|
Un Bernard, Sommeil Fernando et moi dans la loge joue à côté de l'hôtel, le couple de Lusa. Une cabane en bois rond dispose d'un balcon qui pend de l'eau. Le premier soir, couché sur un lit de champ est parfaite. La tombée de la nuit, assis au même endroit, éternel.
|
|
The arrival was a shot of adrenaline for some travelers, less, Zimbabwe who crossed hoping it quick escape. In any case, is a perfect travel end, certainly, that the Indian is a gift to the senses. Ana Paula then appears, Victor's wife, he shares with his original partner culture of treating customers as fellow travelers. Una tipa, I'll talk about them in depth in the next post, warm and intelligent. A Bernardo, Fernando and I have to sleep in the lodge adjoining the Portuguese partner hotel. A log cabin has a terrace hanging water. The first evening, lying on one of the beds exterior is perfect. The evening, sitting in the same place, eternal.
|
|
Die Ankunft war ein Schuss Adrenalin für einige Reisende, weniger, Simbabwe, die mit der Hoffnung auf Entkommen es schnell überschritten. JEDENFALLS, Ende ist eine perfekte Reise, sicherlich, dass die indische ist ein Geschenk für die Sinne. Dies bringt Ana Paula, Victors Frau, teilt er mit seinem Partner die ursprüngliche Kultur der Behandlung von Kunden und Weggefährten. Ein Küken, und rede darüber ausführlich in der nächsten Post, warm und intelligente. Ein Bernard, Fernando und ich schlafen in der Hütte spielt neben dem Hotel das Paar Lusa. Ein Blockhaus hat einen Balkon, die aus dem Wasser hängt. Der erste Abend, liegend auf einem Bett von Feld ist perfekt. Die Dämmerung, Sitzen an der gleichen Stelle, UNSTERBLICH.
|
|
L'arrivo è stato un colpo di adrenalina per alcuni viaggiatori, meno, Zimbabwe, che incrociate sperando che fuga veloce. Comunque, è un fine viaggio ideale, certamente, che l'indiano è un dono per i sensi. Ana Paula appare quindi, La moglie di Victor, che condivide con la cultura socio originario di trattare i clienti come compagni di viaggio. Una tipa, Parlerò di loro in modo approfondito nel prossimo post, caldo e intelligente. A Bernardo, Fernando e devo dormire nella casetta adiacente l'hotel partner portoghese. Una cabina di log ha un acqua appeso terrazza. La prima serata, sdraiato su uno dei letti esterno è perfetto. La serata, seduto nello stesso posto, eterno.
|
|
A chegada foi uma injeção de adrenalina para alguns viajantes, menos, Zimbabwe que cruzou com a esperança de se escapar dela rápido. Em todo o caso, final é uma viagem perfeita, claramente, que o índio é um presente para os sentidos. Isso traz Ana Paula, Mulher de Victor,, ele divide com seu parceiro a cultura original de tratar os clientes e companheiros de viagem. Una fonte, e falar sobre elas em profundidade no próximo post, calorosa e inteligente. A Bernard, Fernando e eu dormir no lodge joga ao lado do hotel o casal lusa. A cabana tem uma varanda que pende da água. A primeira noite, deitado em uma cama de campo é perfeito. O crepúsculo, sentado no mesmo lugar, eterno.
|
|
De aankomst was een shot adrenaline voor sommige reizigers, minder, Zimbabwe die gekruist in de hoop dat een snelle ontsnapping. In elk geval, is een perfecte reis-end, zeker, dat de Indiase is een geschenk voor de zintuigen. Ana Paula verschijnt vervolgens, Victor's vrouw, hij deelt met zijn originele partner cultuur van het behandelen van klanten als medereizigers. Una tipa, Ik zal over hen te praten in de diepte in de volgende post, warm en intelligent. A Bernardo, Fernando en ik moet slapen in de lodge grenst aan de Portugese partner hotel. Een blokhut heeft een terras opknoping water. De eerste avond, die op een van de uitwendige bedden perfect. De avond, zitten op dezelfde plaats, eeuwig.
|
|
L'arribada a l'hotel va suposar un xut d'adrenalina per alguns dels viatgers, els menys, que van travessar Zimbabwe amb l'esperança de fugir ràpid d'ell. En tot cas, és un final de viatge perfecte, sens dubte, que l'Índic és un regal als sentits. Apareix llavors Ana Paula, la dona de Víctor, que comparteix amb la seva parella l'original cultura de tractar als clients com a companys de ruta. Una tipa, ja parlaré en profunditat en el proper post, càlida i intel · ligent. A Bernardo, Fernando i jo ens toca dormir al allotjament confrontant amb l'hotel de la parella lusitana. Una cabana de fusta que té una terrassa que penja de l'aigua. El primer vespre, tombat en un dels llits exteriors és perfecte. El vespre, assegut al mateix lloc, etern.
|
|
Dolazak je adrenalin za neke putnike, manje, Zimbabve koji je prešao u nadi da brzo pobjeći. U svakom slučaju, je savršen turistički kraj, jasno, da je Indijanac je dar za osjetila. Ana Paula onda se pojavi, Victor supruga, on dijeli sa svojim partnerom izvorne kulture liječenje klijentima kao suputnika. Una tipa, Ja ću govoriti o njima u dubini u sljedeći post, topla i inteligentna. A Bernardo, Fernando i ja morati spavati u loži susjedni portugalski partner hotel. Brvnara ima terasu visi vodu. Prve večeri, leži na jednom od ležajeva izvana nije savršen. Večer, sjedi na istom mjestu, vječan.
|
|
Прибытие было порцию адреналина для некоторых путешественников, меньше, Зимбабве, которые пересекли надеясь, что это быстро бежать. В любом случае, является идеальным конце путешествия, очевидно, что индийская это подарок к чувствам. Ана Паула Появится, Виктор жена, он делит со своей самобытной культурой партнера лечения клиентов, как попутчики. Una tipa, Я буду говорить о них в глубину в следующем посте, теплые и интеллектуальные. A Bernardo, Фернандо и я должен спать в домике, примыкающем к португальском отеле-партнере. Бревенчатый дом с террасой висит воды. В первый же вечер, лежащих на одной из внешних кровати идеально подходит. Вечером, сидя в том же месте, вечный.
|
|
Iristearekin bat adrenalina jaurtiketa bidaiariek batzuk izan, gutxiago, Zimbabwe nor zeharkatu du azkar ihes zelairatuko. Edonola ere, perfektua bidaia amaiera da, argi eta garbi, Indian duten zentzumenak opari bat da. Ana Paula, ondoren agertzen, Victor emaztea, akzioak bere bezeroen tratatzeko bidaiariek ikaskide gisa jatorrizko kultura bazkide zituen. Una tipa, Haiei buruz hitz egingo dut sakon hurrengo post, bero eta adimentsuak. A Bernardo, Fernando eta nik Lodge Portugalgo bazkide hotel alboan lo egin. Log kabina bat terraza zintzilik ur ditu. Lehen arratsaldean, kanpoaldea ohe batean etzanda da perfektua. Arratsaldean, toki berean eserita, betiereko.
|
|
A chegada foi unha inxección de adrenalina para algúns viaxeiros, menos, Cimbabue que cruzou coa esperanza de escapar dela rápido. En todo caso, final é unha viaxe perfecta, claramente, que o indio é un agasallo para os sentidos. Isto trae Ana Paula, Muller de Victor,, el divide co seu compañeiro a cultura orixinal de tratar os clientes e compañeiros de viaxe. Un pintainho, e falar sobre elas en profundidade o próximo post, calor e intelixente. A Bernard, Fernando e máis eu durmir no Lodge xoga ao lado do hotel a parella lusa. A cabana ten unha terraza que pende da auga. A primeira noite, deitado nunha cama de campo é perfecto. O solpor, sentado no mesmo sitio, eterno.
|