smeli – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.nato.int
  Revija NATO - Dolgoročn...  
zato ne bi smeli neprestano
integral to the Afghan government,
de la corruption, de la mauvaise gouvernance,
Man muss die richtigen Strukturen schaffen,
volviendo sobre lo mismo una y otra vez.
as pessoas compreenderão
neměli bychom se tedy
Egyesek szerint a korrupció
inngróin í afgönsku stjórnsýsluna,
czytać, ani pisać.
Niektorí tvrdia, že korupcia je nedielnou
  NATO Review - Novi medi...  
Ni v našem interesu skrivati informacij in potem zgolj… No, mislim, da ne bi smeli prodajati tistega, kar počnemo v Afganistanu, vendar pa moramo zagotoviti, da ljudje razumejo, kako zapletena je situacija, a hkrati tudi kako neverjetno pomembna.
Es liegt nicht in unserem Interesse, Informationen zu verbergen und dann einfach... Nun, ich denke nicht, dass wir das, was wir in Afghanistan tun, "verkaufen" müssen, aber wir müssen sicherstellen, dass sie verstehen, wie kompliziert es ist, aber auch, wie unglaublich wichtig es ist.
VAN LOON: Existen dos aspectos. Por un lado, explicar a la audiencia cuál es la realidad que los soldados desplegados sobre el terreno nos van a mostrar. No sólo la dura realidad de las operaciones de combate, sino también lo que hacen para ayudar al ejército afgano. Cómo cooperan con los afganos, cómo les ayudan con los proyectos de reconstrucción.
VAN LOON: Vi sono due aspetti. Il primo, consiste nello spiegare all’opinione pubblica quale realtà ci trasmettono i soldati sul terreno. Non solo la dura realtà delle operazioni di combattimento, ma anche ciò che essi fanno per aiutare l'esercito afgano, come cooperano con l'esercito afgano, come contribuiscono con progetti di ricostruzione.
Por outro lado, um dos principais problemas do Afeganistão é o facto de termos uma população que não pode aceder à informação de forma livre. Devíamos deixar o nosso público aceder à informação livremente e deixá-los retirar as suas próprias conclusões. E é do nosso interesse assegurar que esta informação é tão clara e tão compreensível quanto possível.
VAN LOON: Twee kanten. Een, leg aan het bredere publiek uit wat de realiteit is voor de soldaten op de grond, waar ze over gaan rapporteren. Niet alleen de harde realiteit van de gevechtsoperatie, maar ook wat ze doen om het Afghaanse leger te helpen. De manier waarop ze samenwerken met het Afghaanse leger, de manier waarop ze helpen bij wederopbouwprojecten.
Мисля, че тези видеозаписи внасят в домовете ни суровата действителност на войната по начин, по който хората не могат или не искат да я преживеят. Това е действителността на терена.. Може да ви ужасява и да ви кара да не понасяте войната, но поне знаете каква реално е ситуацията. Млади хора са заплашени пряко от близка смърт. Не става въпрос за управлявана с лазер бомба, пусната от хиляди метри височина.
Myslím, že tyto video záznamy přinášejí do domovů drsnou válečnou realitu lidem, kteří ji nechtějí poznat, ani zažít. Taková je ale životní realita.
VAN LOON: Sellel teemal on kaks külge. Ühelt poolt anname laiale üldsusele infot selle kohta, milline tegelikult on kohapeale viibivate sõdurite elu. Ja mitte ainult lahingute karmi tegelikkuse, vaid ka selle kohta, kuidas nad aitavad Afganistani armeed või osalevad ülesehitustöödel.
VAN LOON: Það eru tvær hliðar á þessu. Önnur er sú að skýra út fyrir almenningi þann raunveruleika sem hermaðurinn á vígvellinum stendur frammi fyrir. Ekki aðeins hinn harðneskjulega veruleika hernaðaraðgerða, heldur einnig það sem hermennirnir gera til að liðsinna afganska hernum. Með hvaða hætti samstarfið er við afganska herinn og hvernig þeir aðstoða við uppbyggingarverkefni.
Mums tikrai nenaudinga slėpti informaciją, o tada, na... Nemanau, kad turėtume reklamuoti tai, ką darome Afganistane, tačiau būtina užtikrinti, kad žmonės suprastų ne tik, kaip tai sudėtinga, bet ir kaip nepasakomai svarbu.
Nu este în interesul nostru să ascundem informaţii şi apoi pur şi simplu… nu cred că ar trebui să facem reclamă în privinţa a ceea ce facem în Afganistan, dar trebuie să ne asigurăm că oamenii înţeleg cât de complicat şi de asemenea cât de incredibil de important este ceea ce facem acolo.
ВАН ЛООН: Две стороны медали. Во-первых, в своих репортажах солдаты объясняют широкой аудитории реальную ситуацию на местах событий. Речь идет не только о суровой действительности боевых действий, но и о помощи, которую они оказывают афганской армии. Они рассказывают, как они сотрудничают с афганской армией, как помогают осуществлять строительные проекты.
VAN LUNS: Šeit ir divas puses. Viena ir stāstīšana plašākai auditorijai par to, kāda ir reālā situācija ar karavīriem uz vietas. Šeit ir ne tikai skarbā kaujas realitāte, bet arī tas, kā viņi palīdz Afganistānas armijai. Veids, kā viņi sadarbojas ar Afganistānas armiju, kā viņi palīdz realizēt rekonstrukcijas projektus.
  Breme prepričljive vol...  
Teh trenj sicer ne gre zanemariti, kljub temu pa bi bilo preuranjeno sklepati, da gre za premajhno predanostzavezništvu. Po drugi strani pa ne bi smeli podcenjevati odločenosti nove vlade, da se preusmeri v zunanjo politiko z večjim poudarkom na Aziji.
While these frictions should not be dismissed, it seems premature to assume a lack of commitment to the alliance. However, the new government’s determination to shift to the direction of a more Asia-centred foreign policy should not be underestimated. For the new government, this is not about choosing between Asia and the United States but extending its scope for manoeuvre.
S’il convient de tenir compte de ces frictions, il semble toutefois prématuré de supposer qu’il existe un manque d’attachement envers cette alliance. Il ne faut cependant pas sous-estimer la détermination du nouveau gouvernement à s’orienter vers une politique étrangère plus centrée sur l’Asie. Il ne s’agit pas pour lui de choisir entre l’Asie et les États-Unis, mais d’étendre sa marge de manœuvre.
Diese Reibungen sollte man zwar nicht von der Hand weisen, doch wäre es wohl voreilig, von einem mangelnden Engagement für das Bündnis zu sprechen. Allerdings sollte die Entschlossenheit der neuen Regierung, künftig auf eine mehr Asien-zentrische Außenpolitik hinzuarbeiten, nicht unterschätzt werden. Für die neue Regierung geht es nicht darum, sich zwischen Asien und den Vereinigten Staaten zu entscheiden, sondern darum, den eigenen Manövrierspielraum zu erweitern.
Sin pasar por alto esas fricciones, parece prematuro asumir una falta de compromiso con la alianza. Pero tampoco debe subestimarse la determinación del nuevo gobierno de evolucionar hacia una política exterior más centrada en Asia. Para ese nuevo gobierno no se trata de elegir entre Asia y Estados Unidos, sino de ampliar su margen de maniobra.
Se questi attriti non sono da sottovalutare, sembra prematuro dedurne il venir meno dell’impegno per l'alleanza. Comunque, la determinazione del nuovo governo nello spostare l’asse verso una politica estera maggiormente rivolta all’Asia non andrebbe sottovalutato. Per il nuovo governo non si tratta di scegliere tra Asia e Stati Uniti, ma di ampliare il proprio spazio di manovra.
Apesar de estas fricções não deverem ser ignoradas, parece prematuro presumir uma falta em empenho na aliança. Porém, a determinação do novo governo no sentido de conferir à sua política externa uma direcção mais centrada na Ásia não deve ser subestimada. Para o novo governo, não se trata de escolher entre a Ásia e os Estados Unidos, mas de expandir o seu espaço de manobra.
مع أنه لا يمكن غض الطرف عن هذا الاحتكاك الذي حصل مؤخراً، يبدو من المبكر الحديث عن مشكلة التزام بالحلف بين الدولتين. ولكن من جهةٍ أخرى، لا ينبغي الاستخفاف بعزم الحكومة اليابانية الجديدة تحويل محور سياستها الخارجية باتجاه منطقة آسيا. ولا يقضي الأمر بالنسبة للحكومة اليابانية بالاختيار بين الولايات المتحدة أو آسيا، بل بتوسيع نطاق عملها.
Hoewel men niet te licht over die wrijvingen moet denken, lijkt het prematuur te concluderen dat er te weinig steun is voor de verbintenis. De wil van de nieuwe regering om een meer op Azië gericht buitenlands beleid te voeren moet echter niet worden onderschat. Voor de nieuwe regering gaat het niet om een keuze tussen Azië en de Verenigde Staten, maar om het vergroten van haar bewegingsruimte.
Макар че тези търкания не трябва да се пренебрегват, прибързано е да се мисли, че Япония ще се откаже от съюза си със САЩ. Въпреки това, решимостта на новото правителство да отдели по-голямо място на Азия във външната си политика не трябва да се подценява. За новото правителство това не е избор между Азия и Съединените щати, а разширяване на обхвата на действие.
Jedním z těchto vnitřních problémů je systém, který umožnil byrokratům ovládnout politickou scénu. DPJ učinila několik nápravných opatření a tím již prokázala skutečné odhodlání ke změnám. Dalšími problémy jsou rychle stárnoucí populace, pokles porodnosti, rostoucí náklady na zdravotní péči, nejistý důchodový systém a místní veřejná správa, která závisí na bilionech jenů státních dotací pro zdokonalení místních infrastruktur.
Kuigi vastuolud on olemas, oleks liiga vara rääkida liitlassuhete nõrgenemisest. Samas aga ei tohiks ka alahinnata uue valitsuse soovi liikuda rohkem Aasia-kesksema välispoliitika suunas. Uue valitsuse jaoks ei tähenda see valikut Aasia või USA vahel, vaid oma liikumisvabaduse suurendamist.
Miközben ezeket a súrlódásokat nem szabad figyelmen kívül hagyni, korai lenne a szövetség iránti elkötelezettség hiányát feltételezni. Azonban nem szabad alábecsülni az új kormány azon elhatározását, hogy egy Ázsiára jobban koncentráló külpolitika felé mozduljon. Az új kormány számára ez nem az Ázsia vagy az Egyesült Államok közötti választásról, hanem inkább a mozgásterének kiszélesítéséről szól.
Þótt ekki sé ráðlegt að gera lítið úr þessum ágreiningi, væri fljótfærni að líta svo á að stuðningur við sáttmálann hafi minnkað. Eftir sem áður má ekki vanmeta hve einbeitt nýja ríkisstjórnin er í að beina athyglinni í utanríkismálum í ríkari mæli að Asíu. Hvað nýju ríkisstjórnina varðar snýst þetta ekki um að velja milli Asíu og Bandaríkjanna heldur um að víkka út svigrúm sitt til aðgerða.
Nors ir negalima nekreipti dėmesio į šią trintį, vis tiktai, atrodo, būtų per anksti manyti, kad ištikimybė sąjungai silpnėja. Tačiau nereikėtų nuvertinti ir naujosios vyriausybės nusiteikimo pereiti prie labiau Azijai skirtos užsienio politikos. Naujajai vyriausybei tai nėra pasirinkimo tarp Azijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų klausimas, kalbama apie platesnę veiksmų erdvę.
Chociaż nie należy bagatelizować tych tarć, przedwczesne wydaje się zakładanie braku zaangażowania w tworzenie tego sojuszu. Jednak nie należy niedoceniać determinacji nowego rządu do zmiany w kierunku bardziej azjocentrycznej polityki zagranicznej. Dla nowego rządu nie jest to wybór pomiędzy Azją i Stanami Zjednoczonymi, ale rozszerzanie własnego pola manewru.
Deşi aceste fricţiuni nu ar trebui ignorate, se pare că este prematur să le considerăm drept o dovadă a lipsei de angajament în privinţa alianţei. Totuşi, hotărârea noului guvern de a se reorienta spre o politică externă care să pună Asia mai mult în centrul său nu ar trebui să fie subestimată. Pentru noul guvern nu este vorba să aleagă între Asia şi Statele Unite, ci să-şi mărească spaţiul de manevră.
Нельзя не замечать этих трений, но было бы преждевременным делать выводы о недостаточной приверженности альянсу. Тем не менее, не стоит недооценивать решительный настрой нового правительства поменять направленность внешней политики, сделав ее более сфокусированной на Азии. Для нового правительства речь идет не о необходимости выбирать между Азией и США, а о расширении поля для маневра.
Jedným z týchto vnútorných problémov je systém, ktorý umožnil byrokratom ovládnuť politickú scénu. DPJ učinila niekoľko nápravných opatrení a tým už preukázala skutočné odhodlanie k zmenám. Ďalšími problémami sú rýchle starnúca populácia, pokles pôrodnosti, rastúce náklady na zdravotnú starostlivosť, neistý dôchodkový systém a miestna verejná správa, ktorá závisí na biliónoch jenov štátnych dotácií pre zdokonalenie miestnych infraštruktúr.
Bu anlaşmazlıklar göz ardı edilmemelidir; ancak, bu durumun ittifaka olan taahhüdün zayıflaması olarak yorumlanması için henüz erkendir. Yine de, yeni hükümetin daha Asya merkezli bir dış politikaya kayma konusundaki kararlılığı da küçümsenmemelidir. Yeni hükümet için bu, ABD ile Asya arasında bir seçim yapmak değil, daha fazla manevra alanı kazanmak anlamına geliyor.
Lai arī šīs pretrunas nevar atstāt bez ievērības, ir pāragri pieņemt, ka šai aliansei nav pietiekama atbalsta. Tomēr jaunās valdības nolūku mainīt virzību uz vairāk uz Āziju centrētu ārlietu politiku nedrīkst novērtēt par zemu. Jaunajai valdībai tas nav jautājums par izvēli starp Āziju un ASV, bet gan par manevra iespēju paplašināšanu.
  Revija NATO - Obnove ne...  
Na virtualnih forumih so se ti »omreženi« Egipčani – v glavnem mlajši in bolje izobraženi – povezovali med seboj in izražali svojo jezo preko spleta, če tega niso smeli početi na ulici. Novinar Nicholas Kristof, ki je leta 1989 poročal o demonstracijah na trgu Tiananmen in je bil letos v Egiptu in Bahrajnu, je ta pojav opisal v pogovoru, ki sem ga imela z njim, rekoč, “tehnologija je dobra v času diktature za širjenje informacij o tem... kako je mnogo ljudi nezadovoljnih in ne nasedajo propagandi.”
In virtual forums, these wired Egyptians -- generally younger and more educated - connected with one another and voiced anger online when they couldn’t do it on the street. Journalist Nicholas Kristof, who covered Tiannamen square protests in 1989 and has been in Egypt and Bahrain this year, highlighted this phenomenon in a conversation I had with him, saying “technology is good at spreading word in a dictatorship about...how many people are disaffected and do not buy the propaganda.”
Dans les forums virtuels, ces infonautes – en général des Égyptiens jeunes et éduqués – se sont connectés les uns avec les autres et ont exprimé en ligne la colère qu’ils ne pouvaient pas exprimer dans la rue. Lors d’une conversation que j’ai eue avec lui, le journaliste Nicholas Kristof, qui avait couvert les manifestations de la place Tiananmen en 1989, et qui se trouvait en Égypte et à Bahreïn cette année, a souligné ce phénomène en ces termes : « Dans une dictature, la technologie est efficace pour faire circuler l’information concernant… le nombre de mécontents et de réfractaires à la propagande. »
In virtuellen Foren suchten diese Ägypter, die das Internet nutzen und die meist jünger und besser gebildet sind, den Kontakt zueinander und brachten online ihre Wut zum Ausdruck, wenn sie es schon nicht auf der Straße tun konnten. Der Journalist Nicholas Kristof, der bereits über die Proteste auf dem Platz des Himmlischen Friedens im Jahr 1989 berichtet hatte und sich in diesem Jahr in Ägypten und Bahrain aufhielt, hob dieses Phänomen in einem Gespräch mit mir hervor: "Technologie eignet sich gut dazu, in einer Diktatur publik zu machen,... wie viele Personen unzufrieden sind und der Propaganda keinen Glauben schenken."
En los foros virtuales los egipcios conectados –normalmente más jóvenes y cultos– se relacionaban entre sí y descargaban su rabia en la red ya que no podían hacerlo en las calles. El periodista Nicholas Kristof, que cubrió las protestas de la plaza de Tiannamen en 1989 y ha estado en Egipto y Baréin este año, resaltó este fenómeno en una conversación que tuvimos al decir que “la tecnología viene muy bien para hacer correr la voz en una dictadura sobre… cuánta gente está insatisfecha y no se cree la propaganda.”
Nei fori virtuali questi egiziani – di solito giovanissimi e colti - si collegavano l'un con l'altro e trasmettevano la loro rabbia online, dato che non potevano farlo nelle strade. Il giornalista Nicholas Kristof, che aveva seguito le proteste di piazza Tienanmen nel 1989 e che è stato in Egitto e in Bahrein quest’anno, mi ha sottolineato questo fenomeno in una conversazione avuta con lui, affermando che la "tecnologia va bene in una dittatura per diffondere il messaggio di... quanta gente sia scontenta del regime e non crede alla sua propaganda ".
Nos fóruns virtuais, estes egípcios ligados à internet, em geral mais jovens e com um nível de escolaridade mais elevado, ligaram-se uns aos outros e expressaram a sua cólera online quando não o podiam fazer nas ruas. O jornalista Nicholas Kristof, que cobriu os protestos de 1989 na Praça Tiannamen e que este ano tem estado no Egipto e no Bahrain, sublinhou este fenómeno numa conversa que tivemos, afirmando que “numa ditadura, a tecnologia serve para espalhar a palavra sobre ... quantas pessoas estão descontentes e não acreditam na propaganda”.
من جهة أخرى، تتيح أدوات التواصل الجديدة للناس إيجاد بعضهم البعض وتبادل الأحاديث عن الأحداث التي تجري حالياً حيث القمع في هذه المجتمعات يجعل مثل هذه الأحاديث صعبة التبادل. في مصر مثلاً، كان يستحيل تجمع مجموعات من أكثر من خمسة أشخاص بسبب قانون الطوارئ. وفي الست سنوات الممتدة بين ظهور الحركة المصرية من أجل التغيير في العام 2004 وحملة صيف 2010 ضد عنف الشرطة، إزداد عدد مستخدمي الإنترنت من المصريين بنحو أربعة ملايين. وبات المستخدمون المصريون وهم عادةً من الشباب المثقفين يتجمعون في المنتديات على شبكة الإنترنت للتعبير عن غضبهم لأنهم لا يستطيعون التعبير عنه في الشارع. وزار الصحافي نيكولاس كريستوف، الذي غطى احتجاجات ساحة تيانامن سنة 1989، مصر والبحرين هذه السنة وأشار إلى هذه الظاهرة في حديث معي قائلاً إن "التكنولوجيا جيدة لنشرة الكلمة في الأنظمة الدكتاتورية عن عدد الأشخاص غير المعنيين أو المهتمين بهذه البروباغندا".
In virtuele fora legden deze – meestal jongere en beter opgeleide – computergebruikende Egyptenaren contact met elkaar en gaven online uitdrukking aan hun woede toen zij dat niet op straat konden doen. De journalist Nicholas Kristof, die verslag deed over de protesten op het Plein van de Hemelse Vrede in 1989 en die dit jaar in Egypte en Bahrein is geweest, noemde dit fenomeen in een gesprek dat ik met hem had. Hij zei: “technologie is goed in het verspreiden van berichten in een dictatuur over ... hoeveel mensen ontevreden zijn en de propaganda niet geloven.”
Във виртуалните форуми, тези египтяни - обикновено по-млади и образовани - се свързваха с други и изразяваха онлайн гнева си, нещо, което не можеха да направят на улицата. Журналистът Никълъс Кристоф, който покриваше събитията на площад "Тян Ан Мен" и тази година бе в Египет и Бахрейн, в разговор с мен подчерта това явление, заявявайки: "Технологията е добро средство за разпространение на словото в диктаторски режим --- например да покаже колко хора са недоволни и не вярват на пропагандата".
Egyptští internauté - většinou mladí a vzdělaní lidé - navázali mezi sebou kontakty formou virtuálních diskusních fór a na internetu vyjádřili svůj hněv, který nesměli vyjádřit v ulicích. Novinář Nicholas Kristof, který byl zpravodajem po dobu protestních akcí na pekingském náměstí Tien-an-men v roce 1989, a letos navštívil Egypt a Bahrejn, upozornil na tento fenomén v rozhovoru, který jsme spolu vedli, slovy "v diktatuře technika pomáhá šířit zprávy o tom ... kolik lidí je nespokojených a nevěří propagandě."
Virtuaalsetes foorumites said need moodsad, peamiselt noored ja paremini haritud egiptlased kokku, et väljendada pahameelt, mida nad tänaval teha ei saanud. Ajakirjanik Nicholas Kristof, kes vahendas 1989. aastal Taevase Rahu väljakul toimunud meeleavaldust ja on sellel aastal viibinud ka nii Egiptuses kui ka Bahreinis, viitas ühes jutuajamises samuti sellele nähtusele, öeldes et „tehnika sobib diktatuuris sõna levitamiseks selle kohta… kui palju on neid, kes ei usu valitseva režiimi propagandasse.”
Ezek az internetkapcsolattal rendelkező – javarészt fiatalabb és magasabban képzett – egyiptomiak összeköttetésbe kerültek egymással a virtuális fórumokon, és az interneten adtak hangot a dühüknek, amikor ezt nem tehették meg az utcákon. Nicholas Kristof újságíró, aki az 1989-es, Tienanmen téri tiltakozásokról is tudósított, idén pedig Egyiptomban és Bahreinben járt, egy vele folytatott beszélgetésem alkalmával rávilágított erre a jelenségre, és azt mondta: „a technológia alkalmas arra, hogy egy diktatúrában hírül adja ... hány embert nem lehet befolyásolni, hányan nem hittek a propagandának.”
Á sýndarspjallsvæðum tengdust þessir nettengdu Egyptar - yfirleitt ungir og vel menntaðir - hver öðrum og fengu útrás fyrir reiði sína, sem ekki var hægt á götum úti. Blaðamaðurinn Nicholas Kristof, sem flutti fréttir af mótmælunum á Tiannamen-torgi árið 1989 og hefur dvalið í Egyptalandi og í Barein á þessu ári, lagði áherslu á þetta fyrirbæri í samtali sem ég átti við hann þar sem hann sagði „tækni er góð til að koma skilaboðum áleiðis í einræðisríkjum um það …hve margir eru fráhverfir stjórnvöldum og trúa ekki áróðri þeirra“.
Tuose virtualiuose forumuose egiptiečiai – paprastai tai jaunesni ir labiau išsilavinę žmonės – jungėsi vieni su kitais ir, negalėdami išreikšti savo pykčio gatvėse, darė tai internete. Žurnalistas Nicholas Kristofas, rašęs apie protestus Tianmenio aikštėje 1989 metais ir lankęsis Egipte ir Bahreine šiais metais, kalbėdamas su manimi šitaip apibūdino šį reiškinį: „padedant technologijoms diktatūros sąlygomis galima plačiai papasakoti apie tai... kiek yra nepatenkintų, propagandai nepasiduodančių žmonių.“
For det andre lot nye kommunikasjonsverktøy folk finne hverandre og snakke sammen om dagens hendelser i miljøer der undertrykkelse gjør dette mye vanskeligere. I for eksempel Egypt kunne man ikke samles i grupper på mer enn 5 i henhold til kriseloven, men, i løpet av 6-årsperioden mellom Den egyptiske bevegelse for endring i 2004 og kamp mot politibrutalitet sommeren 2010 øket antall egyptere på Facebook med rundt 4 millioner.
Po drugie, nowe narzędzia łączności pomagają ludziom odnaleźć się wzajemnie i rozmawiać o bieżących wydarzeniach w warunkach, gdy jest to znacznie utrudnione przez represje. Na przykład w Egipcie, zgodnie z prawami stanu wyjątkowego, nie wolno było gromadzić się w gronie większym niż 5 osób. Jednak w ciągu 6 lat od powstania Egipskiego Ruchu na rzecz Zmian w 2004 roku, a kampanią przeciw brutalności policji latem 2010 roku, liczba Egipcjan korzystających z Facebooka wzrosła o około 4 miliony.
În cadrul forumurilor virtuale, aceşti egipteni conectaţi la computere – în general mai tineri şi educaţi – au intrat în contact unii cu alţii şi şi-au exprimat furia online când nu au putut să o facă în stradă. Jurnalistul Nicholas Kristof, care a acoperit mediatic protestele din Piaţa Tiannamen din 1989 şi a fost în Egipt şi Bahrain în acest an, a subliniat acest fenomen într-o discuţie cu mine, spunând că „tehnologia este bună pentru a răspândi într-o dictatură veştile despre… cât de mulţi oameni sunt nemulţumiţi şi nu mai cred ce spune propaganda”.
В виртуальных форумах эти «вхожие в сеть» египтяне, обычно более молодые и более образованные, смогли поддерживать связь друг с другом и громко заявлять в Интернете о своем негодовании, чего они не могли делать на улице. Журналист Николас Кристоф, освещавший в 1989 году протест на площади Тяньаньмэнь и находившийся в этом году в Египте и Бахрейне, подчеркнул это в нашей с ним беседе: «С помощью технологии в условиях диктатуры хорошо удается распространять информацию о том ... сколько людей недовольны и не верят пропаганде».
Egyptskí internauti - väčšinou mladí a vzdelaní ľudia - naviazali medzi sebou kontakty formou virtuálnych diskusných fór a na internete vyjadrili svoj hnev, ktorý nesmeli vyjadriť v uliciach. Novinár Nicholas Kristof, ktorý bol spravodajcom v dobe protestných akcií na pekinskom námestí Tien-an-men v roku 1989 a tohto roku navštívil Egypt a Bahrajn, upozornil na tento fenomén v rozhovore, ktorý sme spolu viedli, slovami "v diktatúre technika pomáha šíriť správy o tom ... koľko ľudí je nespokojných a neverí propagande."
Sanak forumlarda bu ateşli Mısırlılar - genellikle daha genç ve daha eğitimli kesim - birbirleriyle iletişim kurarak sokaklarda ifade edemedikleri öfkeyi çevrimiçi ifade etmeye başladılar. 1989'da Tiannanmen Meydanı'ndaki olayların haberlerini yapan ve bu yıl Mısır ve Bahreyn'de bulunan gazeteci Nicholas Kristof kendisiyle yaptığım bir görüşmede bu olguyu vurgulayarak ""Teknoloji bir diktatörlükte ..kaç kişinin etkilenmediğini ve propagandalara kanmadığını yaymakta gayet başarılıdır" dedi.
Virtuālajos forumos šie tiešsaistē aktīvie ēģiptieši – parasti gados jaunāki un izglītotāki – saistījās viens ar otru un pauda tiešsaistē savas dusmas, ko viņi nedrīkstēja darīt, pulcējoties ielās. Žurnālists Nikolass Kristofs, kas stāstīja par protestiem Tjanmeņas laukumā 1989.gadā un bija šogad Ēģiptē un Bahreinā, izcēla šo fenomenu sarunā ar mani, sakot, ka „tehnoloģija tiek labi galā ar ziņu izplatīšanu diktatūrā par .... to, cik daudz cilvēku ir neapmierināti un neuzķeras uz propagandu”
  Nato Review  
Prepričani smo, da slabe izkušnje v Iraku, negotovost glede svežega začetka za iraško naftno industrijo, morebiten porast trgovinske konkurence med evropskimi in ameriškimi energetskimi družbami in potreba po varovanju ključne energetske industrije in tehnologije ne bi smeli spremeniti temeljne vloge Nata, namreč zagotavljanja močnih čezatlantskih obrambnih vezi in varovanja svojih članic pred vojaškimi napadi.
Article 5 of the North Atlantic Treaty identifies an attack on one member as an attack on them all. This was designed to prevent coercion of a NATO member by a non-member state. However, contrary to the recent comments of US Senator Richard Lugar, there is a difference between an Ally facing a military blockade or other military demonstration on its borders and an Ally being confronted with an energy cut-off due to commercial disagreements, even if the consequences are harsh for the country involved.
Pour la France, la question consiste à savoir si un « club énergétique » OTAN ne constituerait pas tout simplement un outil commode pour maintenir l'influence américaine en Europe. Nous pensons que la mauvaise expérience en Iraq, les incertitudes entourant le redémarrage de l'industrie pétrolière iraquienne, l'éventuel renforcement de la rivalité commerciale entre les compagnies énergétiques européennes et américaines et la nécessité de protéger les industries et technologies énergétiques essentielles de l'Europe ne devraient pas modifier le rôle fondamental de l'OTAN, qui consiste à préserver des liens transatlantiques étroits pour la défense et à protéger ses membres contre des attaques militaires.
In Artikel 5 des Nordatlantikvertrags wird ein Angriff auf ein Mitglied des Bündnisses als Angriff auf alle Mitglieder bezeichnet. Damit soll verhindert werden, dass ein NATO-Mitglied von einem Nichtmitgliedstaat unter Druck gesetzt werden kann. Im Gegensatz zu den jüngsten Äußerungen des amerikanischen Senators Richard Lugar besteht jedoch ein Unterschied zwischen einem Bündnispartner, der an seiner Grenze mit einer militärischen Blockade oder einer anderen Demonstration militärischer Stärke konfrontiert ist, und einem Bündnispartner, dem wegen wirtschaftlicher Meinungsverschiedenheiten der Energiehahn zugedreht wird - auch wenn die Folgen für das betreffende Land durchaus hart sind.
Para Francia la cuestión es si un "club de la energía" en la OTAN no vendría a ser únicamente una herramienta para mantener la influencia norteamericana en Europa. Pensamos que la mala experiencia de Iraq, las incertidumbres que rodean la recuperación de la industria petrolífera iraquí, el potencial resurgimiento de la rivalidad comercial entre la compañías europeas y norteamericanas del sector de la energía, y la necesidad de proteger las industrias y tecnologías europeas esenciales no deberían alterar la función fundamental de la Alianza: mantener unos fuertes vínculos transatlánticos de defensa y proteger a sus miembros frente a cualquier ataque militar.
L'articolo 5 del Trattato Nord Atlantico considera un attacco contro uno stato membro come un attacco contro tutti. L'intento era quello di prevenire la coercizione di un membro della NATO da parte di uno stato non membro. Comunque, al contrario delle recenti dichiarazioni del Senatore USA Richard Lugar, vi è differenza tra un alleato che fronteggia un blocco militare o altra manifestazione militare ai suoi confini ed un alleato posto di fronte ad un'interruzione energetica dovuta a disaccordi commerciali, anche se con gravi conseguenze per il paese coinvolto.
Na minha opinião, seria razoável perguntar, em primeiro lugar, o que significa a segurança energética para os vinte e sete Estados membros da União Europeia e, em segundo lugar, quais as capacidades que já tem à sua disposição para responder a um ataque directo a interesses europeus nas regiões produtoras de energia, antes de se procurar atribuir à OTAN um novo papel.
Για την Γαλλία, το ερώτημα είναι το κατά πόσο ένα NATO «ενεργειακή λέσχη» θα είναι μονάχα ένα βολικό εργαλείο για τη διατήρηση της Αμερικανικής επιρροής στην Ευρώπη. Πιστεύομε ότι η κακή εμπειρία στο Ιράκ, οι αβεβαιότητες που περιβάλλουν μια νέα αρχή για την Ιρακινή πετρελαϊκή βιομηχανία, η πιθανή εμφάνιση έντονης εμπορικής αντιπαλότητας μεταξύ των Ευρωπαϊκών και Αμερικανικών εταιρειών ενέργειας, και η ανάγκη για την προστασία των σημαντικών Ευρωπαϊκών βιομηχανιών ενέργειας και τεχνολογίας δεν θα πρέπει να μεταβάλουν τον θεμελιώδη ρόλο του NATO για τη διατήρηση ισχυρών διατλαντικών αμυντικών διασυνδέσεων και της προστασίας των μελών του από στρατιωτικές επιθέσεις.
Wanneer die discussie echter in de NAVO wordt gevoerd, dan geeft zij daarmee een verkeerd signaal aan de regeringen van de olie- en gasproducerende landen. Veel landen in het Midden-Oosten en in Europa, geloven bijvoorbeeld dat een van de redenen waarom de Verenigde Staten Irak zijn binnengevallen, de wens was hun toegang tot olie veilig te stellen. Als we discussies voeren waaruit men zou kunnen concluderen dat de Bondgenoten overwegen militaire actie te ondernemen om de toevoer van olie en gas veilig te stellen, zouden we alleen maar de opinie versterken dat het Westen de regio wil uitbuiten vanwege haar oliebronnen.
В член 5 от Северноатлантическия договор нападението срещу една държава-членка се смята за нападение срещу всички. Целта на тази разпоредба е да предотврати оказването на принуда върху една държава-членка от страна извън организацията. Само че, за разлика от казаното неотдавна от американския сенатор Ричард Лугар, има разлика между военната блокада или друга военна демонстрация по границите на една държава-членка и прекъсването на енергийните доставки поради търговски несъгласия, дори и последствията за засегната страна да се тежки.
Článek 5 Severoatlantické smlouvy označuje útok na jeden členský stát Aliance jako útok proti všem státům Aliance. Tento článek byl stanoven na ochranu každého členského státu před nátlakem jakéhokoliv nečlenského státu. Oproti nedávným výrokům amerického senátora Richarda Lugara, existuje rozdíl mezi spojencem čelícím vojenské blokádě nebo jiné vojenské demonstraci síly na svých hranicích, a spojencem konfrontovaným s nedostatkem energie z důvodu obchodních sporů, i když jsou následky někdy drastické pro celou zemi.
Põhja-Atlandi lepingu 5. artikkel määratleb rünnaku ühe liikme vastu kui rünnaku kõigi vastu. See säte võeti lepingusse selleks, et hoida ära mõne NATO liikme sattumist alliansivälise riigi surve alla. Kuid vastupidiselt senaator Richard Lugari arvamusele on vahe, kas mõni liitlane seisab silmitsi sõjalise blokaadiga või muu jõudemonstratsiooniga oma piiril või ärivaidlustest tingitud energiavarustuse katkestuse võimalusega, isegi kui selle tagajärjed on talle rasked.
Az Észak-atlanti Szerződés 5. cikkelye az egyik tagállam ellen indított támadást úgy vesz, mintha azt mindegyik tagállam ellen követték volna el. Ennek a cikkelynek az volt a célja, hogy megakadályozza azt, hogy egy nem NATO-tagállam egy NATO-tagországra kényszert gyakoroljon. Azonban, szemben Richard Lugar amerikai szenátor közelmúltban tett megállapításaival, igen is különbség van a között, amikor egy szövetséges katonai blokáddal vagy egyéb katonai demonstrációval néz szembe a határain, illetve amikor egy szövetségesnek szembe kell néznie a kereskedelmi vitákból eredő energiautánpótlás megszakadásával még akkor is, ha annak következményei az érintett ország számára rendkívül súlyosak.
Fimmta grein Norður-Atlantshafssamningsins kveður á um að árás á eitt ríki sé árás á þau öll. Þetta ákvæði á að tryggja að ríki utan bandalagsins getið ekki beitt neitt ríki bandalagsins þvingunum. En, þvert á nýleg ummæli bandaríska öldungadeildarþingmannsins Richard Lugar, þá er munur á því að bandalagsríki sé hótað herkví eða öðrum hernaðarlegum tilburðum við landamæri ríkisins, og hótunum að ríki fái ekki keypta orku vegna viðskiptaágreinings, jafnvel þó að afleiðingarnar séu ríkinu erfiðar.
Klausimas, svarbus Prancūzijai, yra: ar NATO „energetikos klubas“ būtų tiesiog patogi priemonė Amerikai išlaikyti savo įtaką Europoje? Mes manome, kad nesėkminga Irako patirtis, naujosios Irako naftos pramonės pradžią gaubiantis netikrumas, galima arši komercinė konkurencija tarp Europos ir Amerikos energetikos kompanijų ir būtinybė apsaugoti pagrindinius Europos energetikos pramonės objektus ir technologijas neturėtų daryti įtakos pagrindiniam NATO vaidmeniui – palaikyti stiprius transatlantinius gynybinius ryšius ir ginti savo narius nuo karinių išpuolių.
Artykuł 5 Traktatu Waszyngtońskiego określa atak na jedno z państw członkowskich jako atak na wszystkie z nich. Miało to zapobiegać stosowaniu przymusu wobec członka NATO przez państwo pozostające poza Sojuszem. Jednak, w przeciwieństwie do ostatnich komentarzy senatora USA Richarda Lugara, jest różnica pomiędzy członkiem Sojuszu stojącym wobec blokady wojskowej lub innej demonstracji zbrojnej u jego granic, a członkiem Sojuszu skonfrontowanym z odcięciem energii wynikającym z nieporozumień handlowych, nawet gdy konsekwencje dla dotkniętego tym państwa są dotkliwe.
Articolul 5 al Tratatului Nord-Atlantic identifică un atac împotriva unui stat membru drept un atac împotriva tuturor aliaţilor. Această prevedere a fost concepută pentru a preveni exercitarea coerciţiei asupra unui stat membru NATO de către un stat nemembru. Totuşi, contrar recentelor comentarii ale senatorului SUA Richard Lugar, există o diferenţă între situaţia în care un aliat se confruntă cu o blocadă militară sau cu alte demonstraţii de forţă militară la frontierele sale şi cea în care un aliat se confruntă cu întreruperea alimentării cauzate de dezacordurile comerciale, chiar dacă acesta se confruntă cu unele consecinţe dificile.
Франция задается вопросом: будет ли «энергетический клуб» НАТО всего лишь удобным инструментом для сохранения американского влияния в Европе? Мы считаем, что неудачный опыт в Ираке, неопределенность с возобновлением работы нефтедобывающей промышленности в Ираке, возможное обострение конкуренции между европейскими и американскими энергетическими компаниями и необходимость защищать основные энергетические отрасли и технологии в Европе не должны переделывать основополагающую функцию НАТО, которая состоит в сохранении прочных трансатлантических оборонных связей и защите стран-членов НАТО от вооруженных нападений.
Pre Francúzsko je otázkou, či „energetický klub“ NATO bude len pohodlný nástrojom pre udržanie amerického vplyvu v Európe. Veríme, že zlé skúsenosti z Iraku, nejasnosti súvisiace s novým štartom petrolejárskeho priemyslu v Iraku, možný vznik silnejšieho ekonomického súperenia medzi európskymi a americkými energetickými spoločnosťami a potreba ochrániť kľúčové európske energetické spoločnosti a technológie, by nemali zmeniť základnú úlohu NATO, ktorou je udržiavanie silných transatlantických obranných väzieb a ochrana členov pred vojenskými útokmi.
Ми у Франції постійно наголошуємо на важливості ринкових сил, взаємній залежності між виробниками і постачальниками та на необхідності захисту і підтримки енергетичної інфраструктури. Однак, якби в якій-небудь з країн Центральної Азії або Близького Сходу виникла загроза зриву енергопостачання, спроба НАТО захистити енергетичну інфраструктуру цієї країни військовою силою могла б наразитися на серйозний громадський спротив.