sinj – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      193 Results   26 Domains
  openkiev.com.ua  
9 Sinjska Alka, ein Ritterturnier in Sinj
9 Sinjska Alka, a chivalry tournament in Sinj
  48 Hits www.esdistinto.es  
Bezirk: Sinj
District: Sinj
Područje: Sinj
  9 Hits croatia.hr  
Sinj
Sisak
  11 Hits sinaportal.secunet.com  
Wie nach Sinj kommen?
Comment nous rejoindre?
Come raggiungerci?
  8 Hits www.forumdaily.com  
Zimmer mit privatem Parkplatz Sinj (Zagora) - 14466
Rooms with a parking space Sinj (Zagora) - 14466
Chambres avec le parking privé Sinj (Zagora) - 14466
Camere con parcheggio privato Sinj (Zagora) - 14466
  78 Hits berrendorf.inf.h-brs.de  
Sinj
Signo
  www.urkiola.net  
Haltestellen öffentlicher Verkehrsmittel erreichen die Gäste nach rund 300 m. Der nächste Flughafen ist Zadar (ZAD), und befindet sich ca. 22 km entfernt, der Flughafen Split - Sinj (SPU) ist nach ungefähr 174 km zu erreichen.
Cet hôtel se trouve à seulement 12 km de Zadar, le centre historique et culturel du nord de la Dalmatie. Il est également situé à seulement 5 km du centre historique de Nin et à 5 minutes à pied de Petrcane, un petit village typiquement méditerranéen. Compter 22 km pour rejoindre l'aéroport de Zadar et 174 km pour celui de Split.
  www.sgk.mpg.de  
Sinj
• Varazdin
  www.pc-und-musik.com  
Salzburg - Villach - Karavanke Tunnel - Ljubljana - Zagreb - Karlovac - Plitvicka jezera - Sinj - Split - Bajnice. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Homepage des Kroatischen Automobilclubs.
После того как Вы доберётесь до Сплита (Split), проследуйте 12 километров по направлению к городу Омиш (Omis) по главной дороге, пока не увидите справа небольшой порт. Этот порт находится уже на территории посёлка Байнице (Bajnice).
  6 Hits www.roney.com.tr  
NK TEKSTILAC SINJ
NK SPINUT - ŠKOLA NOGOMETA
HNK Vatra - Poljica
NK TEKSTILAC Sinj
NK TEKSTILAC Sinj
  www.changfengcn.com  
In den betroffenen Gebieten verbrannt etwa 55 Morgen von Gestrüpp, Gras, Sträucher und Kiefernwälder in sogar 5 Feuer. Es brannte auf Sirobuja in der Nähe von Stadtzentrum, im Gewerbegebiet Kukuzovac in der Nähe von Sinj, in Sutina in der Nähe von Muć, auf Bilankuša in Solin und Marina in der Nähe von Trogir.
Fire center of Split-Dalmatia County was very busy fighting with fires that erupted on the wider Split area. Their job was hampered by winds pushed so that fires are localized and placed under control on Friday in the late afternoon, after 15 hours of action. In the affected areas burned about 55 hectares of underbrush, grass, shrubs and pine forests in even 5 fires. It was burning on Sirobuja near City Center, in the commercial zone Kukuzovac near Sinj, in Sutina near Muć, on Bilankuša in Solin and Marina near Trogir.
  www.wilesco.de  
Sinj
Karigador
Karigador
Krnica
  www.zagreb.diplo.de  
Bild vergrößern (© Botschaft) Gemeinsam mit Ante Sanader, Präfekt der Gespanschaft Split-Dalmatien, fuhr der Botschafter am 12. September im Elektro-Smart durch Split, Sinj, Otok, Trilj, Lovreć und Imotski - Städte und Gemeinden, die besonders sonnenreich sind und daher in vielen Bereichen großes Potential für die Nutzung von Solarenergie haben.
Dana 12. rujna 2011. veleposlanik dr. Fischer zajedno je sa županom Splitsko-dalmatinske županije Antom Sanaderom bio na promotivnoj vožnji vozilom e-smart u Splitu, Sinju, Otoku, Trilju, Lovreću i Imotskom, gradovima i općinama koje u posebnoj mjeri obiluju sunčevom energijom. Veleposlanik i župan su ovom promotivnom vožnjom ukazali na goleme mogućnosti i sve veću potrebu korištenja alternativnih izvora energije. Veleposlanika dr. Fischera i župana Sanadera u Sinju, Otoku, Trilju, Lovreću i Imotskom pozdravili su tamošnji gradonačelnici i načelnici općina te drugi mjesni predstavnici.
  www.takayamakarakuri.jp  
KK Alkar Sinj
ZKK Medvescak Zagreb
ZKK Tresnjevka
ZKK Tresnjevka
ZKK Tresnjevka
KK Split
  www.sounddimensionsmusic.com  
Pater Karlo Lovric ist am 02.12.1941 in Uzaric geboren, wo er auch die volksschule besuchte. In Siroki Brijeg hat er die Unterstufe des Gymnasiums beendet, dann besuchte er ab 1957 das klassische Gymnasium in Sinj.
P. Petar Vlašić, OFM, è nato il 19 luglio 1938, a Sovići-Gorica, dove ha finito la scuola primaria. Ha frequentato la scuola secondaria a Zagreb. Ha ricevuto il suo abito francescano a Humac, il 14 luglio 1962. Ha fatto i suoi voti solenni il 15 luglio 1966. Ha studiato a Ljubljana (Slovenia) ed a Sarajevo, ed è stato ordinato sacerdote il 11 ottobre 1966. Ha servito a Humac, Rasno, Kongora, Posušje, Ljuti Dolac, Mostar, Široki Brijeg, Blagaj e Medjugorje, dove serve dal 1999 come vicario la parrocchia. P. Petar Vlasic è stato anche membro del Consiglio della Provincia dei Francescani dell’Herzegovina.
Fra Viktor Kosir, rođen 16.02.1938. godine u Uzarićima, gdje je završio osnovnu školu. Gimnaziju je pohađao u Splitu i Visokom. Franjevački habit obukao je 14.7.1957. godine. Teologiju je studirao u Sarajevu i Ljubljani (Slovenija). Za svećenika je zaređen 02.05.1965. godine. Kao kateheta bio je na službi u Mostaru, kao župnik u Vitini, Posušju, Posuškom Gracu i Širokom Brijegu, i kao župni vikar u dva navrata u Međugorju. Od 1994. godine djeluje u Međugorju, posvećujući se uglavnom službi sakramenta pomirenja.
  6 Hits ec.jeita.or.jp  
Pater Karlo Lovric ist am 02.12.1941 in Uzaric geboren, wo er auch die volksschule besuchte. In Siroki Brijeg hat er die Unterstufe des Gymnasiums beendet, dann besuchte er ab 1957 das klassische Gymnasium in Sinj.
P. Zoran Ostojić, OFM, è nato il 23 agosto 1914 a Medjugorje. Ha frequentato la scuola primaria a Medjugorje e la secondaria a Široki Brijeg. Ha ricevuto l’abito francescano nel 1933. Ha studiato teologia a Roma. È stato ordinato sacerdote nel 1939. Ha servito negli USA dal 1950 al 1990. Serve nella parrocchia di Medjugorje come confessore dal 1990.
  2 Hits www.ggttvc.com  
Barat, Visnjan Baska Voda Bol Brna Brodarica Ciovo Dingac, Peljesac Drasnice Drnis Drvenik Dubrovnik Dugi Rat Hvar Jelsa Karbuni Kastela Komiza Konavle Korcula Lozisca Makarska Milna Mirca Necujam Novalja Omis Orebic Pirovac Pitve Plano Podstrana Povlja Primosten Pucisca Rogoznica Rukavac Seget Vranjica Sestanovac Sevid Sinj Slatine Split Stari Grad Sumartin Supetar Sutivan Svetvincent Svib, Cista Provo Svirce Umag Vis Zadar
Barat, Visnjan Baska Voda Bol Brna Brodarica Ciovo Drasnice Drnis Drvenik Dubrovnik Dugi Rat Hvar Jelsa Karbuni Kastela Komiza Konavle Korcula Lozisca Makarska Milna Mirca Necujam Novalja Omis Orebic Peljesac Pirovac Pitve Plano Podstrana Povlja Primosten Pucisca Rogoznica Rukavac Seget Vranjica Sestanovac Sevid Sinj Slatine Split Stari Grad Sumartin Supetar Sutivan Svetvincent Svib, Cista Provo Svirce Umag Vis Zadar
Barat, Visnjan Baska Voda Bol Brna Brodarica Ciovo Drasnice Drnis Drvenik Dubrovnik Dugi Rat Hvar Jelsa Karbuni Kastela Komiza Konavle Korcula Lozisca Makarska Milna Mirca Necujam Novalja Omis Orebic Peljesac Pirovac Pitve Plano Podstrana Povlja Primosten Pucisca Rogoznica Rukavac Seget Vranjica Sestanovac Sevid Sinj Slatine Split Stari Grad Sumartin Supetar Sutivan Svetvincent Svib, Cista Provo Svirce Umag Vis Zadar
  www.veka.ch  
Die Einwohner der Lika sind stolz auf Ihr Lika-Lamm, die Dalmatiner wissen besonders das Lamm aus Boraja, in der Nähe von Šibenik, zu schätzen. Etwas südlicher ist das Lamm aus Klis und Sinj besonders begehrt, wobei man im Norden stolz auf das Lamm der Inseln Krk und Cres ist.
In the land of Croats, in which lamb from the spit is considered a national dish, every region of Croatia boasts of its own lamb and considers it the best. The people of Lika are proud of their Lika lamb, the Dalmatians value especially the lamb from Boraja near Šibenik, further South they praise the Klis and the Sinj lamb, and in the Northern Croatian sea regions the people of the island of Krk boast of the lamb from Krk as the best, while those from Cres boast of the lamb from Cres. Everyone praises its own and in some way everyone is right. Why? Simply because Croatia is a small country of huge geo-morphological, geographical and climatic contrasts, which has a major impact on the peculiarity of the grass and herbs that the animals feed on.
En Croatie, où l’agneau rôti à la broche est considéré comme un plat national, chaque région se vante de la viande d’agneau qu’elle produit et la trouve meilleure que les autres. Les habitants de la Lika sont fiers de l’agneau de la Lika, les habitants de la Dalmatie apprécient le plus l’agneau de Boraja près de Šibenik, plus au sud, on vante l’agneau de Klis et de Sinj, et dans la partie septentrionale de la côte adriatique croate, les habitants de l’île de Krk estiment que la meilleure viande d’agneau est celle de l’île de Krk, et les habitant de l’île de Cres pensent la même chose de la viande d’agneau de l’île de Cres. Ils vantent tous leurs produits et, d’une certaine manière, ils ont tous raison. Pourquoi ? Tout simplement parce que la Croatie est un pays qui rassemble, dans un espace relativement restreint, de grands contrastes géomorphologiques, géographiques et climatiques, qui influent beaucoup sur les caractéristiques des herbes et des plantes qui nourrissent les animaux.
In Croazia, dove l’agnello allo spiedo è considerato un piatto della tradizione, ogni singola regione avoca a sé il titolo della miglior carne d’agnello del Paese. Quelli della Lika sono fieri della carne degli agnelli allevati sui loro pascoli; la gente di Dalmazia apprezza, in modo particolare, la carne d’agnello del villaggio di Boraja presso Sebenico; più a sud si glorifica, invece, quella di Klis e di Sinj, mentre lungo la costa settentrionale dell’Adriatico, gli abitanti dell’isola di Veglia (Krk) e quelli dell’isola di Cherso (Cres) sono sicuri della supremazia dei loro agnelli. Chi ha ragione, vi chiederete? Un po’ tutti, in realtà: perché la Croazia è un Paese poco esteso, ma con grandi contrasti e diversità geomorfologiche, geografiche e climatiche che incidono in maniera determinante sulle proprietà delle erbe e delle piante di cui gli agnelli di nutrono.
U zemlji Hrvata, u kojoj se janjetina s ražnja smatra nacionalnim jelom, svaki se kraj Hrvatske hvali svojom janjetinom i smatra je najboljom. Ličani ponose ličkom, Dalmatinci posebno cijene onu iz Boraje blizu Šibenika, južnije hvale klišku i sinjsku, a u sjevernome hrvatskom primorju Krčani ističu kao najbolju janjetinu s otoka Krka, Cresani s Cresa. Svi hvale svoju i na neki način svi su u pravu. Zašto? Jednostavno zato što je Hrvatska mala zemlja velikih geomorfoloških, zemljopisnih i klimatskih kontrasta, a to bitno utječe na osobitosti trave i bilja kojima se životinje hrane.