signale – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.kmu.admin.ch
  Portail PME - Les PME e...  
En ce qui concerne le marché de l'emploi, le sondage signale une poursuite de l'embellie. Tant et si bien, que plus du tiers des entreprises interrogées affichent des besoins en personnel supérieurs à la moyenne à long terme.
Hinsichtlich des Arbeitsmarktes lässt die Umfrage eine weitere Aufheiterung dahingehend erkennen, dass mehr als ein Drittel der befragten Unternehmen angaben, langfristig einen überdurchschnittlich hohen Bedarf an Arbeitskräften zu haben.
Per quanto concerne il mercato del lavoro, il sondaggio mostra un continuo miglioramento, tanto che un terzo delle imprese interpellate segnalano un bisogno di personale superore alla media a lungo termine.
  Portail PME - La croiss...  
L'indicateur conjoncturel de la grande banque montre une solide croissance de l'économie suisse de 3,3% au quatrième trimestre 2010. Avec 3,2% au premier trimestre 2011, l'indice reste à un niveau remarquablement élevé et signale ainsi un ralentissement insignifiant de la croissance.
Der Konjunkturindikator der Grossbank zeigt für das vierte Quartal 2010 ein kräftiges Wachstum der Schweizer Wirtschaft von 3,3% an. Mit 3,2% im ersten Quartal 2011 bleibt der Index auf einem beachtlichen Stand, die Abschwächung des Wachstums ist unwesentlich.
L'indicatore congiunturale della grande banca mostra una solida crescita dell'economia svizzera del 3,3% al quarto trimestre 2010. Con il 3,2% al primo trimestre 2011, l'indice resta ad un livello notevolmente elevato e segnala così un rallentamento marginale della crescita.
  Portail PME - Publicité  
En Suisse, une partie des agences de publicité est recensée à l'Association Suisse des Agences Leaders en Publicité et Communication (bsw leading swiss agencies) ainsi qu'à l'Alliance Suisse des Agences de Publicité (ASW). Le fait qu'une agence soit inscrite auprès de cette association signale un certain standard de qualité.
In der Schweiz ist ein Teil der Werbeagenturen im Verband der führenden Werbe- und Kommunikationsagenturen der Schweiz (bsw leading swiss agencies) sowie in der ASW Allianz Schweizer Werbeagenturen organisiert. Die Mitgliedschaft einer Agentur in diesen Dachorganisationen signalisiert einen gewissen Qualitätsstandard.
In Svizzera, una parte delle agenzie pubblicitarie è organizzata nell'Associazione delle principali agenzie di pubblicità e di comunicazione della Svizzera (la "bsw leading swiss agencies") nonché nell'Alleanza delle agenzie pubblicitarie svizzere (la "ASW Allianz Schweizer Werbeagenturen"). L'appartenenza di un'agenzia a queste organizzazioni mantello garantisce un determinato standard di qualità.
  Portail PME - Légère ba...  
A l'inverse, les prix des communications (+1,1%), des boissons alcoolisées et du tabac (+0,2%), ainsi que des autres biens et services (+0,4%), ont quant à eux augmenté. L'OFS signale une stagnation des prix dans la branche des restaurants et des hôtels.
Zu einem Preisanstieg kam es hingegen in den Gruppen Nachrichtenübermittlung (+1,1%), Alkoholische Getränke und Tabak (+0,2%) sowie Sonstige Waren und Dienstleistungen (+0,4%). Für die Gruppe Restaurants und Hotels blieben die Preise laut BFS unverändert. Die tieferen Preise in der Hotellerie wurden durch den Anstieg der Preise für Mahlzeiten in Restaurants und Cafés wieder ausgeglichen.
Al contrario, i prezzi delle comunicazioni (+1,1%), delle bevande alcoliche e del tabacco (+0,2%), così come degli altri beni e servizi (+0,4%), sono invece aumentati. L'UST segnala una stagnazione dei prezzi nel ramo della ristorazione e nel settore alberghiero. Le flessioni fatte registrare in quest'ultimo ramo sono infatti state annullate dal rincaro dei pasti nei ristoranti ed i bar.
  Portail PME - Légère re...  
L'indicateur UBS de la consommation, qui signale l'évolution de la consommation des ménages en Suisse avec trois mois d'avance sur les chiffres officiels, est calculé à partir de cinq éléments: les ventes de nouveaux véhicules de tourisme, l'évolution des affaires du commerce de détail, les nuitées à l'hôtel de touristes suisses, l'indice du climat de consommation et le chiffre d'affaires des cartes de crédits d'UBS dans les points de ventes suisses.
Als Grundlage für den UBS-Konsum-Indikator, der die Entwicklung des Konsums der Schweizer Haushalte drei Monate vor Veröffentlichung der offiziellen Zahlen widerspiegelt, dienen fünf Parameter: der Verkauf von Neuwagen, die Aktivität im Detailhandel, die Zahl der Hotelübernachtungen von Schweizerinnen und Schweizern im Inland, der Index der Konsumentenstimmung sowie die durch die UBS abgewickelten Kreditkarten-Transaktionen innerhalb der Schweiz.
L'indicatore UBS dei consumi, che segnala l'evoluzione del consumo delle famiglie in Svizzera con tre mesi di anticipo sulle cifre ufficiali, è calcolato a partire da cinque elementi: le vendite di nuove autovetture da turismo, l'evoluzione degli affari del commercio al dettaglio, i pernottamenti in hotel di turisti svizzeri, l'indice del clima di consumo e la cifra d'affari delle carte di credito di UBS nei punti vendita svizzeri.
  Portail PME - L'ordinat...  
Ces problèmes informatiques, qui peuvent fortement ralentir la marche des affaires, ne touchent pas seulement les multinationales. "Ils concernent également les petites et moyennes entrerprises", signale Beat Werder, porte-parole de Swiss Re.
Viren, Raubkopien, Hacker, Pannen, Probleme bei der Datenaufbewahrung oder in der Telekommunikation: So sehen die Gefahren aus, die von den von Swiss Re befragten Betriebsleitern als besonders bedrohlich eingestuft werden. Solche Informatikprobleme, die den Geschäftsgang stark verlangsamen können, bereiten nicht nur Multinationalen Unternehmen Sorgen. "Auch kleine und mittlere Unternehmen sind betroffen", erklärt Beat Werder, Pressesprecher von Swiss Re.
I virus, i pirati informatici, gli hacker, i guasti al sistema, i problemi di stoccaggio sono le minacce più preoccupanti identificate dai dirigenti. Questi problemi informatici, che possono influire negativamente sull’andamento degli affari, non toccano solamente le multinazionali, ma riguardano anche le piccole e medie imprese come segnala infatti Beat Werder, portavoce di Swiss RE.
  Portail PME - "Les clie...  
La pratique montre que l'introduction d'une procédure de relance rigoureuse ne cause, en règle générale, aucun problème. Au contraire, elle signale au client que l'on a sous contrôle non seulement l'accomplissement de la prestation, mais également les procédures administratives.
Egeli: Mit dieser einfachen Massnahme sichert man sich lebenswichtige Liquidität. Je weniger Zeit zwischen Rechnungsstellung und Mahnung verstreicht, desto grösser ist erfahrungsgemäss die Chance, doch noch zum Geld zu kommen. Die Praxis zeigt, dass die Einführung eines strafferen Mahnwesens in der Regel keine Probleme macht. Dem Kunden wird im Gegenteil signalisiert, dass man nicht nur die Leistungserbringung, sondern auch die administrativen Abläufe bestens im Griff hat. Das verschafft Respekt. Und es hilft auch, Beanstandungen effizient zu bearbeiten, was ganz im Interesse der Kunden liegt. Denn der Grossteil der Reklamationen steht im Zusammenhang mit der Rechnungsstellung.
Egeli: Questa semplice misura garantirebbe liquidità che in alcuni casi può anche risultare vitale. Quanto più breve è il periodo tra emissione della fattura e sollecito, tanto più fondate sono le possibilità di ricevere il denaro spettante. A livello generale, la pratica dimostra che l'introduzione di un rigido sistema di solleciti non presenta alcuna controindicazione. Si tratta di un segnale importante per il cliente: significa che l'impresa è cosciente della propria offerta, e ha inoltre un controllo totale sui processi amministrativi. E ciò crea rispetto nel cliente. Per non parlare poi dell'aiuto nella gestione efficiente dei reclami della clientela, anch'essa nell'interesse del cliente stesso. Infatti, gran parte dei reclami sono legati alla fatturazione.
  Portail PME - Le multil...  
Certaines entreprises veulent aujourd'hui des gens qui ont un pied dans les langues asiatiques, voir des connaissances parfaites dans une de ces langues, par exemple le japonais. Toutefois, comme le signale José M. San José, il ne suffit pas de parfaitement les parler.
Des Weiteren beobachtet Claudio Sfreddo eine steigende Nachfrage nach bestimmten Sprachen, die bisher kaum beachtet wurden. "Seit China, Indien und Südamerika auf den internationalen Märkten angekommen sind, hat sich das Blatt gewendet. In den 90er Jahren waren diese Akteure noch im Rückstand, doch seitdem haben sie die Struktur des Marktes ordentlich verändert." Einige Unternehmen wollen heute Angestellte, die Kenntnisse in den asiatischen Sprachen haben oder sogar eine dieser Sprachen, wie das Japanische, perfekt beherrschen. Jedoch reicht es nicht aus, sie perfekt zu sprechen, wie José M. San José anmerkt. "Genauso wichtig ist das Wissen über die Kultur dieser Länder. Je nach Bedarf entscheiden sich einige daher dafür, eine Person aus dem Land, mit dem die Geschäfte gemacht werden, ins Unternehmen zu holen."
Inoltre, Claudio Sfreddo rileva delle aspettative maggiori per certe lingue fino ad ora poco considerate. "Con l'arrivo della Cina, dell'India e del Sud America sui mercati internazionali, i dati sono cambiati. Più indietro durante gli anni '90, queste nazioni hanno ormai modificato la struttura del mercato." Oggigiorno certe imprese vogliono delle persone che abbiano delle conoscenze delle lingue asiatiche, addirittura delle conoscenze perfette in una di queste lingue, ad esempio il giapponese. Tuttavia, come segnala José M. San José, non è sufficiente parlarlo perfettamente. "Conoscere la cultura di questi paesi rappresenta un vantaggio altrettanto importante. A seconda dei bisogni, certe imprese possono scegliere se far arrivare una persona direttamente dal paese con cui trattano."