shem – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.christiananswers.net
  Who was Mrs. Noah? ‘¢ K...  
Shem
…Noach
  Who was Mrs. Noah? ‘¢ K...  
She lived and raised her family for more than half her life in a world she knew was doomed for destruction. She had to teach Shem, Ham and Japheth to live differently from their friends and to prepare themselves for this future world.
Ze had vast wel een heel nauwe gezinsband. Dat moest wel, omdat Noach en zij steeds verder weg groeiden van van het geloof en de geloofspraktijken van de mensen om hen heen. Ze moest haar kinderen ook voorbereiden op een tijd, als ze niemand anders meer zouden hebben dan elkaar. Gedurende de lange jaren van werken en wachten kregen zij en haar man geen support van andere gelovigen uit hun uitgebreide familie.
  Are there contradiction...  
The next section is from 6:9b to 10:1a, and deals mainly with the Ark and the Flood, ending with, “Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth.” The wording of this subscript suggests that this portion was written by one of Noah’s sons, probably Shem, as Moses was descended from Shem.
Az ezután következõ szakasz, a 6,9b-tõl a 10,1-ig terjedõ rész, a Szivárványról és a Vízözönrõl szóló beszámoló, mely így végzõdik: "Ezek Noé fiainak, Sémnek, Hámnak és Jáfetnek a leszármazottai." A lejegyzés szövegezése azt sugallja, hogy ezt a szakaszt Noé egyik fia írta, mégpedig valószínûleg Sém, mivel Mózes Sém leszármazottja volt. A leírt részletek bensõségessége miatt ezek a fejezetek egy szemtanú beszámolójának tûnnek. Figyeljük csak meg a 8:6-12-ig terjedõ szakaszt, és vegyük észre, mennyire egy szemtanú beszámolójának hitelességrõl árulkodik. Akár Sém naplója is lehetett volna!
Следующая часть - с 6:9б до 10:1a - повествует, главным образом, о Ковчеге и Потопе и заканчивается словами: «Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета». Подбор слов в этой концовке наводит на мысль, что этот раздел была написана одним из сыновей Ноя, вероятно, Симом, поскольку Сим был предком Моисея. Эти главы очень похожи на свидетельство очевидца, потому что в них есть детали очень личного восприятия. Задумайтесь над текстом в Бытие 8:6-12 и обратите внимание на то, какой здесь содержится круг подлинности, который бывает характерен для рассказа очевидца. Возможно даже, это был дневник Сима!
  Are there contradiction...  
The next section is from 6:9b to 10:1a, and deals mainly with the Ark and the Flood, ending with, “Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth.” The wording of this subscript suggests that this portion was written by one of Noah’s sons, probably Shem, as Moses was descended from Shem.
Az ezután következõ szakasz, a 6,9b-tõl a 10,1-ig terjedõ rész, a Szivárványról és a Vízözönrõl szóló beszámoló, mely így végzõdik: "Ezek Noé fiainak, Sémnek, Hámnak és Jáfetnek a leszármazottai." A lejegyzés szövegezése azt sugallja, hogy ezt a szakaszt Noé egyik fia írta, mégpedig valószínûleg Sém, mivel Mózes Sém leszármazottja volt. A leírt részletek bensõségessége miatt ezek a fejezetek egy szemtanú beszámolójának tûnnek. Figyeljük csak meg a 8:6-12-ig terjedõ szakaszt, és vegyük észre, mennyire egy szemtanú beszámolójának hitelességrõl árulkodik. Akár Sém naplója is lehetett volna!
Следующая часть - с 6:9б до 10:1a - повествует, главным образом, о Ковчеге и Потопе и заканчивается словами: «Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета». Подбор слов в этой концовке наводит на мысль, что этот раздел была написана одним из сыновей Ноя, вероятно, Симом, поскольку Сим был предком Моисея. Эти главы очень похожи на свидетельство очевидца, потому что в них есть детали очень личного восприятия. Задумайтесь над текстом в Бытие 8:6-12 и обратите внимание на то, какой здесь содержится круг подлинности, который бывает характерен для рассказа очевидца. Возможно даже, это был дневник Сима!
  Are there contradiction...  
The next section is from 6:9b to 10:1a, and deals mainly with the Ark and the Flood, ending with, “Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth.” The wording of this subscript suggests that this portion was written by one of Noah’s sons, probably Shem, as Moses was descended from Shem.
Az ezután következõ szakasz, a 6,9b-tõl a 10,1-ig terjedõ rész, a Szivárványról és a Vízözönrõl szóló beszámoló, mely így végzõdik: "Ezek Noé fiainak, Sémnek, Hámnak és Jáfetnek a leszármazottai." A lejegyzés szövegezése azt sugallja, hogy ezt a szakaszt Noé egyik fia írta, mégpedig valószínûleg Sém, mivel Mózes Sém leszármazottja volt. A leírt részletek bensõségessége miatt ezek a fejezetek egy szemtanú beszámolójának tûnnek. Figyeljük csak meg a 8:6-12-ig terjedõ szakaszt, és vegyük észre, mennyire egy szemtanú beszámolójának hitelességrõl árulkodik. Akár Sém naplója is lehetett volna!
Следующая часть - с 6:9б до 10:1a - повествует, главным образом, о Ковчеге и Потопе и заканчивается словами: «Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета». Подбор слов в этой концовке наводит на мысль, что этот раздел была написана одним из сыновей Ноя, вероятно, Симом, поскольку Сим был предком Моисея. Эти главы очень похожи на свидетельство очевидца, потому что в них есть детали очень личного восприятия. Задумайтесь над текстом в Бытие 8:6-12 и обратите внимание на то, какой здесь содержится круг подлинности, который бывает характерен для рассказа очевидца. Возможно даже, это был дневник Сима!
  Are there contradiction...  
The next section is from 6:9b to 10:1a, and deals mainly with the Ark and the Flood, ending with, “Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth.” The wording of this subscript suggests that this portion was written by one of Noah’s sons, probably Shem, as Moses was descended from Shem.
Az ezután következõ szakasz, a 6,9b-tõl a 10,1-ig terjedõ rész, a Szivárványról és a Vízözönrõl szóló beszámoló, mely így végzõdik: "Ezek Noé fiainak, Sémnek, Hámnak és Jáfetnek a leszármazottai." A lejegyzés szövegezése azt sugallja, hogy ezt a szakaszt Noé egyik fia írta, mégpedig valószínûleg Sém, mivel Mózes Sém leszármazottja volt. A leírt részletek bensõségessége miatt ezek a fejezetek egy szemtanú beszámolójának tûnnek. Figyeljük csak meg a 8:6-12-ig terjedõ szakaszt, és vegyük észre, mennyire egy szemtanú beszámolójának hitelességrõl árulkodik. Akár Sém naplója is lehetett volna!
Следующая часть - с 6:9б до 10:1a - повествует, главным образом, о Ковчеге и Потопе и заканчивается словами: «Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета». Подбор слов в этой концовке наводит на мысль, что этот раздел была написана одним из сыновей Ноя, вероятно, Симом, поскольку Сим был предком Моисея. Эти главы очень похожи на свидетельство очевидца, потому что в них есть детали очень личного восприятия. Задумайтесь над текстом в Бытие 8:6-12 и обратите внимание на то, какой здесь содержится круг подлинности, который бывает характерен для рассказа очевидца. Возможно даже, это был дневник Сима!