettelijke onafhankelijkheid processen zijn grotendeels afgewerkt met corrupte regeringen die niets doen om zijn volk te bevrijden van de ellende waarin Vieve.
Gràcies Lorena i Lourdes. Àfrica, como algunos lugares de América y Asia es un coomplicado contraste entre pobreza, llibertat, independència, caciquismo… Pero creo que el deber de los que lo vemos es denunciarlo. No se es más libre por estar bajo la sombra de un tirano negro que de uno blanco, ni aunque se esté en África. Es una pena ver como todos los voluntariosos procesos de independencia han acabado en su mayoría con gobiernos corruptos que no hacen nada por sacar a su pueblo de la miseria en la que vieven.
Hvala Lorraine i Lourdes. Afrika, kao neka mjesta u Americi i Aziji je kontrast između siromaštva coomplicado, sloboda, nezavisnost, caciquismo… Ali mislim da je dužnost osudi ono što smo vidjeli je. Nitko nije slobodniji da se u sjeni crne tiranina od bijelog, čak i ako je u Africi. Šteta je vidjeti kako svi samovoljni neovisnost procesi uglavnom su završili s korumpiranim vladama da učiniti ništa da biste dobili svoj narod iz bijede u kojoj vieven.
Благодаря Лотарингии и Лурдес. Африка, как некоторые места в Америке и Азии контраст между бедностью coomplicado, свобода, независимость, caciquismo… Но я думаю, что обязанность осуждением того, что мы видим,. Никто не может быть свободным, чтобы быть в тени черного тирана, чем белых, даже если он находится в Африке. Обидно видеть, как все процессы умышленное независимости в основном закончили с коррумпированными правительствами, которые ничего не делают, чтобы получить свой народ из нищеты, в которой vieven.
Eskerrik asko Lorena eta Lourdes. Afrika, Amerika eta Asian leku batzuetan pobreziaren arteko kontrastea coomplicado bat da, askatasuna, independentzia, caciquismo… Baina ikusten duguna salatzeko betebeharra da, uste dut. Inor ez da zuria baino libreago behar, tirano beltz bat itzalpean azpian izango da, nahiz eta Afrikan. Pena bat da nola independentzia prozesuak willful guztiak gehienak hondatuta dago gobernuek ezer egin bere herriaren ateratzeko miseria amaitu ikusteko vieven.
Grazas Lorena e Lourdes. África, como algúns lugares en América e Asia é un contraste entre a pobreza coomplicado, liberdade, independencia, caciquismo… Pero creo que o deber de quen a ve é denunciar. Ninguén é máis libre para estar baixo a sombra dun tirano que un branco negro, aínda que sexa en África. É unha vergoña ver como todos os procesos de independencia obstinada en gran parte rematou cos gobernos corruptos que non fan nada para sacar o seu pobo da miseria na que Vieve.
  The travel magazine wit...  
As, the temperature begins to look more festive than anything else. A ragged group of kids come to our cars and offer nothing and take fruit. They smile shyly until shame and lengthening are losing hands. Some have looks too clean and other age-dust on.
Alors que, la température commence à regarder de plus festif qu'autre chose. Un groupe d'enfants en haillons viennent à nos voitures et offrent rien et prennent fruits. Ils sourient timidement jusqu'à la honte et l'allongement perdent mains. Certains ont l'air trop propre et autre âge poussière sur. Victor prend de faire une sieste. J'essaie, mais je ne peux pas et je fais une promenade entre les voitures et reste maintenant le volant. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Linge de maison, Monica et Martin démontrer, une fois dans leur foulée qui sont des types qui aiment. Vivre d'abord et ensuite demander.
INDEM, die Temperatur beginnt zu schauen festlichen als alles andere. Eine zerlumpte Gruppe von Kindern gekommen, um unsere Autos und bieten nichts und nehmen Sie Obst. Sie lächeln schüchtern bis Schande und die Verlängerung verlieren Hände. Einige haben sieht zu sauber und anderen altersbedingten Staub auf. Victor braucht, um ein Nickerchen zu machen. Ich versuche, aber ich kann nicht und ich mache einen Spaziergang zwischen den Autos und Ruhe halten das Lenkrad. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Leinen, Monica und Martin wieder in ihre Schrittlänge zeigen, welche Arten sind, die genießen. Erstens leben und dann fragen.
Come, la temperatura comincia a guardare più festoso di ogni altra cosa. Un gruppo cencioso di ragazzi vengono alle nostre auto e di offrire nulla e prendere frutta. Si sorridono timidamente fino vergogna e allungamento stanno perdendo le mani. Alcuni hanno sguardi troppo pulito e altra età-polvere su. Victor vuole per fare un pisolino. Sto cercando, ma non posso e devo fare una passeggiata tra le auto e di riposo che tengono il volante. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Lino, Monica e Martin dimostrano ancora nel loro passo, che sono tipi che amano. Prima vivere e poi chiedere.
Enquanto, a temperatura começa a olhar mais festivo do que qualquer outra coisa. Um grupo irregular de crianças vêm para os nossos carros e oferecer nada e levar frutas. Eles sorriem timidamente até vergonha e alongamento estão perdendo as mãos. Alguns parece muito limpo e outra era de poeira em. Victor leva para tirar um cochilo. Eu estou tentando, mas eu não posso e eu faço um passeio entre os carros e descanso segurando o volante. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Linho, Monica e Martin demonstram mais uma vez em seu passo, que são os tipos que gostam. Primeiro viver e, em seguida, pedir.
Terwijl, el ambiente comienza a parecer más festivo que otra cosa. Un grupo de críos desarrapados se acercan a nuestros coches y nos ofrecen nada y se llevan fruta. Sonríen con timidez hasta que van perdiendo vergüenza y alargando las manos. Algunos tienen miradas limpias y otros demasiado polvo encima para su edad. Víctor aprovecha para echar una cabezada. Yo lo intento, pero no lo consigo y me dedico a pasear entre los coches y a descansar sujetando el volante. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Linnen, Mónica y Martin vuelven a demostrar en su calma que son tipos que saben disfrutar. Primero viven y luego preguntan.
としての, 温度が何よりもお祭り検索を開始. 子供の不揃いグループは我々のクルマに来て、何も提供しないと実を取る. 彼らは恥まで、恥ずかしそうに笑顔と長く手を失っている. いくつかはあまりにもきれいで、上の年齢ほこりその他見えた. ビクターは、昼寝をするのにかかる. 私はしようとしている, しかし、私は、私は、ステアリングホイールを保持車と残りの部分との間散歩を行うことはできません. ピンク, イレーネ, Txarli, Amaia, リネン, モニカとマーティンは再び楽しむタイプである彼らのストライドで実証. 最初に住んでいて、次に頼む.
Mentre, l'ambient comença a semblar més festiu que una altra cosa. Un grup de nens esparracats s'acosten als nostres cotxes i ens ofereixen res i es porten fruita. Somriuen amb timidesa fins que van perdent vergonya i allargant les mans. Alguns tenen mirades netes i altres massa pols sobre per la seva edat. Víctor aprofita per fer una becaina. Jo ho intento, però no ho aconsegueixo i em dedico a passejar entre els cotxes ia descansar subjectant el volant. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Lli, Mònica i Martin tornen a demostrar en la seva calma que són tipus que saben gaudir. Primer viuen i després pregunten.
Kao, Temperatura počinje izgledati svečano nego bilo što drugo. Čupavi skupina djece dolaze na naše automobile i ponuditi ništa i uzeti voće. Smiješe stidljivo do srama i produžavanje gube ruke. Neki su se izgleda previše čist i ostale age-prašina na. Victor se malo odrijemati. Pokušavam, ali ja ne mogu i ja u šetnji između automobila i ostatak drži volan. Rosa, Irene, Txarli, Amaia, Linoleum, Monica i Martin ponovno demonstriraju u zamahu koji su tipovi koji uživaju. Prvo živjeti, pa pitajte.
Как, Температура начинает выглядеть более празднично, чем все остальное. Рваный группе дети приходят к нашим машинам и ничего не предлагают и взять фрукты. Они не улыбаются застенчиво, пока стыд и удлинение теряют руки. Некоторые из них выглядит слишком чистой и других возрастных пыли на. Виктор принимает вздремнуть. Я пытаюсь, но я не могу, и я делаю прогулку между автомобилями и отдыха, проведение рулевого колеса. Розовый, Айрин, Txarli, Amaia, Белье, Моника и Мартин снова продемонстрировать в своих шага, которые являются типы, которые пользуются. Первый концерт, а затем попросить.
Bezala, tenperatura hasten gehiago, beste ezer baino jai begiratu. Ume talde batek zulatutako gure autoak etorri eta ezer ez eskaintzen eta fruta hartu. Shyly irribarrea dute lotsa arte luzatzen dira, eta eskuak galdu. Batzuek gehiegi itxura garbi eta beste adin-hautsa an. Victor hartzen siesta bat hartu. Saiatzen naiz, baina ezin dut, eta ez dut beste auto eta gainerako bolantea eusten arteko ibilaldi bat. Pink, Irene, Txarli, Amaia, Arropa, Monica eta Martin berriz Stride en frogatzen diren mota duten gozatzeko. Lehen bizi dira eta, ondoren, galdetu.
  The travel magazine wit...  
Touring is a great satisfaction but it is a shame to know that, sometime, Tompkins will be defeated by hydroelectric project that will pass through this narrow area of ​​high voltage line and, behind her, chainsaws.
La première chose que nous voulions visiter est le Réserve naturelle Pumalín, soutenu par le milliardaire américain Douglas Tompkins. Cet homme a acheté 270.000 nature acre de préserver zone. Obtenez toutes sortes de pressions de ceux qui, sous la bannière du progrès réside dans la zone à la recherche d'un grand nombre de scieries. Le parc est libre et parfaitement conservé. Touring est une grande satisfaction, mais c'est une honte de savoir que, parfois, Tompkins sera vaincu par projet hydroélectrique qui traversent cette zone étroite de la ligne à haute tension et, derrière elle, tronçonneuses.
Das erste, was wir wollten Besuchs war die Pumalín Nature Reserve, unterstützt von der US-Millionär Douglas Tompkins. Dieser Mann kaufte 270.000 Morgen Naturschutzgebiet Bereich. Holen Sie sich alle Arten von Belastungen von denjenigen, die unter dem Banner des Fortschritts lag in der Gegend auf der Suche nach einer großen Anzahl von Sägewerken. Der Park ist kostenlos und perfekt erhaltenen. Touring ist eine große Befriedigung, aber es ist eine Schande, zu wissen, dass, irgendwann, Tompkins wird besiegt werden Wasserkraft-Projekt, das durch diesen engen Bereich der Hochspannungsleitung passieren wird und, hinter ihr, Kettensägen.
La prima cosa che abbiamo voluto visita è stata la Pumalín Riserva Naturale, sostenuto dal miliardario americano Douglas Tompkins. Questo uomo ha acquistato 270.000 natura acri area. Prendi tutti i tipi di pressioni da coloro che sotto la bandiera del progresso laico nella zona alla ricerca di un enorme numero di segherie. Il parco è gratuito e perfettamente conservato. Touring è una grande soddisfazione, ma è un peccato sapere che, a volte, Tompkins sarà sconfitto da progetto idroelettrico che passerà attraverso questo campo ristretto della linea ad alta tensione e, dietro a lei, motoseghe.
A primeira coisa que quis visitar foi o Pumalín Reserva Natural, apoiado pelo milionário EUA Douglas Tompkins. Este homem comprou 270.000 natureza acre preservar área. Obter todos os tipos de pressões daqueles que, sob a bandeira do progresso leigos na área à procura de um grande número de serrarias. O parque é livre e perfeitamente preservada. Turismo é uma grande satisfação, mas é uma pena saber que, algum dia, Tompkins será derrotado por projeto hidrelétrico que passarão por este espaço estreito da linha de alta tensão e, atrás dela, motosserras.
Het eerste wat we wilden bezoeken was de Pumalin Nature Reserve, door US miljonair Douglas Tompkins. Deze man kocht 270.000 ha de aard van het gebied te behouden. Krijg alle soorten druk van degenen die onder de vlag van de vooruitgang lag in het gebied op zoek naar een groot aantal zagerijen. Het park is gratis en perfect bewaard. Steek het is een groot genoegen, maar het is een schande om te weten dat, ergens, Tompkins zal worden verslagen door hydro-elektrische project dat door dit kleine gebied van de hoogspanningslijn en, achter, kettingzagen.
我々は訪問したい最初の事はあった Pumalín自然保護区, 米国の富豪でサポートされている ダグラス·トンプキンス. この男は買った 270.000 領域の性質を維持するためにエーカー. エリア内の進歩の旗の下に製材所が多数を確立するために探している人たちからの圧力のすべての種類を取得する. 公園は無料で、完全に保存. それは大満足ですが、それはあることを知っていることも残念ですクロス, いつか, トンプキンスはによって解除されます その狭い領土のためになる水力発電プロジェクトは、高電圧ラインを通過, その背後にある, チェーンソー.
Lo primero que queríamos visitar era la reserva de naturaleza Pumalín, sostenida por el millonario norteamericano Douglas Tompkins. Este hombre compró 270.000 hectáreas para preservar la naturaleza de la zona. Recibe todo tipo de presiones de parte de aquellos que bajo el lema del Progreso buscan asentar en la zona un enorme número de aserraderos. El parque es gratuito y perfectamente preservado. Recorrerlo es una gran satisfacción pero también es una lástima saber que, en algún momento, Tompkins será derrotado por el proyecto hidroeléctrico que hará que por ese estrecho territorio pase una línea de alta tensión y, detrás de ella, las motosierras.
Prvo što smo htjeli posjetiti bio Pumalín rezervat prirode, podržan od strane američkog milijunaša Douglas Tompkins. Ovaj čovjek kupio 270.000 hektara očuvati prirodu na području. Dobiti sve vrste pritisaka od onih koji pod parolom napretka u tom području u potrazi za uspostavljanje velikog broja pilana. Park je besplatno i savršeno očuvani. Križ je veliko zadovoljstvo, ali to je i sramota da zna da, jednom, Tompkins će biti poražen hidroelektrane projekt koji će za taj uski teritorij prolazi visoki napon linije, iza njega, motorne pile.
Первое, что мы хотели посетить был Pumalin заповедника, поддерживается миллионер США Дуглас Томпкинс. Этот человек купил 270.000 акров сохранение природы области. Получить все виды давления от тех, кто под знаменем прогресса в области хотят установить большое количество лесопильно. Парк бесплатный и великолепно сохранившихся. Крест это большое удовлетворение, но это еще и позор, чтобы знать, что, когда-то, Томпкинс будут побеждены гидроэнергетический проект, который сделает для узкой его территории проходит высоковольтная линия, за ним, бензопилы.
Bisitatu nahi genuen lehen gauza izan zen Pumalín Natur Erreserba, AEBetako dirudunak onartzen Douglas Tompkins. Gizon hau erosi 270.000 Ha eremu natura zaintzeko. Lortu duten aurrerapen banner azpian eremu arautuko bila sawmills asko presio mota guztiak. Parke doakoa da eta ezin hobeto kontserbatu. Atsegin handiz gurutzatu da, baina jakin Pena bat da hori, uneren batean, Tompkins garaitu egingo tentsio altuko lerro estu eta hau pasatzen da proiektu hidroelektriko, atzean, chainsaws.
O primeiro que quixo visitar foi o Pumalín Reserva Natural, apoiado polo millonario EUA Douglas Tompkins. Este home comprou 270.000 natureza acre preservar área. Obter todo tipo de presións dos que, baixo a bandeira do progreso leigos na área á procura dun gran número de serras. O parque é libre e perfectamente conserve. Turismo é unha gran satisfacción, pero é unha pena saber que, algún día, Tompkins será derrotado por proxecto hidroeléctrico que pasarán por este espazo estreito da liña de alta tensión e, detrás dela, motoserras.
  The travel magazine wit...  
The problem is it was almost a miracle to avoid the tracks and logging areas. It's a shame because they are carrying one of the most beautiful areas of the planet. Anyway you still trekking around Bario several highly palatable with a simple level.
Il s'est avéré trop difficile. Le problème, c'est que c'était presque un miracle pour éviter les pistes et les zones d'exploitation forestière. C'est une honte parce qu'ils sont porteurs l'un des plus beaux quartiers de la planète. Quoi qu'il en soit vous avez encore du trekking autour de Bario plusieurs très attrayant et un niveau simple. Depuis le baryum peut même passer en Kalimantan, et en Indonésie, zone est la mieux conservée en tant que parc national. Et la montée vers Murud est toujours une attraction fantastique et pas particulièrement difficile. Que si, préparé pour la boue, les sangsues et les rondins glissants. Mais sûr que vous apprécierez!!!
Es stellte sich heraus zu hart. Das Problem ist, es war fast ein Wunder, um die Titel und Protokollierung Bereichen zu vermeiden. Es ist eine Schande, weil sie die Durchführung einer der schönsten Gegenden des Planeten werden. Wie auch immer Sie noch Trekking rund um Bario mehrere sehr ansprechend und eine einfache Ebene. Da Barium lässt sich sogar in Kalimantan überqueren, und in Indonesien, Bereich lässt sich am besten als Nationalpark erhalten. Und der Aufstieg zum Murud ist immer noch eine fantastische Attraktion und nicht besonders hart. Dass, wenn, vorbereitet für Schlamm, Blutegel und rutschig Logs. Aber sicher, Sie werden genießen!!!
Si è scoperto troppo duro. Il problema è che è stato quasi un miracolo per evitare le piste e le aree di registrazione. E 'un peccato perché portano una delle zone più belle del pianeta. In ogni caso si continua il trekking vicino Bario diversi molto appetibile e un livello di semplice. Da bario può anche attraversare in Kalimantan, e in Indonesia, zona migliore conservato come un Parco Nazionale. E l'ascensione al Murud è ancora una fantastica attrazione e non particolarmente difficile. Che se, preparato per fango, sanguisughe e registri a scorrimento. Ma sicuro che potranno godere!!!
Descobriu-se muito difícil. O problema é que foi quase um milagre para evitar as trilhas e áreas de madeireiras. É uma pena, porque eles estão levando uma das áreas mais belas do planeta. De qualquer forma você ainda trekking em torno Bario vários muito atraente e um nível de simples. Desde bário pode até cruzar em Kalimantan, e na Indonésia, área é melhor preservada como um parque nacional. E a subida ao Murud ainda é uma atração fantástica e não é particularmente difícil. Isso se, preparado para lama, sanguessugas e logs escorregadias. Mas com certeza você poderá desfrutar de!!!
Het bleek te moeilijk. Het probleem is dat het bijna een wonder om de tracks en logging gebieden voorkomen. Het is jammer, want ze dragen een van de mooiste gebieden van de planeet. Toch je verder wandelen in de buurt van Bario aantal zeer smakelijk en een eenvoudig niveau. Van Barium kan zelfs oversteken naar Kalimantan, en in Indonesië, best bewaarde gebied als Nationaal Park. En de hemelvaart naar Murud is nog steeds een fantastische attractie en niet bijzonder hard. Dat indien, voorbereid op modder, bloedzuigers en glijden logs. Maar zeker zullen genieten!!!
それはあまりにもハードが判明した. この問題は、トラックとロギングの領域を避けるために、それはほとんど奇跡だったです。. 彼らは惑星の最も美しいエリアのいずれかを運んでいるので、それは残念だ. とにかくあなたはまだバリオいくつかの非常に魅力的で単純なレベルのまわりでトレッキング. バリウムも、カリマンタンにまたがることができるので, すでにインドネシアでの, エリアは最高の国立公園として保存されている. とMurudに上昇はまだ幻想的な魅力、特に難しいことではありません. その場合, 泥のために準備, ヒルと滑りやすいログ. しかし、必ずあなたがお楽しみいただけます!!!
No va resultar massa dur. El problema és que gairebé era un miracle evitar les pistes i les zones de tala. És una pena doncs s'estan carregant una de les zones més belles del planeta. De totes maneres segueixes tenint prop de Bari diversos trekkings molt desitjables i amb un nivell senzill. Des Bari pots fins i tot creuar a Kalimantan, ja a Indonèsia, una zona millor conservada ja que és un Parc Nacional. I l'ascensió al Murud segueix sent d'un atractiu fantàstic i no especialment dura. Això si, prepareu-vos per fang, sangoneres i troncs lliscants. Però gaudireu segur!!!
Ispalo je previše teško. Problem je u tome da je gotovo čudo da se izbjegne pjesme i prijavom područja. Šteta, jer su oni nosi jedan od najljepših područja na planetu. U svakom slučaju još uvijek trekking oko Bario nekoliko vrlo atraktivan i jednostavan razini. Od barijev čak može prijeći u Kalimantanu, i u Indoneziji, područje je najbolje očuvana kao Nacionalnog parka. A uspon na Murud je još uvijek fantastična atrakcija i ne osobito teško. Da, ako, priprema za blato, pijavica i skliskim stabla. No, da ćete uživati!!!
Оказалось, очень трудно. Проблема в том, это было почти чудо, чтобы избежать следов и лесосек. Это позор, потому что они несут одну из самых красивых мест планеты. Во всяком случае вы все равно поход вокруг Bario несколько очень привлекательных и простом уровне. С бария может даже проникнуть в Калимантан, и в Индонезии, Область наиболее хорошо сохранившихся в Национальном парке. И восхождение на Murud еще фантастический аттракцион и не особенно сильно. Что если, подготовлены к грязи, пиявок и скользким бревнам. Но уверены, вам понравится!!!
Izarrekin aktibatuta gogorregi. Arazoa da, ia miraria izan zen ibilbideak sartzen eta eremuak saihesteko. Pena bat da dira, planetako eremu ederrenetariko bat delako egitea. Dena dela, oraindik Bario hainbat oso erakargarria inguruan maila erraza eta mendi-ibiliak. Bario daiteke, nahiz eta geroztik Kalimantan zeharkatzea, Indonesian, area gisa National Park da onena mantenduta. Eta Murud igoera fantastic erakarpen eta ez bereziki gogorra da oraindik. Bada, buztina preparaos, leeches eta irristakorra erregistroak. Baina ziur gozatu ahal izango duzu!!!
Descubriuse moi difícil. O problema é que foi case un milagre para evitar as rutas e áreas de madeireiras. É unha pena, porque eles están levando unha das áreas máis fermosas do planeta. De todos os xeitos aínda sendeirismo en torno bario varios moi atractivo e un nivel de simple. Desde bario ata cruzar en Kalimantan, e en Indonesia, área é mellor preservada como un parque nacional. E a subida ao Murud aínda é unha atracción fantástica e non é particularmente difícil. Iso, preparado para lama, sanguessugas e rexistros escorregadias. Pero seguro que ha gozar!!!
  The travel magazine wit...  
The King, Henry II of Castile raves on his death bed under remorse for having set fire to a convent during war campaigns in French territory. Indicates your child then, Juan I of Castile exactly where to erect a building to clean their shame.
La légende dit que cet imposant bâtiment, compte au sein de certains joyaux artistiques, né d'un cauchemar qui hante un roi au-delà. Le Roi, Henry II de Castille éloges sur son lit de mort dans le remords d'avoir mis le feu à un couvent pendant les campagnes de guerre dans les terres françaises. Dites à votre enfant alors, Juan I de Castille exactement où un bâtiment doit nettoyer leur honte. Il vous dit de le faire avec une chapelle qui est devenu connu sous le nom de Santa Maria del Paular. Tout ça pour essayer de passer de l'autre vie sans péché. En fait,, Le monastère est dédié à l'ordre, les Chartreux, il appartenait au couvent at cendres dans les pays voisins.
Die Legende besagt, dass dieses imposante Gebäude, was sich in einigen künstlerischen Edelsteine, geboren aus einem Alptraum, der einen Monarchen heimsucht bis ins Jenseits. Der König, Heinrich II. von Kastilien Raves auf dem Sterbebett unter Reue für den Brand in einem Kloster im Krieg Kampagnen in Französisch Gebiet. Zeigt Ihr Kind dann, Juan I. von Kastilien, wo genau, um ein Gebäude zu errichten, um ihre Scham zu reinigen. Er sagt Ihnen, dies zu tun mit einer Kapelle, von denen bekannt als Santa Maria del Paular wurde. Alle für den Versuch, mit dem anderen Leben ohne Sünde zu überqueren. In der Tat, Das Kloster befindet sich auf der gleichen Reihenfolge gewidmet, die Kartäuser, er gehörte dem Kloster, die Asche in den Nachbarländern war.
La leggenda narra che questo imponente edificio, che in alcuni gioielli artistici, nasce da un incubo che ossessiona un monarca per l'aldilà. Il re, Enrico II di Castiglia rave sul suo letto di morte sotto il rimorso per aver dato fuoco a un convento durante le campagne di guerra in territorio francese. Indica il tuo bambino allora, Juan I di Castiglia esattamente dove erigere un edificio per pulire la loro vergogna. Egli ti dice di farlo con una cappella che divenne noto come Santa Maria del Paular. Tutto per aver tentato di attraversare l'altra vita senza peccato. Infatti, Il monastero è dedicato allo stesso ordine, i Certosini, egli apparteneva al convento che era cenere nella vicina.
Diz a lenda que este imponente edifício, que tem em algumas jóias artísticas, nasceu de um pesadelo que assombra um monarca a vida após a morte. O Rei, Henrique II de Castela raves em seu leito de morte de acordo com remorso por ter incendiado um convento durante as campanhas de guerra em território francês. Indica seu filho, então, Juan I de Castela exatamente onde a construir um edifício para limpar a sua vergonha. Ele lhe diz para fazer isso com uma capela era conhecido como Santa Maria del Paular. Tudo para tentar atravessar para a outra vida sem pecado. Na verdade, O mosteiro é dedicado à mesma ordem, Cartuxos, ele pertencia ao convento que era cinza na vizinha.
De legende zegt dat dit imposante gebouw, tellingen binnen enkele artistieke juweeltjes, geboren uit een nachtmerrie die een koning achtervolgt naar het hiernamaals. De Koning, Hendrik II van Castilië raves op zijn sterfbed in het berouw van te hebben in brand aan een klooster tijdens oorlog campagnes in het Frans landt. Vertel je kind dan, Juan I van Castilië precies waar een gebouw moet ruimen hun schaamte. Het vertelt u om dit te doen met een kapel die bekend staat als Santa Maria del Paular werd. Alle voor het proberen om over te steken naar de andere zondeloos leven. In feite, Het klooster is gewijd aan dezelfde volgorde, de kartuizers, Hij behoorde tot het klooster deed as in buurland.
伝説は言う、この堂々とした建物, いくつかの芸術的な宝石内カウント, 来世に王出没悪夢から生まれた. キング, カスティーリャのヘンリー二世は、フランスの土地で戦争キャンペーン中に修道院に火をつけたという自責の念で彼の死の床で絶賛. その後、あなたの子供を教えて, 建物は自分の恥をクリーンアップする必要があります正確にカスティーリャのフアンI. これは、サンタ·マリア·デル·パウラールとして知られるようになったチャペルでそうするように指示. 他の罪のない生活に横断しようとしているのためのすべての. 実際には, 修道院は同じ順序に捧げられています, カルトゥジオ修道会の修道士, 彼は隣国の修道院でした灰に属し.
La llegenda diu que aquest imponent edifici, que compta dins amb algunes joies artístiques, neix d'un malson que persegueix a un monarca fins a l'altra vida. El rei, Enric II de Castella delira al seu llit de mort sota el remordiment d'haver calat foc a un convent durant les seves campanyes de guerra en terres franceses. Indica llavors el seu fill, Joan I de Castella el lloc exacte on ha d'aixecar un edifici que netegi el seu afront. Li diu que ho faci costat d'una ermita que es coneixia com Santa Maria del Paular. Tot per intentar passar a l'altra vida lliure de pecats. De fet, el monestir és consagrat a aquesta ordre, els cartoixans, a la qual pertanyia el convent que va fer cendra al país veí.
Legenda kaže da je to nametanje zgrada, koji je u nekim umjetničkim dragulja, rođena iz noćne more koja progoni monarh u zagrobni život. Kralj, Henry II Kastilje pohvale na svojoj samrti pod grižnje savjesti zbog toga što je zapalio samostan tijekom ratnih kampanja u francuskom teritoriju. Pokazuje vaše dijete onda, Juan I Kastilje točno gdje podići zgradu očistiti svoju sramotu. On vam kaže da to učinite s kapelom koji je postao poznat kao Santa Maria del Paular. Sve za pokušavaju prijeći na drugu bezgrešan život. Zapravo, Samostan je posvećen istim redoslijedom, Carthusians, pripadao je samostanu koji je pepeo u susjednoj.
Легенда гласит, что это внушительное здание, которые в некоторых художественных камни, Родился в кошмар, который преследует монарха к загробной жизни. Король, Генриха II Кастильского рейвы на смертном одре под раскаяние за то, что подожгли монастырь во время военных кампаний на территории Франции. Указывает на то ваш ребенок, Хуан I Кастильский именно там, где возводить здания очистить свой позор. Он говорит вам делать это с часовней был известен как Санта-Мария-дель-Паулар. Все за то, чтобы перейти на другую безгрешную жизнь. На самом деле, Монастырь посвящен порядку, Carthusians, он принадлежал к монастырю, который был пепел в соседних.
Kondairak dioenez, itzela da eraikin hori, artistiko harribitxi batzuk ditu, , BIZITZA monarka bat amesgaizto haunts jaio. Erregeak, Gaztelako Enrike II.ak bere heriotza-ohean raves remorse ataletan balitz su komentu Frantziako lurraldean, gerra-kanpainak zehar. Zure seme-alaba adierazten du ondoren, Juan I de Castilla zehazki non eraikin bat zutik bere lotsa garbitzeko. Kontatzen zuen, beraz, egin zen Santa Maria del Paular izenez ezagutzen den kapera bat. Bizitza beste sinless zeharkatu nahian Guztiak. Izan ere,, Monasterio da orden berean eskainitako, Carthusians da, kide izan zen errauts mugakideetako komentu zuen.
Di a lenda que este impoñente edificio, que ten en algunhas xoias artísticas, naceu dun pesadelo que asombra un monarca a vida tras a morte. O Rei, Henrique II de Castela raves no seu leito de morte segundo remorso por incendiado un convento durante as campañas de guerra en territorio francés. Indica o seu fillo, entón, Juan I de Castela exactamente onde a construír un edificio para limpar a súa vergoña. El dille para facelo cunha capela era coñecido como Santa Maria del Paular. Todo para intentar cruzar para a outra vida sen pecado. De feito, O mosteiro está dedicado á mesma orde, Cartuxos, el pertencía ao convento que era gris na veciña.
  The travel magazine wit...  
We greeted each other with slight inclinations, sometimes came back quietly head, shame because the young dressed and seriote, clean, of good family and crossing Madrid now by your side, just hours before it was a UN official unbridled dancing atop a bar stool.
Nous nous sommes salués avec des inclinaisons légères, parfois revint tranquillement la tête, dommage car le jeune habillé et seriote, nettoyer, de bonne famille et de passage à Madrid aujourd'hui à vos côtés, quelques heures avant c'était une danse effrénée officielle de l'ONU au sommet d'un tabouret de bar. Si vous étiez avec des amis la question était différente, vous saludabas chaleureusement et vous étiez dans les plaies olisquearte coin mais bon et vous pendant que vous dormez? Le soltabas entre l'envie et la pitié, Tournage disaient - Ce beau aujourd'hui va au travail, bagarre en toute sécurité! Et la vie se passait bien. Dans ces conditions, traverser 70 mètres qui séparaient ma maison au bureau, est devenu une véritable odyssée. Face à deux voies infernales que le trafic dragons multicolores bondé furieux paceño pourrait être absolument dévastateur selon les jours et les conditions.
Wir begrüßten einander mit leichten Steigungen, manchmal kam leise den Kopf, Schade, denn der junge gekleidet und seriote, STUBENREIN, aus guter Familie und überqueren Madrid nun von Ihrer Seite, nur wenige Stunden, bevor es war ein UN-Beamter ungezügelten Tanz auf einem Barhocker. Wenn Sie mit Freunden waren die Sache war anders, saludabas Sie herzlich willkommen und man stand in der Ecke olisquearte Wunden Aber gut, und Sie, wie Sie schlafen? Le soltabas zwischen Neid und Mitleid, Drehen sagten - dieses Gourmetrestaurant geht heute um den Job, sicheren brawl! Und das Leben war gut geht. Unter diesen Bedingungen überqueren 70 Meter, die mein Haus aus dem Büro getrennt, wurde zu einem echten Odyssee. Vor zwei Wege höllischen als bunte Drachen überfüllten Verkehrs erzürnt paceño könnte absolut verheerend je nachdem, was Tag und Bedingungen.
Ci siamo salutati con pendenze lievi, a volte è tornato tranquillamente testa, peccato perché il giovane vestito e seriote, pulire, di buona famiglia e attraversando Madrid, ora al tuo fianco, poche ore prima era un funzionario delle Nazioni Unite danza sfrenata in cima a uno sgabello da bar. Se tu fossi con gli amici la questione è diversa, saludabas calorosamente e vi rimase nelle ferite olisquearte l'angolo, ma buoni e voi, come il sonno? Le soltabas tra invidia e di pietà, Tornitura dicevano, - Questo va bene oggi al lavoro, rissa sicuro! E la vita stava andando bene. In queste condizioni attraversare 70 metri che separavano la mia casa dall'ufficio, è diventato una vera odissea. Di fronte a due viali infernali come il traffico multicolore draghi affollato infuriato paceño potrebbe essere assolutamente devastante a seconda del giorno e le condizioni.
Nós nos cumprimentamos com inclinações ligeiras, às vezes, voltou calmamente cabeça, vergonha porque o jovem vestida e seriote, limpar, de boa família e cruzando Madrid agora ao seu lado, apenas algumas horas antes que era um oficial da ONU dança desenfreada em cima de um banquinho de bar. Se você estava com amigos o assunto era diferente, saludabas lo calorosamente e você ficou nas feridas de canto olisquearte mas boa e você dormir? Soltabas Le entre inveja e pena, Turning estavam dizendo, - Esta bem hoje vai para o trabalho, briga seguro! E a vida estava indo bem. Sob estas condições atravessar 70 metros que separavam minha casa do escritório, tornou-se uma verdadeira odisséia. Enfrentando duas avenidas infernais como o tráfego dragões multicoloridos lotado enfureceu paceño poderia ser absolutamente devastador dependendo de que dia e condições.
We begroetten elkaar met een lichte neigingen, Soms kwam terug rustig hoofd, jammer, want de jonge gekleed en seriote, schoon, van goede familie en het oversteken van Madrid nu aan uw zijde, enkele uren voor het was een VN-functionaris ongebreidelde dansen boven op een barkruk. Als je met vrienden aan de hand was anders, saludabas u welkom en je stond in de hoek olisquearte wonden Maar goed en u tijdens uw slaap? Le soltabas tussen afgunst en medelijden, Draaien zeiden, - Dit fine vandaag gaat naar het werk, veilige vechtpartij! En het leven ging goed. Onder deze omstandigheden te steken 70 meters die mijn huis gescheiden van het kantoor, werd een echte odyssee. Tegenover twee wegen helse als de veelkleurige draken drukke verkeer woedend paceño kan absoluut verwoestende zijn, afhankelijk van welke dagen en voorwaarden.
Nos saludábamos con ligeras inclinaciones, a veces volvíamos discretamente  la cabeza, avergonzados porque el joven trajeado y seriote, limpio, de buena familia y madridista que cruzaba ahora a tu lado, apenas unas horas antes era una responsable de la ONU bailando desenfrenado encima de un taburete del bar. Si te encontrabas con amigos el asunto era distinto, te saludabas con efusión y te parabas en la esquina a  olisquearte  las heridas ¿Pero bueno y tú cuanto has dormido? Le soltabas entre la envidia y la conmiseración, Al volverse comentabas -¡Este hoy va fino al curro, bronca segura! Y así nos iba la vida. En esas condiciones cruzar los 70 metros que separaban mi casa de la oficina, se convertía en una autentica odisea. Enfrentar dos avenidas infernales como dragones enfurecidos atestadas del variopinto tráfico paceño podía resultar algo absolutamente desolador según  en qué días y condiciones.
Ens saludàvem amb lleugeres inclinacions, de vegades tornàvem discretament el cap, avergonyits perquè el jove vestit i seriote, net, de bona família i madridista que creuava ara al teu costat, tot just unes hores abans era una responsable de l'ONU ballant desenfrenat sobre d'un tamboret del bar. Si et trobaves amb amics l'assumpte era diferent, et saludabas amb efusió i et paraves a la cantonada a olisquearte les ferides Però bo i tu com has dormit? Li deixaves anar entre l'enveja i la commiseració, En tornar comentaves - Aquest avui va fi al treball, bronca segura! I així ens anava la vida. En aquestes condicions creuar els 70 metres que separaven casa meva de l'oficina, es convertia en una autèntica odissea. Enfrontar dues avingudes infernals com dracs enfurismats plenes del variat trànsit paceño podia ser una cosa absolutament desolador segons en quins dies i condicions.
Mi pozdravljali s malim nagibima, ponekad se vratio tiho glavu, neugodno, jer mladi odjeveni i seriote, očistiti, iz dobre obitelji i Madridu sada prelaska svoju stranu, samo nekoliko sati prije nego što je UN-ov dužnosnik neobuzdano pleše na vrhu barskoj stolici. Ako ste bili s prijateljima stvar je drugačija, saludabas li toplo i stajao na uglu olisquearte ali hej ranama i dok spavate? Mi soltabas između zavisti i saosjećanje, Okretanje comentabas - Ovo redu danas ide na posao, sigurno tučnjavi! I tako život ide. Pod tim uvjetima prelaziti 70 metara koji je dijelio svoj dom iz ureda, postala je prava odiseja. Face dvije avenije pakleno kao šarenom zmajeva prepunoj prometa razbjesnio La Paz mogao biti apsolutno poražavajući, ovisno o tome što dana i uvjeti.
Мы приветствовали друг друга с небольшим наклонностям, Иногда вернулся тихо голову, позор, потому что молодые одеты и seriote, очистить, из хорошей семьи и пересечения Мадриде сейчас на вашей стороне, всего за несколько часов до его представитель ООН необузданной танцы на вершине барный стул. Если бы вы были с друзьями деле было по-другому, saludabas вас тепло, и вы стояли в углу olisquearte раны Но хорошо, и вы, как вы спите? Le soltabas между завистью и жалостью, Токарные говорили, - это прекрасно сегодня выходит на работу, безопасный драке! А жизнь идет хорошо. В этих условиях пересекают 70 метров, которые отделяли мой дом от должности, стал настоящим одиссея. Облицовочные два пути адских как разноцветные драконы переполненном трафика ярость paceño могут быть абсолютно разрушительным в зависимости от того дня и условиях.
Dute elkar agurtu dugu inclinations arin, batzuetan, isil-isilik itzuliko da bere burua, lotsatzen gazteak jantzi eta delako seriote, garbitu, familia ona eta Madrilgo orain zure alde zeharkatu, besterik gabe, ordu bat lehenago NBEren ofiziala neurrigabe bar aulki baten gainean dantzatzen zen. Lagunekin zinen bada materia desberdina zen, saludabas duzu warmly eta zuk izkinan olisquearte Baina hey zauriak koa izan zen eta lo egin duzun bezala? Le soltabas entre la envidia y la conmiseración, Al volverse comentabas -¡Este hoy va fino al curro, bronca segura! Y así nos iba la vida. En esas condiciones cruzar los 70 metros que separaban mi casa de la oficina, se convertía en una autentica odisea. Enfrentar dos avenidas infernales como dragones enfurecidos atestadas del variopinto tráfico paceño podía resultar algo absolutamente desolador según  en qué días y condiciones.
Nós nos cumprimentamos con inclinacións lixeiras, ás veces, volveu tranquilamente cabeza, vergoña porque o mozo vestida e seriote, limpar, de boa familia e cruzando Madrid agora ao seu lado, só unhas horas antes de que era un oficial da ONU danza desenfreada encima dun banquinho de bar. Se estaba con amigos o tema era distinto, saludabas lo calor e quedou nas feridas de canto olisquearte pero boa e durmir? Soltabas Le entre envexa e mágoa, Turning estaban dicindo, - Esta ben hoxe vai para o traballo, pelexa seguro! E a vida estaba indo ben. Baixo estas condicións atravesar 70 metros que separaban a miña casa da oficina, se tornou unha verdadeira odisea. Afrontando dúas avenidas infernales como o tráfico dragóns multicoloridos lotado enfureceu paceño podería ser absolutamente devastador dependendo de que día e condicións.
  The travel magazine wit...  
And it happened what always happens in these cases in Egypt. The waiter disappeared from the scene, the Irish became transparent to shame, rose left a note on the table, and disappeared. And all fixed.
Et assis au Trianon, Yusuf a trouvé, parlant d'une voix un peu trop élevé auprès des routards irlandais plusieurs tables de la mienne. Si c'était un pays musulman serait presque dire que Yusuf avait plus d'un plateau en verre (peut-être eu), tandis que fouilla, se leva de sa chaise et la couleur de son visage inclure toute une palette de couleurs rouge. Le visage de l'irlandais a également changé, mais vers des tons plus pâle ..... Le fait est que l'un des touristes parlait grec, pas très bon grec, et Yusuf, gardienne d'une tradition ancienne, ne permettrait pas la langue d'Homère était tellement attirée ou sur les trottoirs d'Alexandrie. Et il est arrivé ce qui arrive toujours dans ces cas en Egypte. Le garçon a disparu de la scène, l'irlandais est devenu transparent à la honte, rose a laissé une note sur la table, et a disparu. Et tout fixe.
Und sitzt am Trianon, Yusuf gefunden, Sprechstimme ein wenig zu hoch mit Irish Rucksacktouristen mehrere Tabellen weg von mir. Wenn es ein muslimisches Land würde fast sagen, dass Yusuf mehr als eine Glasplatte hatte (vielleicht hatte), während fummelte, erhob sich vom Stuhl und die Farbe seines Gesichtes würde eine ganze Palette von Farben zu rot sind. Das Gesicht der irischen auch geändert, aber gegen blasser Schatten ..... Die Tatsache ist, dass einer der Touristen griechischen sprach, nicht sehr gut griechisch, y Yusuf, Hüter einer alten Tradition, würde nicht zulassen, die Sprache des Homer so gezeichnet wurde oder auf den Bürgersteigen von Alexandria. Und es geschah, was immer geschieht in diesen Fällen in Ägypten. Der Kellner verschwand von der Bildfläche, die Iren wurde transparent zu schade, rose einen Zettel auf dem Tisch, und verschwand. Und alle festen.
E seduto al Trianon, Yusuf ha trovato, parlando la voce un po 'troppo alto, con zaino in spalla irlandesi diversi tavoli di distanza dal mio. Se fosse un paese musulmano sarebbe quasi dire che Yusuf ha avuto più di un piano in vetro (forse aveva), mentre armeggiato, si alzò dalla sedia e il colore del suo viso dovrebbe includere tutta una tavolozza di colori di rosso. Il volto degli irlandesi anche cambiato, ma verso le tonalità più pallide ..... Il fatto è che uno dei turisti parlavano greco, non molto buona greco, y Yusuf, custode di una tradizione antica, non consentirebbe la lingua di Omero è stato così disegnato o sui marciapiedi di Alessandria. Ed è successo quello che succede sempre in questi casi in Egitto. Il cameriere è scomparso dalla scena, l'irlandese è diventato trasparente alla vergogna, rose ha lasciato un biglietto sul tavolo, e scomparve. E tutti i fissi.
E sentado no Trianon, Yusuf encontrado, falando de voz um pouco alto demais com backpackers irlandeses várias mesas de distância da minha. Se fosse um país muçulmano quase diria que Yusuf tinha mais do que um tampo de vidro (talvez tivesse), enquanto se atrapalhou, levantou-se da cadeira e da cor do seu rosto se incluir toda uma paleta de cores para vermelho. O rosto do irlandês também mudou, mas para tons mais pálidos ..... O fato é que um dos turistas falava grego, não é muito bom grego, y Yusuf, guardião de uma tradição antiga, não permitiria que a linguagem de Homero estava tão atraído ou nas calçadas de Alexandria. E aconteceu o que sempre acontece nestes casos no Egito. O garçom desapareceu de cena, o irlandês tornou-se transparente para envergonhar, Rose deixou um bilhete em cima da mesa, e desapareceu. E tudo fixo.
En zitten in het Trianon, Yusuf gevonden, spreekstem een ​​beetje te hoog met Ierse backpackers meerdere tafels weg van mij. Als het een moslimland zou bijna zeggen dat Yusuf had meer dan een glazen blad (Misschien had), terwijl rommelde, stond op van de stoel en de kleur van zijn gezicht zou een heel palet van kleuren naar rood zijn. Het gezicht van de Ieren ook veranderd, maar tegen bleker tinten ..... Het feit is dat een van de toeristen sprak Griekse, niet erg goed Grieks, en Yusuf, bewaker van een oude traditie, zou niet toestaan ​​dat de taal van Homerus werd zo opgesteld of op de trottoirs van Alexandrië. En het gebeurde wat er altijd gebeurt in deze gevallen in Egypte. De ober verdween van het toneel, de Ierse transparant werd te schande, roos liet een briefje op de tafel, en verdween. En alle vaste.
とトリアノンの前に座っ, ユスフが見つかりました, 複数のテーブル離れて鉱山からアイルランドのバックパッカーと話す声直撃. それはほとんどユスフがガラストップよりも多くを持っていたことを言うだろうイスラム教徒の国であった場合 (多分持っていた), しくじっている間, 椅子から立ち上がって、彼の顔の色が赤に色のパレット全体を含んでいるでしょう. アイルランド人の顔も変更, しかし、淡い色合いの方に.....事実は、観光客の一つはギリシャの話ということです, ギリシャの非常に良いではありません, とユスフ, 古代からの伝統の守護者, ホーマーの言語がそう描かれた許可またはアレクサンドリアの歩道上に存在しないでしょう. そしてそれは常にエジプトで、これらのケースでは何が起こるかが起こった. ウェイターは、シーンから姿を消した, アイルランド人は恥に透明になる, バラはテーブルの上にメモを残し, と姿を消した. および固定すべて.
I assegut al Trianon, trobar a Yusuf, parlant en veu potser massa alta amb uns motxillers irlandesos diverses taules més enllà de la meva. Si no fos un país musulmà gairebé diria que Yusuf tenia més d'una copa sobre (potser les tenia), mentre manoteaba, s'aixecava de la cadira i el color de la seva cara anava passant per tota una paleta de colors cap al vermell. La cara dels irlandesos també canviava, però cap a tons més pàl · lids ..... El fet és que un dels turistes parlava grec, no molt bon grec, i Yusuf, guardià d'una tradició mil · lenària, no permetria que la llengua d'Homer fos arrossegada de tal manera ni per les voreres d'Alexandria. I va passar el que sempre passa en aquests casos a Egipte. El cambrer va desaparèixer d'escena, els irlandesos es van tornar transparents de vergonya, es van aixecar deixant un bitllet a la taula, i van desaparèixer. I tot arreglat.
I sjedi na Trianon, Yusuf naći, govoreći glas malo previsoka s irskim naprtnjačama nekoliko stolova dalje od mina. Ako je to muslimanska zemlja gotovo bih rekao da je Jusuf je imao više od stakla vrh (Možda je imao), dok je prtljao, ustao sa stolca i boju njegova lica će uključivati ​​cijelu paletu boja na crveno. Lice od Iraca i promijenio, , ali prema paler nijanse ..... činjenica je da je jedan od turista govorio grčki, nije jako dobar Grčki, y Yusuf, čuvar drevne tradicije, neće dopustiti jezik Homera, tako je nacrtana ili na pločnicima u Aleksandriji. I to se dogodilo ono što se uvijek događa u tim slučajevima u Egiptu. Konobar je nestao sa scene, Irski postala prozirna da posrami, ruža ostavio poruku na stolu, i nestao. I sve fiksna.
И сидя за Трианон, Юсуф найден, Говоря голос немного слишком высоко с ирландским туристов несколько столов далеко от моего. Если бы это была мусульманская страна бы даже сказал, что Юсуф было больше, чем стеклянной столешницей (может быть, было), в то время возился, встал с кресла и цвет лица будет включать в себя всю палитру цвета до красного. Лицо ирландского также изменился, но к бледнее оттенки ..... Дело в том, что один из туристов говорили по-гречески, не очень хорошая греческая, y Yusuf, хранителем древней традиции, не позволит языком Гомера была так тянет или на тротуарах Александрии. И случилось то, что всегда бывает в таких случаях в Египте. Официант исчез со сцены, ирландцы стали прозрачными, чтобы посрамить, Роза оставила записку на столе, и скрылся. И все фиксированные.
Trianon, eta bertan eserita, Yusuf aurkitu, ahots hitz egiten apur bat handiegia Backpackers Irish dituzten hainbat mahai kanpoan nirea tik. Izan zen, bada, herrialde musulman batek ia esan Yusuf zuela beira-top bat baino gehiago (agian izan), fumbled bitartean, jaiki aulkia, eta bere aurpegia kolorea koloreen paleta osoa gorri bat sartuko litzateke. Irish aurrean ere aldatu, baina paler tonu aldera ..... Izan ere, turista batek hitz egin zuen, Greziako, ez da oso ona Greziako, y Yusuf, antzinako tradizio tutorea, ez luke ahalbidetuko Homer hizkuntza zen, beraz, marraztuta edo Alexandriako espaloi gainean. Eta zer gertatzen da beti, kasu hauetan gertatzen da Egipton gertatu da. Zerbitzaria eszena desagertu, Irish bihurtu zen gardena lotsa, arrosa utzi ohar bat mahai gainean, eta desagertu. Guztiak eta finkoa.
E sentado no Trianon, Yusuf atopou, falando de voz un pouco alto de máis con Backpackers irlandeses varias mesas de distancia da miña. Se fose un país musulmán case diría que Yusuf tiña máis que un mesado de vidro (quizais tivese), mentres se atrapalhou, levantouse da cadeira e da cor do seu rostro incluírse toda unha paleta de cores para vermello. A cara do irlandés tamén cambiou, pero para tons máis pálidos ..... O caso é que un dos turistas falaba grego, non é moi bo grego, e Yusuf, gardián dunha tradición antiga, non permitiría que a linguaxe de Homero estaba tan atraído ou nas calzadas de Alexandría. E sucedeu o que sempre pasa nestes casos en Exipto. O camareiro desapareceu de escena, o irlandés converteuse en transparente para avergoñar, Rose deixou un billete enriba da mesa, e desapareceu. E todo fixo.
  The travel magazine wit...  
I do it with another type of reception, which could be described as analytical, thoughtful, bold ... or maybe something useless, because to get to the bank gets to stand in line with the patience of those who choose to always see the problems in past. Ie, there were ten candidates in front of me to take my money if the machine decided to spit and he repeated "it's a shame".
Puis a décidé d'aller à une banque pour retirer de l'argent. La queue est longue. Je pense que la caisse tout à l'heure après deux tentatives à l'hôtel sans argent. La réceptionniste m'a dit "oh, dans. Il prend beaucoup de temps ici de l'argent. Re-run ". Je le fais avec un autre type de réception, qui pourrait être décrit comme analyse, réfléchi, gras ... ou peut-être quelque chose d'inutile, parce que pour aller à la banque arrive à faire la queue avec la patience de ceux qui choisissent de toujours voir les problèmes dans le passé. Ie, il y avait dix candidats en face de moi de prendre mon argent si la machine a décidé de cracher et il a répété que «c'est une honte". Rien ne s'est passé, tout le monde fait la même chose, Teller dit qu'il donne de l'argent qui ne remet pas. Six tentatives de suite après de nombreux clients, un employé décide de prendre la décision formelle de déclarer machine obsolète.
Ich entscheide dann geht zu einer Bank, um Geld abzuheben. Der Schwanz ist lang. Die Kassiererin meint Weile zurück, nach zwei Versuchen im Hotel ohne Geld. Die Sprechstundenhilfe sagte mir: "Oh, in. Hier ist langsam out Geld. Re-Lauf ". Ich tue es mit einem anderen Mann an der Rezeption, was durchaus analytisch definiert werden, SINNEND, fett ... oder vielleicht etwas nutzlos, weil auf der Bank bekommen wird, um im Einklang mit der Geduld von denen, die immer die Probleme in der Vergangenheit wählen, stehen. NÄMLICH, gab es zehn Kandidaten vor mir mein Geld zu nehmen, wenn die Maschine entschieden, spucken und er wiederholte: "Es ist eine Schande". Nichts ist passiert, jeder tat das gleiche, Kassierer sagte er zu Geld, das nicht liefert geben. Sechs aufeinander folgende Versuche, nach so vielen Kunden, Mitarbeiter entscheidet, das förmliche Entscheidung obsolet erklären Maschine nehmen.
Poi decise di andare in una banca a ritirare i soldi. La coda è lunga. Penso che la cassiera po 'indietro dopo due tentativi in ​​albergo senza soldi. La receptionist mi ha detto "oh, in. Ci vuole molto tempo qui fuori i soldi. Re-run ". Io lo faccio con un altro tipo di accoglienza, che potrebbe essere descritto come analitica, pensieroso, audace ... o forse qualcosa di inutile, perché per raggiungere la banca ottiene a stare in linea con la pazienza di coloro che scelgono di vedere sempre i problemi in passato. Ie, c'erano dieci candidati di fronte a me di prendere il mio denaro, se la macchina ha deciso di sputare e ha ripetuto «è una vergogna". Non è successo niente, tutti hanno fatto lo stesso, Teller dice che dà i soldi che non fornisce. Sei tentativi di fila dopo tanti clienti, un dipendente decide di prendere la decisione formale di dichiarare la macchina obsoleta.
Então decidi ir a um banco para sacar dinheiro. A cauda é longa. Eu acho que o caixa, enquanto volta depois de duas tentativas no hotel sem dinheiro. A recepcionista me disse: "oh, não. Demora muito tempo aqui fora o dinheiro. Re-run ". Eu faço isto com outro tipo de recepção, que poderia ser descrito como análise, pensativo, negrito ... ou talvez algo inútil, porque, para chegar ao banco começa a ficar na fila com a paciência de quem escolhe ver sempre os problemas no passado. Ie, havia dez candidatos na frente de mim para ter meu dinheiro se a máquina resolveu cuspir e ele repetiu "é uma vergonha". Nada aconteceu, todos fizeram o mesmo, Teller diz que dá dinheiro que não entregar. Seis tentativas de uma linha após tantos clientes, um empregado decide tomar a decisão formal de declarar a máquina obsoleta.
Dan besluit ik om naar een bank om geld op te nemen. De staart is lang. De caissière denkt tijdje terug na twee pogingen in het hotel zonder geld. De receptioniste zei "oh, niet. Is hier lang duren om geld te krijgen. Re-running ". Ik doe het met een andere man aan de balie, die kunnen worden gedefinieerd als analytische, bedachtzaam, vet ... of misschien nutteloos, omdat je naar de bank is ingesteld op de staart te maken met het geduld van degenen die ervoor kiezen om problemen te zien in de verleden tijd altijd. Dat wil zeggen, had tien kandidaten voor mij om mijn geld te nemen als de machine besloten te spuwen en herhaalde hij "een schande". Er gebeurde niets, iedereen deed hetzelfde, caissière zei hij aan geld dat niet leveren geven. Zes andere pogingen volgden na vele klanten, een medewerker besluit om de plechtige beslissing om verouderde machine verklaren nemen.
Decideixo llavors anar a un banc a treure diners. La cua és llarga. El caixer s'ho pensa tant que torno després de dos intents a l'hotel sense diners. La recepcionista em diu "oh, a. És que aquí triga molt a sortir els diners. Torneu corrent ". Ho faig amb un altre tipus de la recepció, al que podria definir com analític, pensatiu, audaç ... o potser alguna cosa inútil, perquè en arribar al banc es posa a fer la cua amb la paciència de qui decideix veure sempre els problemes en pretèrit. És a dir, havia deu candidats davant del meu a emportar meus diners si és que la màquina es decidia a escopir i ell em repetia "és una pena". No va passar res, a tot el món li va passar el mateix, ell caixer diu que dóna uns diners que no lliurament. Sis intents seguits després d'altres tants clients, un empleat decideix prendre la solemne decisió de declarar la màquina en desús.
Tada sam odlučio otići u banku da se povuče novac. Rep je dug. Blagajnik misli dok vratiti nakon dva pokušaja u hotelu bez novca. Recepcionar rekao: "Oh, u. Potrebno je dugo vremena da dođu ovdje novac. Re-trčanje ". Ja to radim s drugim tipom na stolu, koja bi se mogla definirati kao analitičku, zamišljen, hrabar ... ili možda beskorisna, jer da bi se na banke dobiva stajati u redu sa strpljenjem odlučiti uvijek vidi probleme u prošlosti. Tj., bilo je deset kandidata prije mene da se moj novac ako stroj odlučio da pljune i on je ponovio "sram". Ništa se nije dogodilo, svatko učinio isto, Blagajnik je rekao da novac koji ne dostavi. Šest uzastopnih suđenja nakon toliko kupaca, zaposlenik odluči da svečanu odluku o proglašenju zastarjeli stroj.
Я решаю, то при переходе в банк, чтобы снять деньги. Хвост длинный. Кассир считает, некоторое время назад после двух попыток в отеле без денег. Регистратор говорит мне: "О, не. Вот медленно деньги. Повторный запуск ". Я делаю это с другим парнем на прием, который может быть определен как аналитическая, вдумчивый, смелым ... или, может быть, что-то бесполезно, потому что, чтобы получить в банке получает стоять в очереди с терпением тех, кто хочет всегда видим проблемы в прошлом. А именно, было десять кандидатов, прежде чем меня взять мои деньги, если машина решила плюнуть и он повторил "это позор". Ничего не случилось, каждый делал то же самое, Кассир сказал, что давать деньги не доставляет. Шесть последовательных попыток после стольких клиентов, сотрудник решает принять официальное решение объявить устаревшей машины.
Ondoren, erabakitzen dut banku batean dirua ateratzea joan. Buztana luzea da. Kutxazaina ustez, atzera, berriz, bi hotel saiakera ondoren dirurik ez. Harreragilea kontatzen me "oh, ez. Hona hemen diru motela izarrekin. Re-entzierro ". Harrera guy batekin egiten dut, analitiko gisa defini liteke, gogoetatsua, lodia ... edo agian zerbait alferrikakoa, bankura iritsi lortzen lerro aukeratzen dutenek iraganeko arazoak beti ikusi pazientzia stand baita. Hain zuzen ere, zeuden hamar hautagaiak nire dirua hartu aurretik makina erabaki spit bada eta errepikatu zuen "Pena bat da". Ez da ezer gertatu, denek egin zuten gauza bera, Kutxazaina entregatu ez den dirua eman zuen. Sei saiakerak partiduko hainbat bezero, beraz, ondoren, langile bat erabakitzen formal Zaharkitutako makina deklaratzeko erabakia hartu.
  The travel magazine wit...  
I have confidence in him and I keep calling vacilarle model or asking him to take the hair on one side. His smile seems distant, but I attribute it to shame. Then, two hours after, Natasa and I ordered two glasses of wine.
Le lendemain matin je me réveille. Je dois faire quelques photos final. Alberto voir travailler dans le bar. Je dis que si vous pouvez posarme pour une photo avec des cocktails. Blague. Le gars sourit, mais j'ai remarqué quelque chose d'étrange. sourit encore tout le temps pour m'aider avec des photos. J'ai confiance en lui et ne pas hésiter à nous appeler pour lui demander de cesser de modèle ou de prendre vos cheveux d'un côté. Son sourire semble lointaine, mais je l'attribue à la honte. Ensuite,, deux heures, Natasa et j'ai commandé deux verres de vin. Viene. Il met sur la table et dit brusquement dans un murmure "bébé est partie" (le bébé est parti). Il dit à brûle-pourpoint, comme la tristesse cracher, que nous cherchons à lui serrer la main de façon compulsive. Pas de perte de la moitié de sourire, même heureux d'annoncer que son fils est mort. Nous embrassons. Quoi travaillez-vous? "Il est mort hier soir et ont enterré ce matin. Je n'obtiens plus. Demain, je vais aller à ma maison ". Ne pas verser une larme, mais ses mains se balancent des spasmes qui ne contrôle pas. Placé derrière le bar, avec le corps rétréci, sans perdre la demi-sourire à un client demande: «Qu'est-ce qui se passe à prendre?". Donc, fait toute la journée. Pas une larme, pas un mauvais geste, même si son seul "bébé est partie".
Am nächsten Morgen wache ich auf. Ich habe ein paar letzte Fotos machen. Alberto sehe ich an der Bar arbeiten. Ich sage dir, wenn du kannst aussteigen für ein Foto mit ihren Cocktails. Scherz. Der Mann lächelt, aber ich bemerkte etwas Seltsames. Noch lächelt die ganze Zeit, mir zu helfen mit Fotos. Ich habe Vertrauen in ihn und nicht mehr anrufen vacilarle Modell oder ihn zu bitten, die Haare zur Seite nehmen. Sein Lächeln scheint fern, aber ich Attribut, das zur Schande. Dann, 2 Stunden, Natasa und ich bestellte zwei Gläser Wein. Ist. Er legt auf den Tisch und sagt plötzlich im Flüsterton "Baby ist weg" (das Baby ist weg). Er sagt klipp, das Spucken Traurigkeit, wie wir sehen, ihre Hände schütteln zwanghaft. Kein Verlust der halben Lächeln sogar angekündigt, dass sein Sohn tot ist. Wir umarmen. Was machst du working? "Er starb gestern Abend und heute Morgen haben begraben. Ich verstehe nicht,. IRE Morgen zu meinem Haus ". Nicht eine Träne vergießen, obwohl seine Hände schwingen Krämpfe, die nicht kontrolliert. War wieder hinter der Theke platziert, mit dem Körper, ohne den halben Lächeln an einen Kunden geschrumpft fragt: "Was ist los auf,?". Also habe den ganzen Tag. Nicht eine Träne, keine schlechte Geste, obwohl er nur "Baby ist weg".
La mattina dopo mi sveglio. Devo fare alcune ultime foto. Alberto vedo lavorare al bar. Io vi dico, se è possibile scendere per una foto con i loro cocktail. Scherzando. Il ragazzo sorride, ma ho notato qualcosa di strano. Sorride ancora tutto il tempo per aiutarmi con le foto. Ho fiducia in lui e non smettere di chiamare modello vacilarle o chiedendogli di prendere i capelli di lato. Il suo sorriso sembra distante, ma che io attribuisco alla vergogna. Poi,, due ore, Natasa e ho ordinato due bicchieri di vino. Viene. Egli mette sul tavolo e dice bruscamente in un sussurro "bambino è andato" (il bambino è andato). Dice che di punto in bianco, come sputare tristezza, come si guarda a scuotere le mani compulsivamente. Nessuna perdita di un mezzo sorriso, anche annunciando che il suo figlio è morto. Le abbraccio. Cosa stai facendo working? "E 'morto la notte scorsa e questa mattina hanno sepolto. Non capisco. IRE mattina a casa mia ". Non versare una lacrima, anche se le sue mani sono oscillanti spasmi che non controlla. È stato posto dietro il bar, con il corpo ridotto senza perdere mezzo sorriso un cliente chiede "che cosa avrà?". Così ha fatto per tutto il giorno. Non una lacrima, ni un mal gesto, anche se su singolo "bambino non c'è più".
Na manhã seguinte eu acordei. Eu tenho que fazer algumas fotos finais. Alberto vê trabalhando no bar. Digo, se você pode posarme para uma foto com cocktails. Piada. O cara sorri, mas eu notei algo estranho. Ainda sorri o tempo todo em me ajudar com fotos. Tenho confiança nele e não hesite em contactar-nos parar de pedir a ela para modelo ou tomar o seu cabelo para um lado. Seu sorriso parece distante, mas eu atribuo isso a vergonha. Em seguida,, duas horas, Natasa e eu pedi dois copos de vinho. É. Ele coloca sobre a mesa e de repente diz em um sussurro "do bebê se foi" (o bebê está desaparecido). Ele diz à queima-roupa, como tristeza cuspir, como nós olhamos para agitar as mãos compulsivamente. Sem perda de metade de um sorriso, mesmo anunciando que seu filho está morto. Abraçamos. O que você está trabalhando? "Ele morreu ontem à noite e ter enterrado nesta manhã. Eu não tenho mais. Amanhã irei para minha casa ". Não derramei uma lágrima, embora suas mãos estão balançando espasmos que não controla. Colocado atrás do bar, com o corpo encolhido, sem perder o meio-sorriso de um cliente pergunta "O que vai demorar?". Assim fez durante todo o dia. Nem uma lágrima, não um gesto ruim, embora o seu único "baby is gone".
De volgende ochtend sta ik op. Ik moet nog wat laatste foto's doen. Ik zie Albert, die werkt aan de bar. Ik zeg als je kunt posarme voor een foto met je cocktails. Grap. De man glimlacht, maar ik merkte iets vreemds. Toch lacht de hele tijd in het helpen van mij met foto's. Ik heb vertrouwen in hem en ik blijf bellen vacilarle model of hem te vragen om het haar te nemen aan de ene kant. Zijn glimlach lijkt ver weg, maar ik toeschrijven aan schande. Dan, twee uur na, Natasa en ik bestelde twee glazen wijn. Is. Hij zet op de tafel en abrupt zegt in een fluistering "baby is verdwenen" (de baby is verdwenen). Hij zegt dat point-blank, als spugen verdriet, als we kijken naar dwangmatig haar handen schudden. Geen verlies van halve glimlach zelfs aangekondigd dat zijn zoon dood is. We omarmen. Wat ben je aan het werken? "Hij stierf gisteravond en begraven hebben vanmorgen. Het kwam niet. Morgen ga ik naar mijn huis ". Ze werpt een traan, hoewel zijn handen zwaaiend spasmen die niet onder controle. Weer achter de bar, met het lichaam gekrompen zonder verlies van halve glimlach aan een klant vraagt: "Wat is er aan te nemen?". Hij deed de hele dag. Niet een traan, geen slecht gebaar, hoewel zijn enige "baby is weg".
私は立ち上がって次の朝. 私はいくつかの最後の写真を行う必要があります. 私はバーで働いているアルバートを参照してください. あなたはカクテルと一緒に写真のためにposarmeできるかどうか私は言う. ジョーク. 男の笑顔, しかし、私は奇妙な何かに気づいた. 静止画で私を助けることにすべての時間を笑う. 私は彼に自信を持っていると私はvacilarleモデルを呼び出すか、片側の髪を取るために彼を求めておく. 彼の笑顔は遠いようだ, 私はそれが恥をかかせる属性. その後、, 2時間後, Natasaと私はワインを2杯注文した. 来る. 彼はブルーのテーブルとアウトの上に置いて "赤ちゃんがなくなっている"非常に静かに言う (赤ちゃんがなくなっている). 彼は、ポイント·ブランク氏, 悲しみを吐き出すように, あなたが見ている間あなたの手には、強制的に震えている. 息子が亡くなったことを発表の半分笑顔の損失なし. 我々は受け入れる. あなたは何を作業している? "彼は最後の夜死亡し今朝埋葬された. それは来なかった. 明日は "私の家に行きます. 彼女は涙を流し, 彼の手は制御しません痙攣を揺れているのに. 再びバーの背後に設置されている, 顧客の半分笑顔を失うことなく、縮小体で連れて行くこと "を要求?". 彼はすべての日でした. ない涙, 悪くないジェスチャー, 彼の唯一の "赤ちゃんがなくなっている"が.
L'endemà em llevo. He de fer unes últimes fotos. Veig Albert que treballa a la barra. Li dic que si pot posarme per una foto amb els seus còctels. Bromejo. El tipus somriu, però li noto alguna cosa estranya. Somriu tot i així durant tot el temps en què m'ajuda amb les fotos. Tinc confiança amb ell i no paro de vacilarle cridant model o demanant-li que es faci el pèl de banda. El seu somriure em sembla llunyana, però ho atribueixo a la vergonya. Després, dues hores després, Natasa i jo li demanem dues copes de vi. És. Les posa a la taula i de cop i volta diu en veu molt baixa "baby is gone" (el nadó s'ha anat). Ho diu a boca de canó, com escopint la tristesa, mentre ens fixem que les seves mans li tremolen compulsivament. No perd el mig somriure fins anunciant que el seu fill s'ha mort. Li abracem. Què fas treballant? "Va morir ahir a la nit i l'han enterrat aquest matí. Ja no arribo. Demà aniré a casa meva ". No vessa una llàgrima, encara que els seus mans segueixen balancejant-se amb espasmes que no controla. Es col · loca de nou darrere de la barra, amb el cos encongit i sense perdre el mig somriure li pregunta a un client "què prendrà?". Així ho va fer durant tot el dia. Ni una llàgrima, ni l'ONU vegades Gest, tot i que el seu únic "baby is gone".
Sljedećeg jutra ustajem. Moram napraviti neke posljednje fotografije. Vidim Albert, koji radi u baru. Kažem, ako možete posarme za fotografiju sa svojim koktelima. Vic. Tip smiješi, ali sam primijetio nešto čudno. Ipak smije svo vrijeme mi pomaže s fotografijama. Imam povjerenje u njega i da se stalno poziva vacilarle modela ili tražeći od njega da se kosa na jednoj strani. Njegov osmijeh čini daleko, ali ja pripisuju da posrami. Tada, dva sata nakon, Nataša i ja naručio dvije čaše vina. Je. On stavlja na stol i naglo kaže u šapat "beba je otišao" (beba je otišao). On kaže točka-prazan, kao pljuvanje tuga, Kao što smo gledati tresti ruke kompulzivno. Nema gubitka pola čak i osmijeh najavio da mu je sin mrtav. Mi zagrljaju. Što radite? "Umro je sinoć i jutros su pokopani. To nije došao. Sutra ću otići u moju kuću ". Ona baca suzu, iako su mu ruke njišu grčeve koji ne kontroliraju. Se ponovno nalazi iza bar, s tijelom smanjio bez gubljenja pola osmijeh na kupca pita: "Što će se poduzeti?". On je to učinio tijekom cijelog dana. Ne suza, ni loše gestu, iako je njegov jedini "beba je otišao".
На следующее утро я просыпаюсь. Я должен сделать несколько последних фотографий. Альберто я вижу работающий в баре. Я говорю вам, если вы можете сойти для фото с их коктейли. Шутка. Парень улыбается, но я заметил нечто странное. Тем не менее все время улыбается, помогая мне с фотографиями. Я верю в него, а не прекратить называть vacilarle модели или попросив его взять волосы в сторону. Ее улыбка кажется далеким, , но я приписываю это, чтобы посрамить. Затем, два часа, Наташа, и я заказал два бокала вина. Поставляется. Он ставит на стол и внезапно говорит очень тихо "ребенок пошел" (Ребенок пошел). Он говорит, что в упор, как плевки грусть, в то время как вы смотрите ваши руки трясутся принудительно. Без потери половины улыбкой объявил, что его сын умер. Le объятия. Что ты делаешь работающие? "Он умер вчера вечером и сегодня утром похоронили. Я не понимаю. IRE утром в мой дом ". Не прослезился, хотя его руки качаются спазмы, которые не контролирует. Был помещен позади бара, с телом сократилась без потери половины улыбки клиентов спрашивает: "что будет,?". Так же в течение всего дня. Не слезу, Ni болит жест, Хотя Су сингл "ребенка не стало".
Hurrengo goizean jaiki naiz. Azken argazki batzuk egin behar dut. Albert, tabernan lan egiten duen ikusi dut.. Dezakezu zure koktel argazki bat bada posarme diot. Txiste. El tío irribarre, baina zerbait arraroa nabaritu nuen. Oraindik denbora guztian, irribarre me laguntzen argazkiak. Bere konfiantza daukat eta vacilarle eredua jarraitzen dut deituz edo alde batetik ilea hartu zion galdetuz. Bere irribarre urruna dirudi, baina lotsa to aitortu I. Gero, Bi ordu ondoren, Natasa eta I aginduz bi ardo-betaurrekoak. Comes. Jartzen mahai eta urdina buruzko zuen oso softly dioenez, "haurra desagertuko da" (haurra desagertuko da). Puntu-hutsik esaten du, tu eta tristura, begiratzen duzun bitartean, eskuak dardara dira compulsively. No irribarre erdi galdu bere semea hil dela iragartzen. Dugu besarkatu. Zer ari zara lanean? "Bart hil zen, eta han lurperatuta gaur goizean. Ez da etorri. Bihar nire etxean izango naiz ". Malko bat sheds du, bere eskuak dira espasmoak ez du kontrolatzen den arren swaying. Berriro barra atzean jartzen, irribarre erdi bezero bat galdu gabe shrunk gorputza eskatu dio "Zer hartu behar?". Egun osoan egin zuen. Malko bat ez, keinu bat ez da txarra, bere soilik "umetxoa joan da", nahiz eta.
  The travel magazine wit...  
Because if you go into the deep blue, always with reference to any reef, find whole forests of trees range, immense combs millimeter perforated over its entire surface, Flowers on the size of a human, sharp surfaces which may well be the ideal resting place for a fakir, rigid shrubs, branches, many branches, some with what our world would call sheets, other, that have lapsed, show the shame of what later in the year will be lush, and all this made up of choral textures, shapes and colors especially, both simple and combined.
Dans cet endroit vierge, trouver des relations amicales, Perhaps Love, entre les acteurs où les autres sites ne seraient pas faites ou si. Je vous ai dit la jungle et l'océan vont de pair, mais je vous ai dit que certains coins de ce paradis unique sont sous la garde de géants de pierre imposants qui empêchent la conquête de nombreuses îles au-delà de ce que le corail pulvérisé, Le sable blanc pas, marquer que la plage. Les coraux et les mangroves parle departen qui obtient quoi lieu. Les premiers sont le soutien, et les bras de celui-ci submergés, le havre de la biodiversité unique dans le monde sous-marin qui vivent près de la surface. Parce que si vous allez dans le bleu profond, toujours en référence à un récif, trouver des forêts entières de gamme arbres, immenses peignes millimètre perforée sur toute sa surface, Fleurs sur la taille d'un être humain, des surfaces coupantes qui pourraient bien être le lieu de repos idéal pour un fakir, arbustes rigides, branches, de nombreuses branches, certaines avec ce que notre monde pourrait appeler des feuilles, autre, qui ont pris fin, montrer la honte de ce que plus tard dans l'année sera riche, et tout cela fait de textures chorales, formes et de couleurs particulier, à la fois simple et combiné. Presque tous les coraux est un minuscule crabe, la mer un poney, une crevette ou de petits poissons à jouer en tant que «complémentaire» , donc si vous appuyez sur celle publiée dans Jean Paul Gaultier, John Galliano, ou Donatella Versace, étaient dans telle ou autres plongeurs dans la vie Raja Ampat et ont trouvé leurs sources d'inspiration, Je l'aurais su à l'avance. Donc, je pense à James Cameron et son Avatar excentrique.
In diesem unberührten Ort, finden freundschaftliche Beziehungen, vielleicht Liebe, zwischen den Spielern, wo nicht an anderer Stelle nicht hören würde. Ich habe dir gesagt Dschungel und Ozean gehen zusammen, aber ich habe dir gesagt, dass einige dieser einzigartigen Ecke des Paradieses in der Obhut des aufragenden Stein Riesen, die die Eroberung der vielen Inseln jenseits des pulverisierten Korallen verhindern, nicht weiß sand, Marke als Strand. Korallen und Mangroven Gesprächen departen wer was bekommt Ort. Die ersten sind die Lebensader, und die Arme der zweiten untergetauchten, die Zuflucht der einzigartigen Biodiversität in der Unterwasserwelt, die in der Nähe der Oberfläche leben. Denn wenn man in den tiefblauen gehen, immer mit dem Verweis von einem Riff, finden Wäldern von Bäumen Bereich, Kämme immense Millimeter großen, gelochten auf allen Oberflächen, Blumengröße eines menschlichen, scharfe Oberflächen, die auch die ideale Ruhestätte für ein Fakir sein könnte, starre Sträucher, GEZWEIG, vielen Branchen, einige mit, was unsere Welt wäre Platten wird, andere, das wird Laub, zeigen, die Schande, was andere Zeit des Jahres üppigen ist, von denen alle von verschiedenen Texturen Koralle besteht, Formen und Farben vor allem, sowohl Einzel-und kombinierte. Fast jeder Korallen hat einen kleinen Krabben, a sea horse, eine Garnele oder kleine Fische als "komplementär" zu spielen , so dass, wenn in Jean Paul Gaultier Presse veröffentlicht, John Galliano, oder Donatella Versace, waren in diesem oder einem anderen Leben Taucher in Raja Ampat und fand ihre Quellen der Inspiration, würde im Voraus gewusst haben. So von James Cameron und seiner exzentrischen Avatar denken.
In questo luogo incontaminato, trovare relazioni amichevoli, forse anche l'amore, tra i giocatori gli altri siti non sarebbero fatte o se. Te l'ho detto giungla e oceano vanno di pari passo, ma vi ho detto che alcuni angoli di questo paradiso unico sono sotto la custodia dei giganti di pietra torreggianti che impediscono la conquista di molte isole di là di quanto il corallo polverizzato, Sabbia bianca, non, contrassegnare come beach. Coralli e mangrovie colloqui departen chi ottiene cosa posto. I primi sono il supporto, e bracci di quest'ultimo sommerso, il paradiso della biodiversità unico al mondo sottomarino che vivono in prossimità della superficie. Perché se si va nel profondo blu, sempre con riferimento a qualsiasi barriera, trovare intere foreste di gamma alberi, immensa pettini millimetro forata su tutta la superficie, Fiori sulle dimensioni di un essere umano, superfici taglienti che potrebbe essere il posto ideale per un fachiro, arbusti rigidi, rami, molti rami, alcune con ciò che il nostro mondo sarebbe chiamare fogli, altro, che sono scadute, mostrano la vergogna di quello che più tardi nel corso dell'anno sarà lussureggiante, e tutto questo compone di textures corali, forme e colori in particolare, sia semplice e combinata. Quasi ogni corallo è un minuscolo granchio, il mare un pony, un gamberetto o pesce piccolo per giocare come un "complementare" , quindi se si preme quella pubblicata in Jean Paul Gaultier, John Galliano, o Donatella Versace, erano in vita questo o altri subacquei in Raja Ampat e trovato le loro fonti di ispirazione, Avrei saputo in anticipo. Quindi penso di James Cameron e il suo Avatar eccentrica.
Neste lugar intocada, encontrar relações amistosas, talvez amor, entre jogadores, quando não em outro lugar não escutam. Eu lhe disse selva e mar juntos, mas eu disse-lhe que alguns deste canto do paraíso original estão sob a custódia de gigantes de pedra altas que impedem a conquista de muitas ilhas para além do coral pulverizado, Não areia branca, marcar como praia. Corais e palestras manguezais departen que consegue o lugar. O primeiro são a salvação, e os braços do segundo submerso, o refúgio de biodiversidade única no mundo subaquático que vivem perto da superfície. Porque se você vai para o azul profundo, sempre com a referência de qualquer recife, encontrar florestas de árvores gama, pentes imensa perfurado milímetros em todas as superfícies, Tamanho da flor de um ser humano, superfícies cortantes que poderiam muito bem ser o local ideal para um faquir, arbustos rígidas, ramos, muitos ramos, alguns com o que o nosso mundo chamaria folhas, outro, que vai decídua, mostrar a vergonha do que outra altura do ano é exuberante, todos os quais consiste de coral texturas diferentes, formas e cores especialmente, tanto simples como combinados. Quase todos coral tem um caranguejo pequeno, o um caballito de mar, um camarão ou peixe pequeno a jogar como "complementar" , por isso, se publicado na imprensa de Jean Paul Gaultier, John Galliano, ou Donatella Versace, estavam em mergulhadores que esta ou outra vida em Raja Ampat e encontrou as suas fontes de inspiração, teria conhecido antecipadamente. Então, acho que de James Cameron e seu Avatar excêntrico.
In dit ongerepte plaats, vinden vriendschappelijke betrekkingen, Perhaps Love, tussen spelers waar andere sites niet zou worden gemaakt of als. Ik zei het je jungle en de oceaan gaan samen, maar ik zei toch dat sommige hoeken van dit unieke paradijs zijn onder de hoede van torenhoge stenen reuzen, dat de verovering van de vele eilanden te voorkomen dan wat de verpulverd koraal, Wit zand niet, markeren als strand. Koralen en mangroven gesprekken departen wie wat krijgt plaats. De eerste zijn de steun, en armen van deze ondergedompelde, de haven van de unieke biodiversiteit in de onderzeese wereld die wonen nabij het oppervlak. Want als je in het diepe blauw, altijd met verwijzing naar rif, vind je hele bossen van bomen bereik, immense kammen millimeter geperforeerde over het gehele oppervlak, Bloemen op de grootte van een menselijke, scherpe oppervlakken die misschien wel de ideale rustplaats voor een fakir, rigide struiken, takken, vele takken, sommige met wat onze wereld zou noemen vellen, ander, die zijn vervallen, tonen de schande van wat later in het jaar zal zijn weelderige, en al bestaat uit koor-texturen, vormen en kleuren in het bijzonder, zowel eenvoudige en gecombineerde. Bijna elke koraal is een kleine krab, de zee een pony, een garnaal of een kleine vis om te spelen als een "aanvullende" , dus als je op die welke in Jean Paul Gaultier, John Galliano, Donatella Versace of, waren in deze of andere duikers het leven in Raja Ampat en vonden hun bronnen van inspiratie, Ik had van tevoren bekend. Dus ik denk dat van James Cameron en zijn excentrieke Avatar.
En aquest primitiu lloc, trobes relacions amistoses, potser amoroses, entre protagonistes on en altres llocs no es farien ni cas. Ja us vaig dir que selva i oceà van de la mà, però no us vaig explicar que alguns racons d'aquest singular paradís estan sota la custòdia de altíssims gegants de pedra que impedeixen la conquesta de moltes illes més enllà del que el corall polvoritzat, que no sorra blanca, marca com platja. Corals i manglars departen xerrades de qui es queda amb quin lloc. Els primers són el suport, i els braços submergits dels segons, el refugi d'una biodiversitat única al món submarí que viu prop de la superfície. Perquè si t'endinses en el profund blau, sempre amb la referència de qualsevol escull, trobes boscos sencers d'arbres ventall, immenses pintes amb perforacions mil · limètriques en tota la seva superfície, flors de la mida d'un humà, superfícies punxegudes que bé podrien ser el lloc de descans idoni per a un faquir, arbustos rígids, branques, moltes branques, algunes amb el que en el nostre món anomenaríem fulles, altres, que les tindran caduques, mostren les vergonyes del que en un altre moment de l'any serà frondós, i tot això format per coral de diferents textures, formes i sobretot colors, tant simples com combinats. Gairebé cada coral té un diminut cranc, el mar un poni, una gamba o un petit peix a joc a manera de "complements" , pel que si publiquessin en premsa que Jean Paul Gaultier, John Galliano, Donatella Versace o, van ser en aquesta o una altra vida bussejadors i que en Raja Ampat van trobar les seves fonts d'inspiració, ho hauria sabut per endavant. El mateix opino de James Cameron i el seu excèntric Avatar.
U ovom netaknutom mjestu, pronaći prijateljske odnose, možda ljubav, između igrača gdje drugdje ne bi slušati. Rekao sam ti džungla i oceana idu zajedno, ali sam vam rekao da su neki od ovog jedinstvenog kutu raja su u pritvoru od visokih kamenih divova koji sprečavaju osvajanje brojnih otoka izvan praškastim koralja, nije bijeli pijesak, označiti kao plaže. Koralji i mangroves razgovori departen tko dobiva što mjesto. Prvi su spas, i ruke drugi potopljeni, utočište jedinstvene biološke raznolikosti u podvodnom svijetu koji žive u blizini površine. Jer, ako idete u modrinom, uvijek s osvrtom bilo greben, pronaći šume stabala rasponu, češljevi ogromna milimetar perforirana na svim podlogama, Cvijet veličina čovjeka, oštre površine koje bi moglo biti idealno mjesto za odmor fakira, kruti grmlje, grane, mnoge grane, neki s tim što je naš svijet bi se nazvati listove, drugi, koji će listopadni, pokazati stid što drugo doba godine je bujna, svi koji se sastoji od različitih teksture koralja, oblika i boja pogotovo, i jedan i kombinirano. Gotovo svaki koralj ima maleni rakova, nilski konj, škampi ili male ribe da igraju kao "komplementarni" , pa ako objavljeni u Jean Paul Gaultiera tiska, John Galliano, ili Donatella Versace, su u ovom ili nekom drugom životu ronilaca u Raja Ampat i našao svoje izvore inspiracije, bi unaprijed poznat. Dakle, mislim Jamesa Camerona i njegov ekscentrični Avatar.
В этом нетронутые места, найти дружественные отношения, Возможно, любовь, между участниками, где не включенные в другие не хотели слушать. Я сказал вам, джунгли и океан идут рука об руку, но я сказал вам, что некоторые уголки этого уникального рая находятся под опекой возвышающиеся каменные гиганты, которые мешают завоеванию многих островах за пылевидного коралловых, Белый песок не, Внести в пляж. Кораллы и мангровые заросли переговоры departen кто что получит место. Первые являются жизненно, и герб последнем погружении, уникальное биоразнообразие убежище в подводном мире, которые живут вблизи поверхности. Потому что, если вы идете в глубокое синее, Всегда со ссылкой на любой рифа, Целые леса деревьев найти диапазон, гребни огромной миллиметровых отверстий на ее поверхности, Цветочная размер человека, резкое поверхностях который вполне может стать идеальным местом отдыха для факира, жесткие кустарники, филиалы, многих отраслях, некоторые с тем, что наш мир был бы называть листы, другой, , которые будут лиственных, показать позор, что в конце этого года будет пышным, и все коралловые образованы различными текстурами, форм и цветов особенно, простых и комбинированных. Почти каждый коралл крошечных крабов, на морской конек, креветок или рыбки играть, как «дополнительных» , так что если вы нажмете опубликованной в Жан-Поль Готье, Джон Гальяно, или Донателла Версаче, были в той или иной жизни водолазов в Раджа Ампат и нашли своих источниках вдохновения, знал бы заранее. То же самое я думаю, что Джеймс Камерон и его эксцентричный Аватара.
Pristine leku honetan, Aurkitu lagunarteko harremanak, agian maite, jokalariak non beste guneak ez litzatekeela egin artean, edo bada. Nion jungle eta ozeano joan elkarrekin, baina esan nuen bakarra paradisu honetan zenbait txoko uharte asko konkistatu saihesteko harrizko towering erraldoiak zaintza pean zer pulverized koral haratago, Hondar zuri ez, Markatu hondartza bezala. Koralak eta mangroves hitzaldiak departen nork zer leku. Lehenengo laguntza, eta bigarrenak, berriz, besoak urpean, azaletik hurbil bizi undersea munduko biodibertsitatea bereziak babesleku. Urdin sakona sartu baduzu delako, beti, arrezife edozein erreferentzia, zuhaitz barruti osoan basoak aurkitu, izugarria orraziak milimetro bere azalera osoa baino gehiago zulatua, Gizaki baten tamaina Flowers, gainazal zorrotzak Fakirrari bat atseden hartzeko leku ezin hobea izan daiteke, zurrunak zuhaixkak, adarrak, askotan adarrak, batzuk gure munduko zer-orriak deitu litzateke, beste, dute lapsed, erakutsi zer beranduago lotsa lush urtean izango, eta hori guztia testura abesbatza osatzen, forma eta kolore batez ere, biak sinpleak eta konbinatuak. Ia koral bakoitzean karramarro txiki-txiki bat da, Pony bat itsasoa, "osagarri" gisa jokatu otarrainxka edo arrain txikiak , hala badagokio, Jean Paul Gaultier argitaratutako sakatzen baduzu, John Galliano, Donatella Versace edo, hau edo beste urpekari, Raja Ampat bizitza ziren eta bere inspirazio iturri aurkitu, Nuke, aldez aurretik ezagutzen. Beraz, uste dut, James Cameron eta bere eszentrikoak Avatar.
Neste lugar Pristina, atopar relacións amistosas, quizais amor, entre os xogadores cando os outros sitios non serían feitas, ou se. Eu lle dixen selva e mar andan xuntos, pero eu lle dixen que algúns cantos deste paraíso único están baixo a custodia dos xigantes de pedra altas que impiden a conquista de moitas illas máis aló do que o coral pulverizado, Area branca non, marcar como praia. Os corais e manguezais conferencias departen quen recibe o lugar. O primeiro é o soporte, e os brazos do último somerxida, o paraíso de biodiversidade única no mundo submarino que viven preto da superficie. Porque se entrar no azul profundo, sempre con referencia a calquera arrecife, atopar bosques enteiras de árbores gama, peites inmensa milímetros perforado toda a súa superficie, Flores sobre o tamaño dun ser humano, superficies afiadas que poden moi ben ser o lugar ideal para descansar un faquir, arbustos ríxidas, ramas, moitas ramas, algúns con o noso mundo chamaría de follas, outro, que teñan transcorrido, amosar a vergoña do que a finais do ano será exuberante, e todo isto feito de texturas corais, formas e cores especialmente, á vez sinxelo e combinados. Case todos os corais é un caranguexo pequeno, o un caballito de mar, un cámara ou peixe pequeno a xogar como "complementario" , polo que se prema o publicado no Jean Paul Gaultier, John Galliano, Donatella Versace ou, atopábanse nesta ou outra vida mergulladores en Raja Ampat e atopou as súas fontes de inspiración, Eu sabería con antelación. Entón eu creo que de James Cameron eo seu Avatar excéntrico.