sob – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 76 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  UE – Podróżni o ogranic...  
TAK - Możesz zabrać ze sobą do dwóch urządzeń ułatwiających poruszanie się (np. wózek i kule).
YES - You can take up to two personal-assistance devices with you (e.g. a wheelchair and a pair of crutches ) .
OUI - Vous avez le droit d'emporter jusqu'à deux dispositifs d'assistance personnelle (par exemple, un fauteuil roulant et une paire de béquilles).
JA - Sie dürfen bis zu zwei Mobilitätshilfen (z. B. einen Rollstuhl und ein Paar Krücken) mitnehmen.
SÍ - Se pueden llevar hasta dos dispositivos de asistencia personal (por ejemplo, silla de ruedas y muletas).
SÌ - Puoi portare a bordo un massimo di due ausili personali (ad esempio, una sedia a rotelle e un paio di stampelle).
SIM - Pode levar consigo dois dispositivos pessoais de assistência (por exemplo, uma cadeira de rodas e um par de canadianas).
ΝΑΙ - Μπορείτε να έχετε μαζί σας μέχρι δύο εξαρτήματα προσωπικής βοήθειας (π.χ. ένα αναπηρικό καρότσι και ένα ζευγάρι πατερίτσες).
JA - U mag twee persoonlijke hulpmiddelen meenemen, dus bijv. een rolstoel en een paar krukken.
ANO - Jsou dovoleny dvě pomůcky či zařízení tohoto druhu.
JA - Du må medbringe op til to personlige hjælpemidler (f.eks. en kørestol og et par krykker).
JAH - Te võite endaga kaasa võtta kuni kaks teid abistavat vahendit (nt ratastool ja kargud).
IGEN - Ön felvihet magával két mozgássegíto eszközt (pl. egy kerekes széket és egy pár mankót) a gépre.
DA - Puteţi lua cu dumneavoastră maxim două dispozitive pentru asistenţă specială (de ex. un scaun cu rotile şi o pereche de cârje).
ÁNO - Môžete si so sebou vziať najviac dve zdravotné pomôcky (napr. invalidný vozík a barly).
DA - S sabo lahko vzamete največ dva invalidska pripomočka (npr. invalidski voziček in par bergel).
JA - Du får ta med dig högst två personliga hjälpmedel (t.ex. rullstol och kryckor).
JĀ - varat ņemt līdzi ne vairāk kā divas personiskās palīdzības ierīces (piemēram, ratiņkrēslu un kruķu pāri).
IVA - Tista' tiehu mieghek sa zewg strumenti ghall-ghajnuna personali (perezempju wheelchair u par krozzi).
  UE – Podróżni o ogranic...  
Czy na pokład samolotu mogę zabrać ze sobą mój wózek inwalidzki lub kule?
Can I take my wheelchair or crutches with me onboard an aircraft?
Ai-je le droit de prendre mon fauteuil roulant ou mes béquilles à bord d'un avion?
Darf ich meinen Rollstuhl oder meine Krücken mit an Bord eines Flugzeugs nehmen?
¿Puedo llevar en el avión mi silla de ruedas o unas muletas?
Posso portare la sedia a rotelle o le stampelle a bordo dell'aereo?
Posso levar comigo a cadeira de rodas ou as canadianas no avião?
Μπορώ να πάρω μαζί μου στο αεροπλάνο το αναπηρικό μου καρότσι ή τις πατερίτσες μου;
Mag ik een rolstoel of krukken meenemen aan boord van het vliegtuig?
FAQs Cestující s omezenou schopností pohybu a orientace
Må jeg tage min kørestol eller krykker med ombord på et fly?
Kas saan lennuki pardale kaasa võtta ratastooli või kargud?
Ha repülőútra megyek, felvihetem-e a kerekes székemet, illetve a mankóimat a gép fedélzetére?
Pot să-mi iau scaunul cu rotile sau cârjele la bordul unui avion?
Môžem si vziať so sebou do lietadla invalidný vozík alebo barly?
Ali lahko vzamem na letalo svoj invalidski voziček ali bergle?
Kan jag ta med min rullstol och mina kryckor ombord på flygplanet?
Vai, dodoties ceļā ar lidmašīnu, varu ņemt līdzi salonā savu ratiņkrēslu vai kruķus?
Nista' nieħu miegħi l-wheelchair jew il-krozzi fuq l-ajruplan?
  EUROPA - Obszary działa...  
ustalać cen ani dzielić się rynkami między sobą
fix prices or carve up markets amongst themselves
de s'entendre sur les prix ou de se répartir les marchés;
Preisabsprachen zu treffen oder Märkte untereinander aufzuteilen,
fijar precios o repartirse los mercados entre ellas
concordare i prezzi o ripartirsi i mercati
fixar os preços ou repartir os mercados entre si
να καθορίζουν τις τιμές ή να κατανέμουν τις αγορές μεταξύ τους,
prijsafspraken te maken of markten onderling te verdelen
dogovaranje cijena ili međusobna podjela tržišta
podniky nesmějí uzavírat dohody o stanovení cen či si mezi sebou rozdělovat trh
aftale priser eller dele markeder mellem sig
omavahel hindades kokku leppida ega turge jagada;
sopia keskenään hinnoista tai markkinoiden jakamisesta
nem rögzíthetik az árakat és nem oszthatják fel a piacot egymás közt,
să fixeze preţuri sau să-şi distribuie între ele cote de piaţă
uzatvárať dohody o cenách alebo rozdelení trhov;
določati cen ali si razdeliti trga,
komma överens om priser eller dela upp marknader sinsemellan
kopīgi noteikt cenas un sadalīt tirgu savā starpā,
jiffissaw il-prezzijiet jew jaqsmu s-swieq bejniethom
praghsanna a shocrú nó margaí a roinnt eatarthu féin
  UE – Prawo pobytu, krew...  
w chwili zgonu masz za sobą co najmniej dwa lata ciągłego pobytu w danym kraju.
at the time of your death, you had lived continuously in that country for at least 2 years.
si, au moment de votre décès, vous aviez résidé dans le pays concerné pendant une période ininterrompue d'au moins deux ans.
Sie sich zum Zeitpunkt Ihres Todes seit mindestens zwei Jahren ununterbrochen in diesem Land aufgehalten haben.
si al producirse tu fallecimiento ya hubieras vivido, como mínimo, dos años seguidos en el país.
alla data del decesso tu abbia soggiornato in via continuativa nel paese ospitante per almeno due anni.
na altura da morte, o cidadão tenha vivido nesse país pelo menos durante 2 anos consecutivos.
τη στιγμή του θανάτου σας, είχατε ζήσει στη χώρα αυτή επί δύο τουλάχιστον χρόνια χωρίς διακοπή.
u op het moment van overlijden al 2 jaar onafgebroken in het land woonde.
към момента на смъртта си сте живели непрекъснато в тази страна поне 2 години.
ke dni úmrtí příbuzného v zemi pobývali alespoň 2 roky.
du på det tidspunkt, da døden indtraf, havde opholdt dig i værtslandet uafbrudt i mindst 2 år.
olite enne oma surma elanud asjaomases riigis vähemalt 2 järjestikust aastat.
kuolemantapauksen sattuessa olit asunut maassa yhtäjaksoisesti ainakin kahden vuoden ajan.
halálát megelőzően legalább két évig megszakítás nélkül az adott országban élt.
persoana decedată se afla deja în ţara respectivă de cel puţin 2 ani (fără întrerupere), în momentul în care a survenit decesul.
by sa v čase úmrtia v dotknutom členskom štáte nepretržite zdržiavali aspoň 2 roky;
da je delavec v času smrti v državi prebival neprekinjeno že vsaj dve leti.
du före dödsfallet hade bott i landet i minst två år utan avbrott.
Noskaidrojiet, kā īstenot savas tiesības, ko garantē ES
sa mewtek, tkun għext b'mod kontinwu f'dak il-pajjiż għal tal-anqas sentejn.
  UE – Co wolno przewozić...  
Czy trzeba zgłosić celnikom, ile gotówki ze sobą wieziemy, lub zapłacić od niej podatek?
Will you need to declare how much cash you are carrying or pay taxes on it?
Faut-il déclarer l'argent liquide ou payer une taxe sur la somme emportée?
Müssen Sie angeben, wie viel Bargeld Sie mit sich führen, oder müssen Sie Steuern auf das mitgeführte Bargeld zahlen?
¿Tienes que declarar el dinero que llevas o pagar tasas por ello?
Il denaro contante che porti con te deve essere dichiarato o è soggetto a tassazione?
Μήπως χρειάζεται να δηλώσετε πόσα μετρητά έχετε μαζί σας ή να πληρώσετε φόρο γι' αυτά;
Moet u aangeven hoeveel geld u meebrengt of moet u er belastingen op betalen?
Ще трябва ли да декларирате колко пари носите в брой и да заплатите данъци за тях?
Je li potrebno prijaviti koliko novca nosite sa sobom u gotovini i platiti porez na njega?
Budete muset u celního úřadu nahlásit, kolik máte u sebe hotovosti, nebo z ní zaplatit daň?
Skal du opgive, hvor mange kontanter du medbringer, eller betale skat af dem?
Kas peate deklareerima, kui palju sularaha kaasas kannate või maksma selle pealt makse?
Tarkista myös, onko sinun tehtävä selvitys mukanasi olevan käteisen määrästä tai mahdollisesti maksettava siitä veroja tai tulleja.
Azt is fontos tudnia, mennyi készpénzt vihet magával anélkül, hogy azt a vámnál be kellene jelentenie, vagy adót kellene utána fizetnie.
Va trebui să declaraţi la vamă suma de bani pe care o aveţi asupra dumneavoastră? Va trebui să plătiţi taxe pe suma respectivă?
Budete musieť oznámiť, aké množstvo hotovosti máte so sebou, alebo platiť pri prechode hraníc dane?
Boste morali prijaviti gotovino, ki ste jo vzeli s seboj? Morda bo treba plačati davek nanjo?
Måste jag deklarera kontanter eller betala skatt på pengarna?
Vēl viens piemērs: vai man būs jādeklarē, cik daudz skaidras naudas vedu līdzi, vai jāmaksā par to nodokļi?
Se jkun jeħtieġlek tiddikjara kemm għandek flus kontanti fuqek jew li tħallas taxxa fuqhom?
  UE – Co wolno przewozić...  
Podróżując z jednego państwa UE do innego, możesz zabrać ze sobą alkohol i wyroby tytoniowe przeznaczone na własny użytek, ale nie w celu ich sprzedaży.
Lorsque vous vous déplacez dans l'UE, vous pouvez emporter du tabac et des produits alcoolisés dans vos bagages pour votre usage personnel, mais pas dans le but de les revendre.
Si viajas de un país de la UE a otro, puedes llevar tabaco, alcohol y bebidas alcohólicas para tu uso personal, pero no para revenderlos.
Chi viaggia da un paese dell'UE all'altro, può portare con sé prodotti a base di tabacco e alcool destinati all'uso personale ma non per essere rivenduti.
Se viajar de um país da UE para outro, pode transportar produtos à base de tabaco e de álcool para uso pessoal mas não para revenda.
Όταν ταξιδεύετε από μια χώρα της ΕΕ σε άλλη, μπορείτε να μεταφέρετε μαζί σας προϊόντα καπνού και οινοπνευματώδη ποτά για προσωπική χρήση, όχι όμως για μεταπώληση.
Bij reizen van een EU-land naar een ander, mag u tabaks- en alcoholproducten meenemen voor persoonlijk gebruik, maar niet om verder te verkopen.
Когато пътувате от една държава от ЕС в друга, можете да вземете със себе си алкохол и тютюневи изделия за лична употреба, но не и за препродажба.
Jestliže cestujete z jedné země EU do jiné, můžete si s sebou vzít tabákové a alkoholové výrobky určené k osobní spotřebě, nikoliv však k dalšímu prodeji.
Når du rejser fra ét EU-land til et andet, må du medbringe tobak og alkohol til eget brug, men ikke til videresalg.
Ühest ELi liikmesriigist teise reisides võite võtta kaasa tubaka- ning alkoholitooteid isiklikuks tarbeks, kuid mitte edasimüügiks.
Kun matkustat EU-maasta toiseen, sinulla saa olla mukana tupakkaa ja alkoholituotteita omaan käyttöön mutta ei jälleenmyyntiä varten.
Ha Ön EU-tagországból EU-tagországba utazik, szabadon vihet magával alkohol- és dohánytermékeket, feltéve hogy azokat saját fogyasztásra, nem pedig viszonteladásra szerzi be.
Când călătoriţi dintr-o ţară a UE în alta, puteţi transporta produse din tutun sau alcool pentru uz personal, dar nu le puteţi comercializa.
Ak cestujete z jedného členského štátu EÚ do druhého, môžete so sebou prepravovať tabakové a alkoholické výrobky určené na osobnú spotrebu, nie však na opätovný predaj.
Na potovanje v EU lahko vzamete s seboj tobačne izdelke in alkoholne pijače, namenjene osebni uporabi in ne ponovni prodaji.
När du reser från ett EU-land till ett annat får du ta med dig tobak och alkohol för personligt bruk, men du får inte sälja varorna vidare.
Kad dodaties ceļā no vienas ES valsts uz citu, līdz varat ņemt personiskām vajadzībām, nevis pārdošanai domātus tabakas izstrādājumus un alkoholiskos dzērienus.
Meta tkun qed tivvjaġġa minn pajjiż tal-UE għal ieħor, tista' tieħu prodotti tat-tabakk u tal-alkoħol miegħek għall-użu personali iżda mhux biex jergġħu jinbiegħu.
  UE – Zarejestrowane zwi...  
W ten sposób dwoje ludzi, żyjących ze sobą jako para, może zarejestrować swój związek partnerski we właściwym urzędzie w kraju zamieszkania.
Registered partnerships allow 2 people who live together as a couple to register their relationship with the relevant public authority in their country of residence.
Le partenariat enregistré permet à deux personnes qui vivent en couple d'enregistrer leur union auprès des autorités compétentes de leur pays de résidence.
Zwei Personen, die als Paar zusammenleben, können in ihrem Wohnsitzland bei der zuständigen Behörde ihre Beziehung als eingetragene Partnerschaft anmelden.
La unión registrada permite a dos personas que conviven en pareja inscribir su relación ante la administración correspondiente de su país de residencia.
L'unione registrata consente alle coppie che convivono di registrare la loro unione presso le autorità competenti del paese in cui risiedono.
As parcerias registadas permitem a duas pessoas que vivem juntas como um casal registarem a sua relação junto da autoridade pública competente no seu país de residência.
Η καταχωρισμένη συμβίωση επιτρέπει σε 2 άτομα που ζουν μαζί ως ζευγάρι να δηλώσουν τη σχέση τους στην αρμόδια δημόσια αρχή της χώρας διαμονής τους.
Geregistreerd partnerschap maakt het twee mensen die als paar samenleven, mogelijk om hun relatie te registreren bij de overheid van het land waar ze wonen.
Регистрираното партньорство позволява на двама души, които живеят заедно като двойка, да регистрират своята връзка пред съответния публичен орган в своята страна на пребиваване.
Razlike između država EU-a u tom području su ogromne, ne samo u smislu mogućnosti koje nude, već i u mjeri u kojoj su priznate partnerske zajednice sklopljene u inozemstvu (ako su uopće priznate).
Takové partnerství umožňuje dvěma osobám, které spolu žijí jako pár, nechat svůj vztah zaregistrovat u příslušného úřadu v zemi svého trvalého bydliště.
Registrerede partnerskaber gør det muligt for to personer, der bor sammen som et par, at registrere deres partnerskab ved de relevante offentlige myndigheder i deres bopælsland.
Registreeritud partnerlus võimaldab kahel inimesel, kes elavad koos paarina, registreerida oma suhe oma asukohariigi asjaomases asutuses.
Rekisteröidyssä parisuhteessa kaksi parisuhteessa elävää henkilöä voi hakea suhteensa rekisteröintiä asuinmaansa viranomaiselta.
A párkapcsolatban együtt élő személyek a lakhelyük szerinti ország illetékes hatóságánál jegyeztethetik be élettársi kapcsolatukat.
Parteneriatul înregistrat le permite partenerilor să-şi oficializeze relaţia în faţa autorităţilor competente din ţara de reşedinţă.
Registrované partnerstvo umožňuje dvom osobám, ktoré spolu žijú ako pár, zaregistrovať svoj vzťah na príslušnom verejnom orgáne štátu pobytu.
Registracija partnerske skupnosti pomeni, da lahko dve osebi, ki živita skupaj kot par, uradno prijavita svojo zvezo pri pristojnih organih v državi prebivališča.
Det innebär att två människor som bor tillsammans som ett par kan registrera sitt förhållande hos myndigheterna i bosättningslandet. I vissa länder gäller den här formen både homosexuella och heterosexuella par.
Reģistrētas partnerattiecības ir veids, kādā divi cilvēki, kas dzīvo kopā kā pāris, šīs attiecības var reģistrēt kompetentajās savas mītnes valsts iestādēs.
Relazzjoni reġistrata tippermetti li 2 minn nies li jgħixu flimkien bħala koppja jirreġistraw ir-relazzjoni tagħhom mal-awtoritajiet pubbliċi rilevanti fil-pajjiż ta' residenza tagħhom.
  Najczęściej zadawane py...  
Może to być określone w krajowych przepisach podatkowych lub umowach podatkowych zawartych pomiędzy poszczególnymi krajami. Jednak umowy te nie obejmują wszystkich możliwych sytuacji i znacznie się między sobą różnią.
This may be set out in national laws or tax agreements between countries — but these agreements do not cover all eventualities and vary considerably.
Les législations nationales ou des conventions fiscales peuvent prévoir de telles dispositions, mais elles ne couvrent généralement pas tous les cas de figure et varient considérablement.
Dies kann in nationalen Gesetzen oder in Steuerabkommen zwischen einzelnen Ländern festgelegt sein. Sie erfassen jedoch nicht alle Eventualitäten und weisen erhebliche Unterschiede auf.
A veces, las legislaciones nacionales o los acuerdos fiscales entre países señalan dónde hay que pagar los impuestos. Sin embargo, no siempre cubren todas las posibilidades y pueden variar considerablemente entre sí.
Questo aspetto può essere disciplinato da leggi nazionali o da accordi fiscali tra paesi — tali accordi non prevedono però tutte le eventualità e variano notevolmente.
Existem apenas legislações nacionais ou acordos fiscais bilaterais entre países, cujas disposições não preveem todas as eventualidades e divergem bastante.
Τέτοια νομοθεσία μπορεί να περιέχεται σε διακρατικές φορολογικές συμφωνίες , οι οποίες όμως δεν καλύπτουν όλες τις περιπτώσεις και διαφέρουν σημαντικά μεταξύ τους.
Er bestaan wel belastingovereenkomsten tussen landen onderling, maar die verschillen onderling behoorlijk en dekken niet alle mogelijke situaties.
Това може да е определено в национални закони или данъчни спогодби между страните, но тези спогодби не обхващат всички възможни случаи и значително се различават едни от други.
Det er muligvis fastsat i den nationale lovgivning eller i skatteaftaler mellem landene – men disse aftaler dækker ikke alle tilfælde og kan variere en del.
See võib olla sätestatud riiklikes õigusaktides või riikidevahelistes maksukokkulepetes, kuid need kokkulepped ei hõlma kõiki olukordi ja on üksteisest väga erinevad.
Verotuksesta on säädetty kansallisessa lainsäädännössä tai maiden kesken tehdyissä verotussopimuksissa. Sopimukset eivät kuitenkaan kata kaikkia tilanteita, ja ne poikkeavat toisistaan huomattavasti.
Számos olyan adóegyezmény létezik, amelynek értelmében Önnek csak az állandó lakóhelye szerinti országban („A” ország) kell adóznia, ha:
Domeniul este reglementat doar de legislaţiile naţionale şi de o serie de acorduri fiscale bilaterale, dar acestea diferă considerabil şi nu acoperă toate situaţiile posibile.
Túto otázku môžu riešiť vnútroštátne právne predpisy alebo daňové zmluvy medzi krajinami, ktoré sú však mimoriadne rôznorodé a neriešia všetky prípady.
To lahko določajo nacionalni predpisi ali sporazumi o obdavčevanju med državami — vendar ti sporazumi ne zajemajo vseh možnosti in se med seboj zelo razlikujejo.
Det kan finnas nationella lagar eller skatteavtal mellan länder om vad som gäller, men avtalen ser olika ut och täcker inte alla situationer.
Tas var būt noteikts valsts tiesību aktos vai nodokļu nolīgumos starp valstīm, bet šie nolīgumi neaptver visas situācijas un ir ļoti dažādi.
Dan jista' jkun stipulat fil-liġijiet nazzjonali jew il-ftehimiet dwar it-taxxa bejn il-pajjiżi – iżda dawn il-ftehimiet ma jkoprux l-eventwalitajiet kollha u jvarjaw b'mod konsiderevoli.
  UE - Ważność ubezpiecze...  
Lazlo, który jest ze Słowenii, przeprowadza się do Wielkiej Brytanii i zabiera ze sobą samochód, na który ma standardową słoweńską polisę ubezpieczeniową.
Lazlo, who is from Slovenia, moves to Britain, bringing his car, for which he has a standard Slovenian insurance policy.
Lazlo, Slovène, s'installe en Grande-Bretagne. Il décide d'emmener sa voiture, pour laquelle il possède une police d'assurance slovène classique.
Lazlo aus Slowenien zieht nach Großbritannien. Er nimmt sein Auto mit, für das er eine slowenische Standardversicherung abgeschlossen hat.
Lazlo, procedente de Eslovenia, se muda al Reino Unido llevándose el coche, que tiene el seguro habitual en su país.
Lazlo, cittadino sloveno, ha deciso di trasferirsi nel Regno Unito portando con sé la sua automobile per la quale ha stipulato in Slovenia una polizza assicurativa standard.
Lazlo mudou-se da Eslovénia para o Reino Unido e levou consigo o seu carro que tem um seguro esloveno normal.
Ο Lazlo, από τη Σλοβενία, πρόκειται να μετακομίσει στην Αγγλία, παίρνοντας μαζί του το αυτοκίνητό του, το οποίο έχει τη συνήθη σλοβενική ασφάλεια.
Lazlo verhuist van Slovenië naar Engeland. Ook zijn auto, die in Slovenië verzekerd is, verhuist mee.
Ласло от Словения се премества във Великобритания, като взема със себе си автомобила си, за който има стандартна словенска застраховка.
Nakon dolaska u Veliku Britaniju morat će se obratiti nadležnim tijelima kako bi registrirao automobil i provjerio može li ga ondje voziti ako ima slovensku policu osiguranja. Ako to nije moguće, morat će sklopiti novo osiguranje u Velikoj Britaniji.
Lazlo fra Slovenien flytter til Storbritannien. Hans bil, som er forsikret med en slovensk standardpolice, kommer med.
Sloveeniast pärit Lazlo kolib Ühendkuningriiki ning võtab kaasa oma auto, millel on Sloveenia liikluskindlustuse standardpoliis.
Slovenialainen Lazlo aikoo muuttaa Isoon-Britanniaan ja tuoda mukanaan auton, jolla on slovenialainen liikennevakuutus.
Lazlo szlovén állampolgár. Az Egyesült Királyságba költözik autójával, amelyre általános szlovén biztosítási kötvénnyel rendelkezik.
Lazlo se mută din Slovenia în Anglia şi vrea să-şi ia maşina, pentru care a încheiat o poliţă de asigurare în Slovenia.
Lazlo zo Slovinska sa sťahuje do Spojeného kráľovstva na aute, na ktoré má uzatvorenú bežnú slovinskú poistku.
Marko iz Slovenije se namerava preseliti v Veliko Britanijo. S seboj bo odpeljal tudi avtomobil, za katerega ima sklenjeno običajno slovensko zavarovalno polico.
Lazlo flyttar från Slovenien till Storbritannien och tar med sig bilen. Han har en vanlig slovensk bilförsäkring.
Lāslo no Slovēnijas pārceļas uz Lielbritāniju ar visu automašīnu, kurai ir Slovēnijas apdrošināšanas polise.
Lazlo, li twieled is-Slovenja, mar jgħix l-Ingilterra, hu ħa miegħu l-karozza tiegħu, li għaliha għandu polza ta' assigurazzjoni standard Slovena.
  UE – Co wolno przewozić...  
Jeżeli wieziesz ze sobą tytoń lub alkohol i mieścisz się w granicach ilościowych dla użytku własnego, nie będziesz musiał zapłacić akcyzy w państwie UE, do którego się udajesz.
If you want to travel between EU countries with 10 000 euros or more in cash or the equivalent in another currency, you must check with the customs authorities in the countries you are leaving, entering and passing through whether you must declare it.
Si vous emportez une quantité de tabac et d'alcool ne dépassant pas le seuil autorisé pour un usage personnel, vous ne devrez pas payer de droits d'accises dans votre pays de destination dans l'UE.
Si el tabaco o el alcohol que llevas están dentro de los límites establecidos para uso personal, no tendrás que pagar impuestos especiales en el país de la UE al que viajas.
Se viaggi con quantitativi di tabacco o di alcool che rientrano nei limiti previsti per l'uso personale, sei esentato dal pagamento dell'accisa nel paese UE di destinazione.
Se transportar uma quantidade de álcool e de tabaco que não exceda os limites autorizados para uso pessoal, não terá de pagar impostos especiais de consumo no seu país de destino na UE.
Αν μεταφέρετε μαζί σας ποσότητες οινοπνευματωδών ποτών ή προϊόντων καπνού εντός των ορίων που προβλέπονται για προσωπική χρήση, δεν υποχρεούστε να καταβάλετε ειδικό φόρο κατανάλωσης στη χώρα της ΕΕ στην οποία πηγαίνετε.
Als u niet meer tabaks- of alcoholproducten meeneemt dan de hierboven genoemde hoeveelheden hoeft u geen accijns te betalen in het EU-land waar u naartoe gaat.
Ако при пътуване носите със себе си алкохол и тютюневи изделия в рамките на разрешеното за лична употреба, няма да се наложи да плащате акциз в страната от ЕС, в която отивате.
Ako putujete unutar država članica EU-a s 10 000 eura ili više u gotovini ili protuvrijednosti druge valute, morate provjeriti kod carinskih nadležnih tijela država iz kojih izlazite, u koje ulazite ili kroz koje prolazite trebate li novac prijaviti.
Je-li množství vámi převážených tabákových nebo alkoholických výrobků v mezích osobní spotřeby, nebudete muset v zemi EU, do které cestujete, platit spotřební daň.
Hvis du rejser med tobak eller alkohol og holder dig inden for grænserne for eget brug, skal du ikke betale punktafgift i det EU-land, du rejser til.
Kui kannate reisil kaasas tubakat või alkoholi isiklikuks tarbeks kehtestatud piirmäärade ulatuses, ei pea te tasuma aktsiisi ELi liikmesriigis, kuhu te suundute.
Jos sinulla on matkustaessasi mukana tupakkaa tai alkoholia alle omaan käyttöön sallittujen enimmäismäärien, sinun ei tarvitse maksaa valmisteveroa siinä EU-maassa, johon olet matkalla.
Ha az Ön birtokában lévő dohányáruk és szeszes italok mennyisége nem haladja meg a személyes fogyasztásra szánt termékekre vonatkozó határértékeket, Önnek nem kell jövedéki adót fizetnie a célországban.
În cazul în care cantităţile de tutun sau alcool pe care le transportaţi rămân în limitele permise pentru uz personal, nu va trebui să plătiţi accize în statul membru în care mergeţi.
Ak množstvo tabakových alebo alkoholických výrobkov neprekračuje uvedené limity pre osobnú spotrebu, nebudete v krajine EÚ, do ktorej prichádzate, platiť žiadnu spotrebnú daň.
Če imate s seboj tobačne izdelke ali alkoholne pijače v dovoljenih količinah za osebno uporabo, vam ne bo treba plačati trošarin v državi EU, v katero potujete.
Om du håller dig inom de fastställda gränserna behöver du inte betala punktskatt i det EU-land du reser till.
Ja ceļojat un jūsu bagāžā ir tabakas izstrādājumi vai alkoholiskie dzērieni tādā daudzumā, kas nepārsniedz personiskajām vajadzībām noteiktos limitus, jums nevajadzēs maksāt akcīzes nodokli tajā ES valstī, uz kuru dodaties.
Jekk tkun qed tivvjaġġa bit-tabakk jew bl-alkoħol u ma taqbiżx l-ammonti għall-użu personali, ma jkunx jinħtieġlek tħallas dazju tas-sisa fil-pajjjiż tal-UE li sejjer fih.
  UE – Prawo pobytu dla k...  
Ponieważ Twoi krewni/Twój partner mogą w każdej chwili znaleźć się w sytuacji wymagającej udowodnienia ich prawa do pobytu w kraju (np. w przypadku zatrzymania przez policję), powinni stale nosić ze sobą paszport.
Even if they are staying as a tourist, they should not, for example have to pay higher fees to visit museums or when buying transport tickets, etc.
Les autorités de votre pays d'accueil peuvent, dans certains cas exceptionnels, décider d'expulser votre partenaire ou vos proches non-citoyens de l'UE pour des raisons d'ordre public, de sécurité publique ou de santé publique, mais seulement si elles peuvent prouver qu'ils représentent une menace grave.
Mesmo que permaneçam nesse país na qualidade de turistas, não devem pagar mais, por exemplo, para visitar um museu ou para utilizar os transportes públicos, etc.
Ακόμη και αν μένουν ως τουρίστες, δεν θα πρέπει για παράδειγμα να πληρώνουν υψηλότερα ποσά για την επίσκεψη μουσείων ή την αγορά εισιτηρίων στα μέσα μαζικής μεταφοράς, κ.λπ.
Zelfs als zij als toerist in het land zijn, hoeven zij bijvoorbeeld niet méér te betalen voor een museum- of treinkaartje e.d.
Дори ако са в страната като туристи те не трябва например да заплащат по-висока цена за посещение на музеи, за билети за транспорт и т.н.
Ve výjimečných případech se mohou orgány hostitelské země rozhodnout vaše příbuzné nebo vašeho partnera či partnerku, kteří nemají občanství některé ze členských zemí, ze země vyhostit z důvodů ohrožení veřejného pořádku, bezpečnosti či veřejného zdraví. Učinit tak mohou ale pouze tehdy, mohou-li prokázat, že jmenované osoby představují závažnou hrozbu.
Selv hvis de opholder sig i landet som turister, må de ikke afkræves en højere pris for museumsbesøg, transportbilletter o.lign.
Isegi kui nad viibivad riigis turistina, ei peaks nad näiteks maksma suuremaid tasusid muuseumikülastuse või transpordipiletite eest jne.
Ez akkor is igaz, ha turistaként tartózkodnak az országban: ha például múzeumi belépőjegyet vagy menetjegyet vásárolnak, nem kötelezhetők arra, hogy a helyi lakosoknál magasabb vételárat fizessenek.
Chiar dacă se află în ţară ca simpli turişti, nu trebuie să li se ceară să plătească mai mult, de exemplu pentru biletele de intrare la muzeu sau pentru transport.
Aj v prípade, že sa v zahraničí zdržiavajú ako turisti, nemali by napríklad platiť vyššie vstupné do múzeí alebo viac za cestovné lístky atď.
To velja tudi za turistične obiske, denimo ni jim treba plačati višjih cen za obisk muzejev ali pri nakupu avtobusnih vozovnic.
Pat tad, ja uzturaties kā tūrists, no jums nevar prasīt, lai maksājat vairāk, piemēram, par biļetēm muzejā vai sabiedriskajā transportā.
Anke jekk ikunu hemm bħala turisti, ma għandhomx, pereżempju jħallsu aktar flus biex iżuru l-mużewijiet jew meta jixtru biljetti tat-trasport, eċċ.
  EUROPA - Obszary działa...  
Organy krajowe w UE współpracują ze sobą przy zwalczaniu przestępczości międzynarodowej
Die EU-Behörden arbeiten zusammen, um grenzübergreifende Kriminalität zu bekämpfen.
Le autorità dell'UE collaborano per combattere la criminalità transfrontaliera.
Οι αρχές της ΕΕ συνεργάζονται για την πάταξη του διασυνοριακού εγκλήματος.
Nadležna tijela EU-a surađuju u suzbijanju prekograničnog kriminala.
Orgány EU spolupracují v boji proti přeshraničnímu zločinu.
Myndighederne i EU går sammen mod grænseoverskridende kriminalitet.
ELi asutused teevad koostööd piiriülese kuritegevuse vastu võitlemisel.
Viranomaiset tekevät yhteistyötä kansainvälisen rikollisuuden torjumiseksi.
Autorităţile UE colaborează pentru combaterea criminalităţii transfrontaliere.
Orgány EÚ spolupracujú v boji proti cezhraničnému zločinu.
ES iestādes kopīgiem spēkiem cīnās pret starptautisko noziedzību.
L-awtoritajiet tal-UE jaħdmu flimkien kontra l-kriminalità bejn il-fruntieri.
  UE – Dozwolony i zabron...  
TAK - Przewóz zagrożonych gatunków zwierząt - w tym Ornithoptera chimaera - jest objęty ścisłą kontrolą. Aby zabrać ze sobą tego motyla, będziesz potrzebować specjalnego certyfikatu. Aby dowiedzieć się, czy potrzebujesz pozwolenia na przewóz zwierzęcia lub rośliny, powinieneś zajrzeć do unijnej referencyjnej bazy danych dotyczącej handlu dzikimi zwierzętami i roślinami.
OUI - La circulation des espèces animales menacées - dont fait partie l'ornithoptère chimère - est étroitement contrôlée. Si vous souhaitez voyager en transportant une espèce menacée, vous devez obtenir un certificat. Pour savoir si vous avez besoin d'un permis pour une espèce en particulier, consultez la base de données de l'UE sur le commerce des espèces de la faune et de la flore sauvages
  UE – Okazanie recepty w...  
Czy mogę zabrać ze sobą receptę i użyć jej w aptece za granicą?
Can I take a prescription from home and use it in a chemist's abroad?
Puis-je acheter des médicaments à l'étranger avec une ordonnance établie dans mon pays?
¿Puedo llevarme una receta de mi país y presentarla en una farmacia extranjera?
Posso usare una prescrizione medica in una farmacia all'estero?
Posso comprar um medicamento numa farmácia no estrangeiro com uma receita obtida no meu país?
Μπορώ να πάρω συνταγή από γιατρό στην πατρίδα μου για φάρμακα που θα αγοράσω στο εξωτερικό;
Kan ik met een doktersrecept uit eigen land bij een apotheek in het buitenland terecht?
Mohu si na lékařský předpis z domova vyzvednout léky v zahraniční lékárně?
Kan jeg tage en recept med hjemmefra og bruge den på et apotek i udlandet?
Kas ma võin võtta retsepti kodust kaasa ning kasutada seda apteegis välismaal?
Voinko käyttää kotimaasta saatua lääkereseptiä ulkomaalaisessa apteekissa?
Kiválthatok-e külföldi gyógyszertárban otthon felírt receptet?
Pot cumpăra medicamente în străinătate în baza reţetei eliberate de medicul meu?
Vydá mi lekárnik v zahraničí liek na recept, ktorý som si priniesol zo svojej domovskej krajiny?
Ali zdravniški recept, izdan v Sloveniji, velja tudi v lekarni v tujini?
Kan jag ta med mig ett läkemedelsrecept hemifrån och hämta ut medicinen på ett apotek utomlands?
Vai varu manā valstī izrakstītu zāļu recepti izmantot ārzemju aptiekā?
Nista' ntella' riċetta tat-tabib miegħi u nużaha barra minn Malta?
  UE - Europejska Karta U...  
Ma ze sobą Europejską Kartę Ubezpieczenia Zdrowotnego, wydaną w kraju A. Jest w ciąży i urodzi podczas pobytu w kraju B. Ciążę i poród uważa się za wymagające pilnej opieki medycznej, więc Anna uzyska niezbędną pomoc medyczną w kraju B, jeśli przedstawi Europejską Kartę Ubezpieczenia Zdrowotnego i dowód tożsamości.
Even if you don't have your European Health Insurance Card with you, you are entitled to health care, although conditions of payment and reimbursement may be more complicated. In an emergency - if you are hospitalised, for example - your local health authority might be able to help by faxing or e-mailing a provisional replacement certificate.
  UE – Prawo pobytu dla p...  
Ponieważ Twoi rodzice, inni krewni lub niezarejestrowany partner mogą w każdej chwili znaleźć się w sytuacji wymagającej udowodnienia ich prawa do pobytu w kraju (np. w przypadku zatrzymania przez policję), powinni stale nosić ze sobą paszport.
Wird dem Antrag stattgegeben, sollte ihnen eine Aufenthaltskarte ausgestellt werden. Aufenthaltskarten werden häufig gebührenfrei ausgestellt (oder gegen Entrichtung von Gebühren in der Höhe, wie sie bei Staatsangehörigen für die Ausstellung eines Personalausweises anfallen).
Als hun aanvraag wordt geaccepteerd, moeten zij een verblijfskaart krijgen. De verblijfskaart is vaak gratis (of even duur als de identiteitskaart voor eigen onderdanen).
Тъй като на вашите родители, други роднини или нерегистриран партньор може да се наложи да докажат по всяко време правото си да живеят в страната (например при полицейска проверка), те трябва винаги да носят със себе си паспорта си.
Kui nende taotlus kiidetakse heaks, siis tuleb neile väljastada elamisluba. Elamisload väljastatakse sageli tasuta (või sama hinnaga, mis isikutunnitused asjaomase riigi kodanikele).
Joissakin EU-maissa oleskeluoikeutensa rekisteröimättä jättäviä vanhempia, muita sukulaisia tai muuta kuin rekisteröityä kumppania saatetaan sakottaa.
Părinţii, partenerul neînregistrat sau rudele dumneavoastră trebuie să fie permanent în posesia paşaportului, dat fiind faptul că ar putea fi, în orice moment, nevoiţi să demonstreze că au dreptul de a locui în ţara respectivă (de ex., dacă îi opreşte poliţia).
Vaši rodičia/iní príbuzní/váš neregistrovaný partner z krajín mimo EÚ sa môžu ocitnúť v situácii, keď budú musieť preukázať, že majú právo žiť v dotknutej krajine (napríklad, ak ich zastaví policajná hliadka), preto by mali stále nosiť so sebou svoj pas.
Vaši starši, sorodniki ali neregistrirani partner bodo morda morali kadar koli dokazati, da imajo pravico prebivati v tej državi (denimo, če jih ustavi policija), zato morajo vedno imeti pri sebi svoj potni list.
Tā kā jūsu vecākiem, citiem radiniekiem vai nereģistrētajam partnerim var nākties jebkurā brīdī pierādīt, ka viņiem ir tiesības dzīvot attiecīgajā valstī (piemēram, ja viņus aptur policija), viņiem visur jānēsā līdzi pase.
Billi l-ġenituri tiegħek, qraba oħra jew partner mhux/mhix irreġistrat/a għandu mnejn ikollhom jippruvaw f'kull ħin li għandhom id-dritt li jgħixu fil-pajjiż (pereżempju, jekk iwaqqfuhom il-pulizija), għandu jkollhom il-passaport fuqhom il-ħin kollu.
  UE – Świadczenia dla pr...  
Systemy zabezpieczenia społecznego w państwach UE bardzo się między sobą różnią. Zanim przeprowadzisz się do innego kraju, uzyskaj informacje na temat przysługujących Ci w nim praw
Social security systems differ widely within the EU. Before leaving to another country get information on your rights in that country
Les systèmes de sécurité sociale sont très différents selon les pays de l'UE. Avant de vous installer dans un autre pays, informez-vous sur les droits dont vous pourrez bénéficier
En la UE hay sistemas de seguridad social muy diferentes. Antes de emprender viaje a otro país infórmate sobre tus derechos allí
I regimi previdenziali variano notevolmente all'interno dell'UE. Prima di trasferirti in un altro paese informati sui diritti che ti verranno riconosciuti
Ficou desapontada quando descobriu que só tinha direito a prestações sociais durante 156 dias. Na Dinamarca teria direito a recebê-las durante 4 anos. Nunca pensou que a diferença fosse tão grande.
Τα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης διαφέρουν κατά πολύ από τη μία χώρα της ΕΕ στην άλλη. Προτού μετακομίσετε σε άλλη χώρα ενημερωθείτε για τα δικαιώματά σας σ' αυτή τη χώρα
Ze was teleurgesteld toen ze er achter kwam dat ze slechts 156 dagen recht had op een uitkering. In Denemarken zou de uitkering vier jaar hebben geduurd. Ze had nooit verwacht dat het verschil zo groot zou zijn.
Социалноосигурителните системи се различават значително в отделните страни от ЕС. Преди да отпътувате за друга държава, информирайте се за правата си там
Ako ste radili kao dnevni migrant (zaposlen ili samozaposlen), morat ćete zatražiti naknade u državi u kojoj imate boravište.
Mezi systémy sociálního zabezpečení v EU existují obrovské rozdíly. Předtím, než se odstěhujete do jiné členské země, si proto zjistěte, jaká práva se tam na vás budou vztahovat
Der er store forskelle mellem de sociale sikringsordninger i EU. Inden du rejser til et andet land, bør du informere dig om dine rettigheder i landet
Sotsiaalkindlustussüsteemid on üle ELi väga erinevad. Enne teise riiki kolimist hankige teavet selle kohta, millised on teie õigused selles riigis
Sosiaaliturvajärjestelmät vaihtelevat huomattavasti EU:n sisällä. Ennen kuin muutat ulkomaille, ota selvää oikeuksistasi kohdemaassa
A szociális biztonsági rendszerek nagymértékben különböznek egymástól az egyes uniós országokban. Ha Ön más országba készül, még indulás előtt tájékozódjon arról, hogy ott milyen jogok illetik majd meg
Nu mică i-a fost mirarea să afle că are dreptul la doar 156 de zile de ajutor de şomaj, în timp ce în Danemarca perioada s-ar fi putut extinde până la 4 ani. Line nu îşi închipuise că diferenţele pot fi atât de mari.
Zistila však, že dávky v nezamestnanosti sa jej budú vyplácať len 156 dní. V Dánsku by sa jej dávky vyplácali až 4 roky. Line by si nikdy nepomyslela, že rozdiel môže byť taký veľký.
Razočarana je ugotovila, da lahko nadomestilo prejema samo 156 dni. Na Danskem bi nadomestilo lahko prejemala 4 leta. Nikoli si ne bi mislila, da so razlike lahko tako velike.
Eiropas Savienībā sociālās nodrošināšanas sistēmas stipri atšķiras. Pirms došanās uz citu valsti ievāciet informāciju par savām tiesībām tur
Is-sistemi tas-sigurtà soċjali jvarjaw ħafna fil-pajjiżi tal-UE. Qabel tmur f'pajjiż ieħor ikseb informazzjoni dwar drittijietek f'dak il-pajjiż
  Najczęściej zadawane py...  
Pewne wyjątki od tej ogólnej zasady uzgodniły między sobą Belgia, Francja i Włochy.
A few exceptions to this general principle are made between Belgium, France and Italy.
Il y a quelques exceptions, entre la Belgique, la France et l'Italie.
Ausnahmen bilden lediglich Belgien, Frankreich und Italien, die sich diesbezüglich geeinigt haben.
Este principio general tiene algunas excepciones en el caso de Bélgica, Francia e Italia, que reconocen mutuamente los grados de incapacidad.
Solo tra Belgio, Francia e Italia esistono alcune eccezioni a questo principio generale.
As poucas exceções a esta regra são a Bélgica, a França e a Itália.
Op deze regel gelden een paar uitzonderingen in België, Frankrijk en Italië.
Belgija, Francuska i Italija iznimke su od tog općeg načela.
Pár výjimek z této obecné zásady se týká dohod mezi Belgií, Francií a Itálií.
Der findes enkelte undtagelser til dette generelle princip mellem Belgien, Frankrig og Italien.
Mõningaid erandeid sellest üldpõhimõttest tehakse Belgia, Prantsusmaa ja Itaalia vahel.
Tähän yleissääntöön on olemassa muutamia poikkeuksia Belgian, Italian ja Ranskan kesken.
Ezen általános elv alól van néhány kivétel a Belgium, Franciaország és Olaszország közötti viszonylatban.
Belgia, Franţa şi Italia fac mici excepţii de la această regulă.
Z dohôd medzi Belgickom, Francúzskom a Talianskom vyplýva niekoľko výnimiek z tejto všeobecnej zásady.
Od tega splošnega pravila odstopajo z mednarodnimi dogovori samo Belgija, Francija in Italija.
Några få undantag från den här allmänna prinicpen görs mellan Belgien, Frankrike och Italien.
Šim vispārējam principam ir daži izņēmumi, par kuriem savstarpēji vienojušās Beļģija, Francija un Itālija.
Hemm ftit eċċezzjonijiet għal dan il-prinċipju ġenerali magħmulin bejn il-Belġju, Franza u l-Italja.
  EUROPA – Jak wykorzysty...  
Komisja przedstawia Radzie i Parlamentowi do rozważenia projekt planu wykorzystania środków budżetowych. Rada i Parlament mogą wprowadzać do niego zmiany, a jeżeli się ze sobą nie zgadzają, mogą podjąć próby wypracowania kompromisu.
The budget is decided jointly by the Commission, the Council and Parliament. The Commission submits a draft spending plan to the Council and Parliament for their consideration. They can make changes and, if they disagree, they can try to work out a compromise.
Chaque budget annuel s'inscrit dans un programme de dépenses plus large, s'étalant sur sept ans: le «cadre financier», qui permet de planifier les dépenses plusieurs années à l'avance. Le cadre financier actuel couvre la période 2007-13.
Der Haushaltsplan wird von der Kommission, dem Rat und dem Parlament gemeinsam verabschiedet. Die Kommission legt dem Rat und dem Parlament einen Entwurf des Ausgabenplans zur Genehmigung vor. Der Rat und das Parlament können am Plan Änderungen vornehmen und einen Kompromiss ausarbeiten, wenn sie mit dem Plan nicht einverstanden sind.
el presupuesto. La Comisión presenta un proyecto al Consejo y el Parlamento. El Parlamento y el Consejo pueden modificarlo y, si no hay acuerdo, tratan de alcanzar un compromiso.
. La Commissione presenta un progetto di bilancio al Consiglio e al Parlamento, che lo esaminano, possono modificarlo e, in caso di disaccordo, cercano un compromesso.
. A Comissão submete à apreciação do Conselho e do Parlamento um projeto de plano de despesas. Estas duas instituições podem introduzir alterações ao projeto apresentado e, em caso de desacordo, tentar chegar a um compromisso.
. Η Επιτροπή υποβάλλει ένα σχέδιο δαπανών προς εξέταση στο Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο. Τα δύο αυτά όργανα μπορούν να τροποποιήσουν το σχέδιο και, αν διαφωνούν, να αναζητήσουν συμβιβαστική λύση.
opgesteld. De Commissie dient een ontwerp-bestedingsplan in en legt dat voor aan de Raad en het Parlement. Zij kunnen het wijzigen en bij geschillen een compromis voorstellen.
. Комисията представя проектоплан за разходите на Съвета и Парламента. Те могат да внесат промени и, ако не са съгласни, могат да се опитат да постигнат компромис.
Godišnji proračuni dio su dugoročnog plana potrošnje koji se naziva „financijskim okvirom” i kojim je obuhvaćeno razdoblje od sedam godina. Aktualni okvir odnosi se na razdoblje od 2007. do 2013. Zahvaljujući tom okviru EU može učinkovito planirati programe potrošnje nekoliko godina unaprijed.
. Komise předkládá návrh plánu výdajů k posouzení Radě a Evropskému parlamentu. Tyto orgány jsou oprávněny provádět změny a v případě rozdílných stanovisek hledat kompromisní řešení.
. Kommissionen indgiver et udkast til en udgiftsplan til Rådet og Parlamentet, som de skal tage stilling til. De kan foretage ændringer, og hvis de er uenige, kan de forsøge at udarbejde et kompromis.
. Komisjon esitab nõukogule ja Euroopa Parlamendile arutamiseks esialgse kulude kava. Viimased võivad teha muudatusi ja kui ollakse eriarvamusel, püütakse leida kompromiss.
. Komissio laatii varainkäyttösuunnitelmasta luonnoksen ja antaa sen neuvoston ja parlamentin käsiteltäväksi. Neuvosto ja parlamentti voivat tehdä luonnokseen muutoksia. Jos ne ovat erimielisiä, ne voivat pyrkiä kompromissiin.
. A Bizottság megvitatás céljából költségvetés-tervezetet nyújt be a Tanácsnak és a Parlamentnek. A két utóbbi intézmény módosíthatja a tervezetet, egyet nem értés esetén pedig kompromisszumos megoldást igyekeznek kidolgozni.
. Comisia elaborează proiectul unui plan de cheltuieli pe care îl înaintează spre analiză Consiliului şi Parlamentului. Aceste instituţii pot aduce modificări şi, în cazul în care nu sunt de acord cu propunerea de buget, pot încerca să ajungă la un compromis.
. Komisia predkladá návrh rozpočtu Rade a Parlamentu, ktorí ho spoločne schvaľujú. Rada a Parlament môžu navrhovať zmeny a v prípade nesúhlasu sa musia snažiť dosiahnuť kompromis.
. Evropska komisija predloži v obravnavo Svetu in Evropskemu parlamentu osnutek načrta porabe. Če se z osnutkom ne strinjata, ga lahko spremenita ali dosežeta kompromis glede predlaganih sprememb.
. Vispirms Komisija izstrādā izdevumu plānu, ko tā iesniedz Padomei un Parlamentam izskatīšanai. Padome un Parlaments vajadzības gadījumā var izdarīt izmaiņas; ja šīm iestādēm rodas grūtības vienoties, tās mēģina panākt kompromisu.
. Il-Kummissjoni tissottometti abbozz ta' pjan ta' nfiq lill-Kunsill u l-Parlament biex jikkunsidrawh. Jistgħu jagħmlu tibdil, u jekk ma jaqblux, jistgħu jippruvaw jilħqu kompromess.
. Cuireann an Coimisiún dréacht-phlean caiteachais faoi bhráid na Comhairle agus na Parlaiminte dá mbreithniú. Féadfaidh siad athruithe a dhéanamh air, agus má easaontaíonn siad, féadfaidh siad iarracht a dhéanamh teacht ar chomhréiteach.
  UE w skrócie - Europa w...  
Aby odpowiedzieć na wyzwania, jakie niesie ze sobą globalizacja, Unia zamierza zwiększyć konkurencyjność europejskiej gospodarki (poprzez liberalizację rynku usług telekomunikacyjnych, rynku usług ogółem i energii).
The Union intends to respond to globalisation by making the European economy more competitive (liberalisation of telecommunications, services and energy).
faire face à la mondialisation en rendant à l’économie européenne sa capacité de compétitivité (libéralisation des télécommunications, des services, de l’énergie);
Die Europäische Union stellt sich der Globalisierung, indem sie die europäische Wirtschaft wettbewerbsfähiger machen will (Liberalisierung der Bereiche Telekommunikation, Dienstleistungen und Energie).
La Unión pretende responder a la globalización haciendo más competitiva la economía europea (liberalización de las telecomunicaciones, los servicios y la energía).
L'Unione intende far fronte alle sfide poste dalla globalizzazione rafforzando la competitività dell'economia europea (liberalizzazione delle telecomunicazioni, dei servizi e dell'energia).
A União tenciona dar resposta à globalização, tornando a economia europeia mais competitiva (liberalização das telecomunicações, dos serviços e da energia).
Η Ένωση σκοπεύει να απαντήσει στην παγκοσμιοποίηση καθιστώντας την ευρωπαϊκή οικονομία πιο ανταγωνιστική (απελευθέρωση των επικοινωνιών, των υπηρεσιών και της ενέργειας).
Het antwoord van de Unie op de mondialisering is de vergroting van het concurrentievermogen van de Europese economie (liberalisering van telecommunicatie, diensten en energie).
Unie hodlá reagovat na globalizaci zlepšením konkurenceschopnosti evropského hospodárství (uvolnením trhu v oblasti telekomunikací, služeb a energetiky).
EU's svar på globaliseringen er at gøre europæisk økonomi mere konkurrencedygtig, f.eks. vedliberalisering af tele-, service- og energisektoren.
Vastuseks globaliseerumisele kavatseb Euroopa Liit muuta Euroopa majanduse konkurentsivõimelisemaks (side-, teenuste- ja energeetikasektori liberaliseerimine).
Unioni aikoo vastata globalisaatioon parantamalla Euroopan talouden kilpailukykyä (televiestintä-, palvelu- ja energiamarkkinoiden vapauttaminen).
Az Unió úgy kíván választ adni a globalizációra, hogy Európát versenyképesebbé teszi (a távközlés, a szolgáltatások és az energiaágazat liberalizációja).
Ca răspuns în faţa globalizării, Uniunea intenţionează să încurajeze competitivitatea economiei europene (liberalizarea telecomunicaţiilor, a serviciilor şi a energiei).
Únia má v úmysle reagovať na globalizáciu tým, že európska ekonomika bude konkurencieschopná (liberalizácia telekomunikácií, služieb a energetiky).
Unija se namerava odzvati na globalizacijo s povečanjem konkurenčnosti evropskega gospodarstva (liberalizacija telekomunikacij, storitev in energije).
EU:s svar på globaliseringen är att öka den europeiska ekonomins konkurrenskraft (avreglera telekommunikationer, tjänster och energi).
Atbildot uz globalizācijas izaicinājumiem, ES mērķis ir padarīt Eiropas tautsaimniecību konkurētspējīgāku (liberalizējot telekomunikāciju, pakalpojumu un enerģētikas nozares).
L-Unjoni biħsiebha twieġeb għall-globalizzazzjoni billi tagħmel lill-ekonomija Ewropea aktar kompetittiva (il-liberalizzazzjoni tal-mezzi ta’ telekomunikazzjoni, tas-servizzi u ta’ l-enerġija).
  UE – Dozwolony i zabron...  
Czy potrzebuję pozwolenia, aby w podróż między państwami UE zabrać ze sobą motyla Ornithoptera chimaera?
Do I need a permit to travel with a chimaera birdwing (butterfly) between EU countries?
Ai-je besoin d'un permis pour me déplacer d'un pays à l'autre dans l'UE en transportant un ornithoptère chimère (papillon)?
¿Necesito un permiso para viajar a otro país de la UE con una mariposa de una especie amenazada?
Måste jag ha tillstånd för att ta med mig min fågelfjäril på resor mellan EU-länderna?
  UE – Emerytura w innych...  
Konwencje podatkowe różnią się znacznie między sobą i nie obejmują wszystkich możliwych sytuacji. Zwykle obejmują one podatki dochodowe i podatki majątkowe, ale niewiele konwencji obejmuje podatki od spadków.
Ces conventions varient considérablement et ne couvrent pas tous les cas de figure. Ainsi, elles règlent généralement les questions d'impôts sur le revenu et le capital, mais rares sont celles qui traitent des droits de succession.
Diese Besteuerungsabkommen unterscheiden sich allerdings erheblich und berücksichtigen nicht alle Eventualitäten. Beispielsweise regeln die Besteuerungsabkommen hauptsächlich Einkommen- und Vermögensteuern, während sie nur selten erbschaftsteuerliche Angelegenheiten abdecken.
Los convenios son bastante diferentes y no contemplan todas las posibilidades. Por ejemplo, suelen contemplar el impuesto sobre la renta y el impuesto sobre el capital, pero pocos hablan del impuesto de sucesiones.
Tali accordi variano notevolmente e non tengono conto di tutte le eventualità. Ad esempio, solitamente riguardano le imposte sul reddito e sul capitale, ma non le tasse di successione.
Não existe legislação a nível da UE que estabeleça o método de tributação das pessoas que vão viver para outro país da UE. Apenas existem leis nacionais e acordos fiscais bilaterais entre países.
Οι φορολογικές συνθήκες ποικίλλουν σε μεγάλο βαθμό από χώρα σε χώρα και δεν καλύπτουν όλες τις περιπτώσεις. Καλύπτουν, για παράδειγμα, τους φόρους εισοδήματος και κεφαλαίου, ελάχιστες όμως καλύπτουν τους φόρους κληρονομιάς.
Данъчните споразумения се различават значително и в тях не са предвидени всички възможности. Така например данъците върху доходите и капитала обикновено са обхванати от тези споразумения, но много малко от тях включват данъците върху наследството.
Ako u drugoj državi članici provedete više od šest mjeseci godišnje, moguće je da će vas u toj državi smatrati poreznim rezidentom. U tom ćete slučaju toj državi morati plaćati porez na svoj sveukupni svjetski dohodak – na mirovinu i drugi dohodak ostvaren iz bilo kojeg izvora unutar ili izvan te države.
Daňové smlouvy se však značně liší a neřeší všechny eventuality. Jejich součástí jsou obvykle daně z příjmu i kapitálové daně, ale jen málo z nich se například zabývá dědickou daní.
Skatteaftalerne er meget forskellige og tager ikke højde for alle situationer. F.eks. er indkomst- og kapitalskat normalt omfattet, mens kun de færreste handler om arveafgift.
Maksulepingud erinevad oluliselt ning nendes ei kajastu kõik võimalikud juhtumid. Näiteks kuuluvad tavaliselt nende reguleerimisalasse tulu- ja kapitalimaksud, kuid vähesed hõlmavad pärandimakse.
Verosopimuksia on monenlaisia, eikä niissä ole otettu huomioon kaikkia mahdollisia tilanteita. Niiden piiriin kuuluvat yleensä tulo- ja pääomaverot, mutta esimerkiksi perintöverot mainitaan harvoissa sopimuksissa.
Aceste tratate diferă semnificativ şi nu acoperă toate situaţiile posibile. De exemplu, impozitele pe venit şi pe capital fac în general obiectul tratatelor, însă nu şi impozitul pe succesiuni.
Daňové zmluvy sa značne líšia a neriešia všetky prípady. Tieto zmluvy zvyčajne pokrývajú dane z príjmu a dane z kapitálu, ale iba málo z daňových dohôd rieši problém dane z dedičstva.
Sporazumi o obdavčitvi so zelo različni in ne pokrivajo vseh možnih primerov. Dohodnina in davek na kapital, denimo, sta ponavadi zajeta v sporazumih, davek na dediščino pa le redko.
Om du tillbringar över sex månader per år i ett annat EU-land kan du vara skattskyldig där. I så fall måste du betala skatt där på din totala inkomst, också på din pension och andra inkomster från källor inom eller utanför landet.
Nodokļu līgumi ir ļoti atšķirīgi, un tajos nav apskatīti visi varbūtējie gadījumi. Piemēram, parasti to darbības jomā ir ienākumu un kapitāla nodokļi, bet tikai dažos no tiem ir aplūkoti mantojuma nodokļi.
It-trattati dwar it-taxxa jvarjaw ħafna u ma jindirizzawx l-eventwalitajiet kollha. Pereżempju, it-taxxi fuq id-dħul u l-kapital normalment huma fl-ambitu tagħhom, iżda ftit jindirizzaw it-taxxi fuq il-wirt.
  UE – Okazanie recepty w...  
Anna, która mieszka w Szwecji, wyjeżdża na sześć miesięcy do pracy w Finlandii. Zabiera ze sobą recepty na pigułki antykoncepcyjne. Może okazać te recepty w fińskiej aptece, aby otrzymać pigułki antykoncepcyjne podczas pobytu za granicą.
Anna from Sweden is going to work in Finland for six months. She is taking prescriptions for her contraceptive pill with her. She can present these prescriptions to chemists in Finland to get the contraceptive pill while abroad.
Anna, Suédoise, part travailler en Finlande pour six mois. Elle emporte ses ordonnances de pilule contraceptive. Elle peut présenter ces ordonnances à un pharmacien en Finlande pour prendre sa pilule pendant son séjour.
Anna aus Schweden zieht nach Finnland, um dort sechs Monate lang zu arbeiten. Sie nimmt sich von zu Hause Rezepte für Antibabypillen mit. Gegen Vorlage dieser Rezepte kann sie sich in einer finnischen Apotheke Antibabypillen besorgen.
Anna, ciudadana sueca, se desplaza seis meses a Finlandia por motivos de trabajo y se lleva unas cuantas recetas de su píldora anticonceptiva. Sabe que con esas recetas puede comprar la píldora en cualquier farmacia finlandesa.
Anna, di origine svedese, andrà a lavorare in Finlandia per sei mesi e porterà con sé la prescrizione medica per la pillola contraccettiva di cui fa uso. Potrà presentare la prescrizione in una farmacia in Finlandia per il farmaco durante il suo soggiorno all'estero.
Anna é sueca e vai trabalhar para a Finlândia durante seis meses. Leva consigo receitas do seu ginecologista que pode apresentar na Finlândia para comprar a pílula.
Η Άννα από τη Σουηδία πρόκειται να εργαστεί στη Φινλανδία για έξι μήνες. Θα πάρει μαζί της ιατρικές συνταγές για τα αντισυλληπτικά της χάπια που θα αγοράζει στη Φινλανδία για όσο διάστημα παραμείνει εκεί.
Anna uit Zweden gaat zes maanden lang in Finland werken. Ze neemt de doktersvoorschriften voor haar anticonceptiepil mee. Deze voorschriften kan ze aan een apotheker in Finland geven, zodat ze de pil ook tijdens haar verblijf in het buitenland kan afhalen.
Ана от Швеция отива да работи във Финландия за шест месеца и взема рецептите за противозачатъчното си хапче със себе си. Тя ще може да представи тези рецепти в аптеките във Финландия, за да си набави хапчето, докато е в чужбина.
Anna bude šest měsíců pracovat ve Finsku. Bere si s sebou předpisy na antikoncepci, kterou si za ně může ve finské lékárně bez problémů nakoupit.
Anna fra Sverige skal arbejde i Finland i et halvt år. Hun tager recepten på sine p-piller med. Hun kan gå på apoteket i Finland og få sine p-piller der.
Rootsist pärit Anna läheb kuueks kuuks Soome tööle. Ta võtab kaasa retseptid rasestumisvastaste tablettide ostmiseks. Ta saab need esitada Soomes asuvas apteegis, et osta neid ka välismaal viibides.
Ruotsalainen Anna on menossa Suomeen töihin kuudeksi kuukaudeksi. Hän ottaa ehkäisypillerireseptinsä mukaan. Esittämällä reseptin suomalaisessa apteekissa hän saa ehkäisypillereitä maassa ollessaan.
Anna Svédországban él, de munkavállalás céljából hat hónapra Finnországba költözik. Fogamzásgátló tablettát szed, ezért kiutazása előtt orvosától beszerezte a szükséges receptet. A kapott vény segítségével Finnországban is ki tudja majd váltani a gyógyszert.
Anna este suedeză şi va lucra în Finlanda timp de 6 luni. Pentru că are prescripţii medicale pentru pilulele contraceptive pe care le utilizează, Anna le va putea cumpăra în orice farmacie din Finlanda.
Anna zo Švédska bude vo Fínsku pracovať 6 mesiacov. Má recept na hormonálnu antikoncepciu, ktorý jej uznajú v ktorejkoľvek lekárni vo Fínsku.
Švedinja Anna se zaradi dela odpravlja na Finsko za šest mesecev. S sabo bo vzela recept za kontracepcijske tablete. S tem receptom bo v finski lekarni zlahka prišla do tabletk, ki jih potrebuje.
Anna från Vetlanda ska arbeta i Helsingfors i sex månader. Hon tar med sig sitt recept på allergimedicin. När hon visar upp receptet på apoteket i Finland kan hon få ut nya allergitabletter där.
Anna no Zviedrijas grasās pusgadu strādāt Somijā. Viņa līdzi ņem savu kontracepcijas zāļu receptes. Lai iegādātos attiecīgo pretapaugļošanās līdzekli Somijā, ar šīm receptēm viņa var iet uz turienes aptieku.
Anna mill-Isvezja se tmur taħdem il-Finlandja għal sitt xhur. Se tieħu r-riċetta għall-pillola kontraċettiva magħha. Tista' tippreżenta dawn ir-riċetti lill-ispiżjara fil-Finlandja biex tikseb il-pillola kontraċettiva waqt li tkun barra minn pajjiżha.
  UE – Co wolno przewozic...  
Podróżni przyjeżdżający do UE z Wysp Owczych, Grenlandii i Islandii mogą mieć ze sobą niewielkie ilości produktów mięsnych i nabiału do użytku własnego.
Les voyageurs en provenance des îles Féroé, du Groënland et d'Islande peuvent entrer dans l'UE avec de petites quantités de viande et de produits laitiers, pour leur consommation personnelle.
Reisende, die aus Grönland, Island oder von den Färöern in die EU einreisen, dürfen geringe Mengen an Fleisch- und Milchprodukten für den persönlichen Bedarf mit sich führen.
Si llegas a la UE procedente de un país que no está entre los citados, no puedes traer carne ni productos lácteos sin la documentación veterinaria oficial. Con ello se quiere evitar que se propaguen enfermedades animales graves
I viaggiatori che giungono nell'UE dalle Isole Faerøer, dalla Groenlandia e dall'Islanda possono portare con sé piccoli quantitativi di carne e latticini per il consumo personale.
Os viajantes que cheguem à UE provenientes das Ilhas Faroé, da Gronelândia e da Islândia podem trazer pequenas quantidades de carne e de produtos lácteos para consumo próprio.
Επίσης, οι ταξιδιώτες που φθάνουν σε χώρες της ΕΕ από τη Γροιλανδία , την Ισλανδία ή τα Νησιά Φερόες μπορούν να μεταφέρουν μικρές ποσότητες προϊόντων κρέατος και γαλακτοκομικών προϊόντων για προσωπική τους χρήση.
Reizigers naar de EU vanuit de Faeröer Eilanden, Groenland en IJsland mogen kleine hoeveelheden vlees en zuivelproducten meenemen voor persoonlijk gebruik.
Malé množství masných nebo mlécných výrobku pro osobní spotrebu smejí prevážet cestující prijíždející do EU z Faerských ostrovu, Grónska a Islandu.
Rejsende, der ankommer til EU fra Færøerne, Grønland og Island må medbringe små mængder kød og mejeriprodukter til eget forbrug.
ELi Fääri saartelt, Gröönimaalt ja Islandilt ELi saabuvad reisijad võivad kaasa tuua väiksemates kogustes liha ja piimatooteid isiklikuks tarbeks.
Matkailijat, jotka saapuvat EU:n alueelle Färsaarilta, Grönlannista tai Islannista, voivat tuoda pienen määrän liha- ja maitotaloustuotteita omaan käyttöön.
A Feröer szigetekrol, Grönlandról és Izlandról érkezok saját fogyasztásra kis mennyiségben hús- és tejtermékeket is magukkal hozhatnak az EU területére.
Cetăţenii venind din Insulele Feroe, Groenlanda şi Islanda pot transporta cantităţi reduse de carne şi produse lactate pentru consum personal.
Cestujúci, ktorí prichádzajú do EÚ z Faerských ostrovov, Grónska a Islandu, môžu so sebou priviezt malé množstvá mäsových a mliecnych výrobkov, ktoré sú urcené na osobnú spotrebu.
Potniki, ki vstopajo v EU s Ferskih otokov, Grenlandije in Islandije, lahko prinesejo majhne količine mesnih ali mlečnih izdelkov za osebno uporabo.
Resande från Färöarna, Grönland och Island får föra med sig små mängder kött- och mjölkprodukter för personligt bruk.
Ceļotāji, kuri ES iebrauc no Fēru salām, Grenlandes un Īslandes, var ievest pašu patēriņam domātus nelielus daudzumus gaļas un piena produktu.
Dawk li jkunu deħlin fl-UE mill il-Gżejjer Faeroe, Greenland u l-Islanda jistgħu jdaħħlu kwantitajiet żgħar ta' prodotti tal-laħam u tal-ħalib għall-konsum personali.
  UE - Znalezienie szpita...  
Systemy opieki zdrowotnej poszczególnych krajów różnią się między sobą. Jeśli wyjedziesz do innego kraju UE na zaplanowane i uzgodnione leczenie, będziesz korzystać z takich samych usług medycznych, jak miejscowi pacjenci.
Health care systems vary from country to country. If you go to another EU country for planned and authorised medical treatment, you will get the same service as local patients.
Les systèmes de santé varient d'un pays à l'autre. Si vous allez dans un autre pays de l'UE pour y suivre un traitement médical programmé et autorisé, vous bénéficierez des mêmes services que les patients de ce pays.
Die Gesundheitssysteme sind von Land zu Land unterschiedlich. Wenn Sie sich in einem anderen EU-Land einer geplanten und genehmigten medizinischen Behandlung unterziehen, werden Sie dort behandelt wie einheimische Patienten.
Los sistemas sanitarios varían según el país. Si viajas a otro país de la UE para someterte a un tratamiento médico programado y autorizado, recibirás el mismo servicio que los pacientes de ese país.
I sistemi di assistenza sanitaria variano da un paese all'altro. Se vai in un altro paese dell'UE per ricevere cure mediche programmate e autorizzate, otterrai lo stesso servizio di cui usufruiscono i pazienti locali.
Os sistemas de saúde variam de país para país. Se for para outro país da UE para se submeter a um tratamento médico previsto e autorizado, receberá o mesmo tratamento que os doentes desse país.
Τα συστήματα υγειονομικής περίθαλψης διαφέρουν από χώρα σε χώρα. Εάν πάτε σε άλλη χώρα της ΕΕ για προγραμματισμένη και εγκεκριμένη ιατρική περίθαλψη, θα λάβετε τις ίδιες υπηρεσίες όπως οι ασθενείς της χώρας αυτής.
Zorgstelsels verschillen van land tot land. Als u met toestemming voor een geplande medische behandeling naar een ander EU-land gaat, krijgt u dezelfde dienstverlening als patiënten die daar wonen.
Systémy zdravotní péče se v jednotlivých zemích liší. Jestliže jedete do jiné země EU kvůli plánované a schválené léčbě, dostane se vám stejné péče jako místním pacientům.
Sundhedssystemerne varierer fra land til land. Hvis du rejser til et andet EU-land for at få planlagt og godkendt behandling, får du samme service som lokale patienter.
Tervishoiusüsteemid on riigiti erinevad. Kui lähete mõnda teise ELi liikmesriiki saama plaanilist ravi, milleks teil on luba, siis saate samaväärset ravi, nagu sealsed patsiendid.
Eri maiden terveydenhuoltojärjestelmät poikkeavat toisistaan. Jos menet toiseen EU-maahan saamaan etukäteen sovittua hoitoa, johon olet saanut luvan, saat samanlaista palvelua kuin paikalliset potilaat.
Mindegyik ország más-más egészségügyi ellátórendszerrel rendelkezik. Ha Ön uniós polgárként másik EU-tagországba utazik abból a célból, hogy ott tervezett és engedélyezett gyógykezelést vegyen igénybe, ugyanolyan ellátásban részesül kint, mint az adott ország állampolgárai.
Sistemele de sanatate variaza de la o tara la alta. Daca mergeti în alta tara pentru a primi îngrijiri medicale planificate si autorizate, veti beneficia de aceleasi servicii ca si cetatenii tarii respective.
Systémy zdravotnej starostlivosti sa v jednotlivých krajinách líšia. Ak chcete v inom členskom štáte EÚ podstúpiť plánovanú a autorizovanú liečbu, budú vám poskytnuté rovnaké služby ako miestnym pacientom.
Zdravstveni sistemi se razlikujejo od države do države. Če se v drugo državo EU odpravljate na odobreno načrtovano zdravljenje, boste deležni enakih storitev kot bolniki, ki so državljani tiste države.
Sjukvårdssystemen ser olika ut i olika länder. Om du åker till ett annat EU-land för planerad och godkänd vård, behandlas du på samma sätt som de inhemska patienterna.
Veselības aprūpes sistēmas dažādās valstīs atšķiras. Ja dosieties uz citu ES dalībvalsti, lai saņemtu plānotu un apstiprinātu ārstēšanu, jūs saņemsiet tādu pašu pakalpojumu kā vietējie pacienti.
Is-sistemi tal-kura tas-saħħa jvarjaw bejn pajjiż u ieħor. Jekk tmur f'pajjiż ieħor tal-UE għal kura medika ppjanata u awtorizzata, għandu jkollok l-istess servizzi bħaċ-ċittadini ta' dak il-pajjiż.
  UE – Prawo pobytu dla k...  
Ponieważ Twoi pochodzący spoza UE krewni lub partner mogą w każdej chwili znaleźć się w sytuacji wymagającej udowodnienia ich prawa do pobytu w kraju (np. w przypadku zatrzymania przez policję), powinni stale nosić ze sobą paszport i kartę pobytu.
Ihre Verwandten oder Ihr Partner aus Nicht-EU-Ländern müssen jederzeit nachweisen können, dass sie ein Aufenthaltsrecht besitzen (beispielsweise wenn sie von der Polizei kontrolliert werden). Daher sollten sie ständig ihren Reisepass und ihre Aufenthaltskarte bei sich tragen.
Tus familiares y tu pareja tendrán que llevar consigo el pasaporte y la tarjeta de residencia en todo momento para poder demostrar que tienen derecho a permanecer en el país (por ejemplo, en caso de control policial).
Il tuo partner o i tuoi familiari cittadini di un paese extra-UE devono sempre essere muniti di passaporto e carta di soggiorno, per poter dimostrare in qualsiasi momento di avere diritto al soggiorno nel paese ospitante (ad esempio, in caso di controlli da parte della polizia).
Během pobytu v hostitelské zemi by se s vaším partnerem či partnerkou a příbuznými, kteří nemají občanství některé ze zemí EU, mělo zacházet stejně, jako s občany dané země, a to především při hledání zaměstnání, v otázkách platebních podmínek, zařazení do školy apod.
  UE – Co wolno przewozic...  
Jeżeli przyjeżdżasz do UE z jednego z krajów niewymienionych powyżej, nie możesz przywieźć ze sobą żadnego mięsa ani nabiału bez oficjalnej dokumentacji weterynaryjnej. Ma to zapobiegać przenoszeniu na teren UE poważnych chorób zwierzęcych
Travellers arriving in the EU from the Faeroe Islands, Greenland and Iceland may bring small quantities of meat and dairy products for personal consumption.
Si vous entrez dans l'UE depuis un autre pays que ceux mentionnés ci-dessus, vous ne pouvez emporter aucun produit carné ou laitier sans être muni de documents vétérinaires officiels. Cette règle vise à prévenir l'introduction dans l'UE de toute maladie animale grave
Wenn Sie aus einem anderen Land als den oben genannten Ländern in die EU einreisen, dürfen Sie ohne eine offizielle veterinärmedizinische Bescheinigung keinerlei Fleisch- oder Milchprodukte einführen. Auf diese Weise soll verhindert werden, dass Tierseuchen in die EU eingeschleppt werden
En los viajes dentro de la UE no existe ninguna limitación para llevar carne, lácteos u otros productos derivados de los animales, pues todos los países miembros tienen unas normas veterinarias comunes y muy estrictas. Sin embargo, puede haber restricciones en caso de brotes localizados de enfermedades animales.
Chi entra nell'UE in provenienza da paesi diversi da quelli indicati sopra non è autorizzato a portare carne e latticini senza una documentazione veterinaria ufficiale. Questa misura è intesa a evitare l'introduzione di gravi malattie animali nell'UE
Quando se regressa à UE vindo de um país terceiro diferente dos acima referidos, pode não ser permitido transportar produtos de carne ou produtos lácteos sem documentação veterinária oficial. Estas normas foram introduzidas para impedir a propagação na UE de doenças animais graves
Όταν φθάνετε σε μια χώρα της ΕΕ προερχόμενοι από χώρα που δεν περιλαμβάνεται στις προαναφερθείσες, δεν μπορείτε να μεταφέρετε προϊόντα κρέατος ή γαλακτοκομικά προϊόντα χωρίς επίσημα κτηνιατρικά πιστοποιητικά. Και τούτο για να μην μεταφέρονται σοβαρές ασθένειες ζώων
Maar als u de EU binnenkomt vanuit een ander dan deze landen, mag u geen vlees of zuivelproducten meenemen zonder een officieel document van een veearts. Op deze manier probeert de EU de verspreiding van ernstige dierziekten te voorkomen
Přijíždíte-li do EU z nečlenské země, nesmíte s sebou vézt žádné masné či mléčné výrobky, nemáte-li k nim řádnou veterinární dokumentaci. Účelem tohoto opatření je zabránit zavlečení vážných nákaz zvířat
Hvis du ankommer til EU fra et andet land end de ovennævnte, må du ikke medbringe nogen form for kød eller mejeriprodukt uden officielt veterinærcertifikat. Dette skal forhindre alvorlige dyresygdomme
Kui saabute ELi riigist, mida eespool ei nimetatud, ei tohi te endaga kaasa võtta liha- või piimatooteid ilma ametlike veterinaardokumentideta. See on selleks, et hoida ära tõsiste loomahaiguste
Jos saavut EU:n alueelle jostakin muusta kuin edellä mainitusta maasta, et saa tuoda mukanasi mitään liha- tai maitotaloustuotteita ilman virallista eläinlääkärin todistusta. Tarkoituksena on pitää vakavat eläintaudit
Ha Ön olyan országból utazik be az EU területére, amely nem szerepel a fenti felsorolásban, csak hivatalos állat-egészségügyi okmányok birtokában hozhat be magával húst, tejet, illetve húsipari és tejtermékeket. Ez a szabály azt hivatott megelőzni, hogy súlyos állatbetegségek terjedjenek át
Dacă intraţi pe teritoriul UE din ţări aflate în afara spaţiului comunitar, altele decât cele menţionate mai sus, nu puteţi transporta în bagaje carne sau produse lactate dacă acestea nu sunt însoţite de documente veterinare oficiale. Aceste măsuri sunt menite să prevină răspândirea în UE a unor boli grave în rândul animalelor
Ak prichádzate do EÚ z iných ako vyššie uvedených krajín, nemôžete bez úradnej veterinárnej dokumentácie so sebou priviezt žiadne mäsové alebo mliecne výrobky. Toto opatrenie slúži ako prevencia proti šíreniu závažných ochorení zvierat
Če v EU vstopate iz držav, ki niso navedene zgoraj, ne smete brez uradne veterinarske dokumentacije s seboj prinesti nobenih mesnih in mlečnih izdelkov. S tem se želi preprečiti vnos hudih bolezni živali
Om du reser in i EU från andra länder än de som nämns ovan, får du inte föra in kött- eller mjölkprodukter utan officiella veterinärmedicinska handlingar. Avsikten är att förhindra att allvarliga djursjukdomar
Ja iebraucat ES no valsts, kura nav mineta iepriekš, jusu bagaža nedrikst but nekadi galas vai piena produkti bez oficiala veterinara dokumenta. Tas ir nepieciešams, lai nepielautu smagu dzivnieku slimibu
Jekk tasal fl-UE, minn pajjiż li ma jissemmiex hawn fuq, ma tistax iddaħħal miegħek laħam, ħalib jew prodotti tal-ħalib mingħajr dokumenti veterinarji uffiċjali. Dan isir biex ikun evitat mard serju tal-annimali
  UE – Dozwolony i zabron...  
Jednak istnieją surowe kontrole przepływu niektórych zagrożonych gatunków między krajami. Następnym razem Kaya powinna skontaktować się z maltańskim organem CITES w celu ustalenia, czy przedmiot, który zamierza ze sobą przywieźć, wymaga okazania certyfikatu.
Кая отива на почивка в Гърция и се връща у дома в Малта с огърлица, направена от черупки на морски костенурки. Митнически служител поисква да види разрешение за нея. Тъй като Кая няма разрешително, той конфискува огърлицата. По принцип стоките могат да се пренасят свободно между страните от ЕС, но пренасянето на някои застрашени видове в рамките на Съюза подлежи на строг контрол. Следващия път Кая трябва да се свърже с малтийския орган по CITES, за да разбере дали за продукта, с който иска да се върне, ѝ е нужен сертификат.
Kaya je bila na godišnjem odmoru u Grčkoj. Vratila se kući na Maltu s ogrlicom napravljenom od oklopa morskih kornjača. Carinski službenik pitao ju je ima li dozvolu za ogrlicu. S obzirom da nije imala dozvolu, službenik je ogrlicu zaplijenio. Općenito govoreći, roba se unutar država članica EU-a smije slobodno kretati. Međutim, postoje stroge kontrole kretanja nekih ugroženih vrsta među zemljama. Sljedeći bi se put Kaya trebala obratiti malteškom tijelu nadležnom za provedbu Konvencije CITES i pitati treba li certifikat za proizvod koji želi ponijeti kući.
Zdena byla s rodinou na dovolené v Řecku , kde si koupila náhrdelník vyrobený z krunýře mořské želvy. Celník chtěl po Zdeně při cestě domů povolení k převozu. Protože ho neměla, náhrdelník jí zabavil. I když obecně platí, že většina zboží se v rámci Evropské unie smí volně převážet, existují výjimky a kontroly vztahující se na převoz ohrožených druhů. Zdena měla zavolat na českou pobočku CITES, kde by jí sdělili, zda na výrobek, který si chce přivézt, musí mít povolení.
Kaya läks Kreekasse puhkust veetma. Tagasi Maltale pöördudes võttis ta kaasa merekilpkonna kilbist kaelakee. Tolliametnik küsis vastavat luba. Kuna luba ei olnud, siis kaelakee konfiskeeriti. Üldiselt on kaupade liikumine ELis vaba. Kuid mõnede ohustatud liikide puhul kontrollitakse rangelt nende liikumist üle riigipiiride. Järgmine kord peaks Kaya võtma ühendust CITESega Maltal ning tegema selgeks, kas toote puhul, mida ta tahab kaasa tuua, on vaja luba.
Kaya máltai állampolgár, aki Görögországban töltötte szabadságát. A nyaralás során vett egy nyakláncot, mely tengeri teknősök páncéljából készült. Hazautazáskor a vámellenőrzés során megkérdezték, beszerezte-e a nyaklánc szállításához szükséges engedélyt. Mivel Kayának nem volt engedélye, a nyakláncot elkobozták tőle. Általános szabály, hogy az Európai Unióban biztosítani kell az áruk szabad mozgását. Ugyanakkor azonban a tagállamok szigorúan ellenőrzik egyes veszélyeztetett állat- és növényfajok szállítását. Kayának meg kellett volna érdeklődnie a máltai CITES-hatóságtól, hogy a külföldön vett terméket hazaviheti-e engedély nélkül vagy sem.
Kaya şi-a petrecut vacanţa în Grecia, unde a cumpărat un colier din carapace de broască ţestoasă. La întoarcerea în Malta, un ofiţer vamal i-a solicitat să prezinte autorizaţia pentru transportul acestui produs. Deoarece nu a putut prezenta acest document, colierul i-a fost confiscat. În general, produsele pot circula liber dintr-o ţară a UE în alta. Însă, când este vorba despre anumite specii pe cale de dispariţie, există controale stricte. În viitor, Kaya va şti că trebuie să contacteze în prealabil autoritatea CITES din ţara sa pentru a afla care sunt produsele care necesită autorizaţie.
Kaya si z dovolenky v Grécku chcela domov na Maltu priviesť náhrdelník vyrobený z panciera morských korytnačiek. Colný úradník ju požiadal o povolenie na prevoz tohto tovaru. Keďže toto povolenie nemala, náhrdelník jej museli odobrať. Hoci v rámci členských štátov EÚ vo všeobecnosti platí voľný pohyb tovarov, niektoré ohrozené druhy podliehajú prísnej kontrole pohybu medzi štátmi. Kaya mala kontaktovať orgány CITES na Malte a overiť si, či tento výrobok podlieha pri prevoze cez hranice povoleniu.
Kaja je šla na dopust v Grčijo. Na Malto se je vrnila z ogrlico iz oklepa morskih želv. Na carini so zahtevali dovoljenje za ogrlico in ker ga ni imela, so ji ogrlico odvzeli. Na splošno za države EU velja prosti pretok blaga. Vendar je prenos ogroženih vrst med državami članicami strogo nadzorovan. Kaja bi se morala obrniti na malteški organ CITES, kjer bi ji povedali, za katere proizvode, ki jih želi prinesti v domovino, potrebuje dovoljenje.
Kaya marret il-Greċja fuq vaganza. Marret lura d-dar f'Malta b'ġiżirana magħmula minn qxur ta' frieken tal-baħar. Uffiċjal tad-dwana staqsieha għall-permess tagħha. Billi ma kellhiex permess, hu kkonfiskalha l-ġiżirana. B'mod ġenerali, il-prodotti jistgħu jiċċaqalqu b'mod ħieles fil-pajjiżi tal-UE. Iżda jeżistu kontrolli stretti dwar il-moviment ta' ċerti speċijiet mhedda bejn il-pajjiżi. Id-darba li jmiss, Kaya għandha tikkuntattja l-awtorità Maltija tas-CITES biex tkun taf jekk il-prodott li trid iġġib lura jeħtiġlux ċertifikat.
  Likwidacja - ...  
Procedury postawienia przedsiębiorstwa w stan likwidacji pozostają w gestii każdego kraju UE i różnią się między sobą.
Die Verfahren zur Abwicklung eines Unternehmens fallen in den Zuständigkeitsbereich der einzelnen EU-Mitgliedstaaten und unterscheiden sich von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat.
Los procedimientos de liquidación de empresas son competencia de los países de la UE y varían entre sí.
Le procedure di liquidazione rientrano nelle competenze dei singoli Stati membri dell'UE e variano da un paese all'altro.
Os procedimentos para encerrar uma empresa são da competência de cada país da UE, pelo que diferem de país para país.
Οι διαδικασίες διάλυσης μιας επιχείρησης εμπίπτουν στην αρμοδιότητα κάθε κράτους μέλους της ΕΕ και διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
De procedure voor het sluiten van een bedrijf valt onder de bevoegdheid van de afzonderlijke EU-landen en kan dus van land tot land verschillen.
Процедурите за закриване на компания попадат под юрисдикцията на всяка страна членка и са различни в различните държави.
Procedurerne for likvidation af en virksomhed hører under de enkelte EU-landes ansvarsområde og varierer fra det ene land til det andet.
A vállalkozások megszüntetésére vonatkozó eljárások nemzeti hatáskörbe tartoznak, és országról országra különböznek.
Procedurile de lichidare a unei întreprinderi sunt stabilite prin legislaţia statelor membre, variind de la o ţară la alta.
Ustanovenie postupov spojených so zrušením spoločnosti sú v právomoci jednotlivých krajín EÚ a sú v každom členskom štáte iné.
Postopki v zvezi s prenehanjem dejavnosti podjetja so v pristojnosti držav EU in so po državah različni.
Likvidācijas procedūras ir katras ES dalībvalsts kompetencē, tāpēc tās nav visās valstīs vienādas.
  UE – Prawo pobytu dla p...  
Ponieważ Twoi rodzice, inni krewni lub niezarejestrowany partner mogą w każdej chwili znaleźć się w sytuacji wymagającej udowodnienia ich prawa do pobytu w kraju (np. w przypadku zatrzymania przez policję), powinni stale nosić ze sobą paszport.
Because your parents, other relatives or non registered partner might need to prove at any time that they have right to live in the country (for example, if stopped by the police), they should carry their passport with them at all times.
Vaši rodiče, ostatní příbuzní, neregistrovaný partner či partnerka mohou být kdykoli vyzváni (např. policií) k tomu, aby prokázali, že mohou v dané zemi pobývat. Z tohoto důvodu by vždy měli u sebe nosit cestovní pas. Pokud si ho zapomenou doma, může jim být uložena pokuta nebo mohou být dočasně zadrženi. Za tento přestupek však nesmějí být ze země vyhoštěni.
Vanhemmiltasi, muilta sukulaisiltasi tai muulta kuin rekisteröidyltä kumppaniltasi saatetaan edellyttää maassaoleskeluoikeuden todistamista milloin tahansa (esimerkiksi silloin, jos poliisi pysäyttää heidät), joten heidän on syytä pitää passia aina mukana.
Elképzelhető, hogy az Ön be nem jegyzett élettársának/szüleinek/egyéb rokonainak tudniuk kell bizonyítani (például ha a rendőrség igazoltatja őket), hogy joguk van az országban tartózkodni. Ezért mindigmaguknál kell tartaniuk az útlevelüket. Ha otthon felejtik irataikat, előfordulhat, hogy bírságot kell fizetniük, sőt akár ideiglenesen őrizetbe is vehetők, de az országból emiatt nem utasíthatják ki őket.
Părinţii, partenerul neînregistrat sau rudele dumneavoastră trebuie să fie permanent în posesia paşaportului, dat fiind faptul că ar putea fi, în orice moment, nevoiţi să demonstreze că au dreptul de a locui în ţara respectivă (de ex., dacă îi opreşte poliţia). Dacă le uită acasă, ar putea fi amendaţi, dar nu vor putea fi expulzaţi doar din acest motiv.
Vaši rodičia/iní príbuzní/váš neregistrovaný partner z krajín mimo EÚ sa môžu kedykoľvek ocitnúť v situácii, keď budú musieť preukázať, že majú právo žiť v dotknutej krajine (napríklad, ak ich zastaví policajná hliadka), preto by mali stále nosiť so sebou svoj pas. Ak si tieto doklady nechajú doma, môžu dostať pokutu alebo ich môžu dočasne zaistiť, nemôžu ich však vyhostiť len na základe tohto dôvodu.
Vaši starši, sorodniki ali neregistrirani partner bodo morda morali kadar koli dokazati, da imajo pravico prebivati v tej državi (denimo, če jih ustavi policija), zato morajo vedno imeti pri sebi svoj potni list. Če tega dokumenta nimajo pri sebi, jim lahko pristojni organ naloži globo ali jih začasno pridrži, vendar jim samo zaradi tega ne more izreči ukrepa izgona.
Billi l-ġenituri tiegħek, qraba oħra u partner mhux/mhix irreġistrat/a għandu mnejn ikollhom jippruvaw f'kull ħin li għandhom id-dritt li jgħixu fil-pajjiż (pereżempju, jekk iwaqqfuhom il-pulizija), għandu jkollhom il-passaport fuqhom il-ħin kollu. Jekk iħalluh id-dar, jistgħu jingħataw multa jew jinżammu temporanjament arrestati, iżda ma jistgħux jitkeċċew minħabba f'hekk.
1 2 3 4 5 Arrow