should be your – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.entreprisescanada.ca
  Online marketing - Cana...  
Through your own blog, you can reach your clients to tell them of changes in products or services, you can get their feedback and gain ideas for better ways of doing business. Again, your client should be your main focus; tell them how they are getting value for their money, but also provide something useful like your expert advice.
Créez un blogue (un journal électronique) et mettez-le à la disposition du public. Grâce à votre blogue, vous pouvez joindre vos clients pour les informer des changements dans vos produits ou services, vous pouvez recueillir leurs commentaires et leurs suggestions d'améliorations. Encore une fois, vos clients doivent être votre priorité; dites-leur qu'ils en auront pour leur argent, mais offrez-leur aussi votre expertise. Fournissez un service par l'intermédiaire de votre blogue, ainsi vous vous ferez connaître et vous attirerez de nouveaux lecteurs. À noter que vous pouvez créer un blogue sans site Web.
  Bankruptcy - Canada Bus...  
If you are having financial difficulties, declaring bankruptcy should be your last resort. First consider other options, such as reworking your budget, consolidating loans, selling assets or more formal alternatives such as a Division 1 Proposal.
Si vous éprouvez des difficultés financières, déclarer faillite devrait être votre dernier recours. Vous devriez d'abord envisager d'autres options, comme remanier votre budget, consolider vos emprunts, vendre des actifs ou toute autre solution de rechange officielle, telle qu'une proposition en vertu de la section 1.