soir – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.creative-germany.travel
  Journées du design « ...  
Ceux qui prendront tout leur temps pour explorer toutes les facettes de l’exposition ne seront pas déçus. Un riche programme propose en outre des conférences de haut niveau, des ateliers et des discussions. Le soir, on se retrouve dans une ambiance conviviale pour écouter de la musique en concert.
The exhibition of student works and professional products is spread across several floors of the Hofbräuhaus. It is arranged in a way that appeals to all the senses. If the event sounds like something you might enjoy, it’s best to allow sufficient time to see and experience it all. There are also highly informative talks, workshops and discussions, as well as live music and a great atmosphere to enjoy in the evening.
Im Hofbräuhaus ist über mehrere Etagen die Ausstellung von studentischen Arbeiten und professionellen Produktideen aufgebaut. Sie ist so inszeniert, dass sie alle Sinne der Besucher anspricht. Wer sich darauf einlassen möchte, sollte ruhig etwas Zeit einplanen. Auf dem Programm stehen außerdem hochkarätige Vorträge, Workshops und Diskussionen. Und am Abend trifft man sich zum geselligen Beisammensein bei Livemusik.
La mostra dei lavori degli studenti e di idee di prodotti di professionisti si sviluppa sui diversi piani della Hofbrauhaus ed è allestita in modo da stimolare tutti i sensi dei visitatori. Chi desidera visitarla dovrebbe mettere in programma di trascorrere un po’ di tempo tra le sue sale. Il programma comprende anche conferenze di grande rilievo, workshop e discussioni. E la sera ci si ritrova tutti insieme ad ascoltare allegramente musica dal vivo.
In het Hofbräuhaus is gedurende verscheidene dagen de tentoonstelling met werken van studenten en professionele productideeën opgebouwd. Deze is zo geënsceneerd dat zij alle zintuigen van de bezoekers aanspreekt. Wie zich er intensiever mee bezig wil houden, moet zeker iets meer tijd inplannen. Op het programma staan bovendien lezingen van hoog niveau, workshops en discussies. En ’s avonds ontmoet men elkaar bij livemuziek voor een gezellig samenzijn.
  Le Medienhafen de Düsse...  
Du très sélect « Berens am Kai » doté d’une étoile Michelin au bar à cocktails convivial en passant par la saucisse à curry « la plus dorée » de Düsseldorf, les établissements savent accueillir une clientèle hétérogène, composée le jour de gens du milieu des affaires et le soir de jeunes branchés.
In food and drink too, the Media Harbour is definitely a premier league player. Take your pick from the exquisite, Michelin-starred Berens am Kai, the city’s best bratwurst with curry sauce or a wind-down evening cocktail – the Media Harbour’s café and restaurant owners have their finger on the pulse of their eclectic clientele, mainly business customers by day and the in-crowd by night. The party never stops at the futuristic Club 3001 with its offbeat 3D visuals.
Auch in puncto “Kulinarisches” spielt der Medienhafen in der ersten Liga: Vom exquisiten “Berens am Kai” mit Michelin-Stern über die “Goldigste” Currywurst Düsseldorfs bis hin zum gemütlichen Cocktail am Abend – die Gastronomen haben sich auf ihre heterogene Klientel eingestellt, die sich am Tage aus Geschäftskunden und am Abend aus flippigen Szenegängern zusammensetzt. Im futuristischen Club 3001 mit schrägen 3-D Visuals trifft man sich dann später zum Feiern…
Anche in fatto di gastronomia il Medienhafen non teme rivali: Dall’eccellente “Berens am Kai” con la sua stella Michelin, al currywurst più famoso di Düsseldorf fino ai piacevoli cocktail serali – i locali si sono adeguati alla clientela eterogenea che di giorno è costituita da persone del mondo degli affari, mentre la sera questo è il luogo più trendy della città. E più tardi ci si trasferisce per festeggiare nel futuristico Club 3001 con le sue strane visuali in 3 D…
Ook op het gebied van ‘culinaria’ speelt de Mediahaven in de hoogste klasse: van het exquise ‘Berens am Kai’ met z’n Michelin-ster en de ‘goudkleurigste’ curryworst van Düsseldorf tot de gezellige cocktail ’s avonds – de gastronomen hebben zich ingesteld op hun heterogene clientèle die overdag uit zakenmensen bestaat en in de avonduren uit de hippe scene. In de futuristische Club 3001 met niet-alledaagse 3D-visuals komt men dan later bij elkaar om te feesten…
Także in puncto “Kulinaria”, Medienhafen jest pierwszorzędnym adresem: od wybornych dań w “Berens am Kai” z gwiazdkami Michelina przez “złocistą” düsseldorfską kiełbaskę currywurst do miłych, wieczornych koktajli – lokale gastronomiczne przygotowane są na różnych klientów. W ciągu dnia są to biznesmeni a wieczorem rozbawieni goście lokali scenicznych. W futurystycznym  Club 3001 ze skosami 3D można spotkać się później i świętować…
  Le nouveau Stage Musica...  
Sur le plan technique, le nouveau bâtiment répond à toutes les exigences d’un théâtre proposant des comédies musicales jouées en continu et peut accueillir chaque soir près de 1 800 spectateurs dans ses vastes foyers et dans sa confortable salle de spectacle.
Technically, the new building fulfils all the requirements of a modern musical theatre and will comfortably accommodate up to 1,800 guests in its spacious foyers and well-appointed auditorium night after night. Covered in more than 10,000 stainless steel scales and with up to 12-metre high floor-to-ceiling window panels, the rounded building fits in harmoniously with the rest of the port. There will also be a walkway connecting the two adjoining theatres, and the Skyline Restaurant with its spectacular views of the Hamburg skyline will be open to guests from both theatres.
Der Neubau erfüllt technisch alle Ansprüche eines modernen Ensuite-Musicaltheaters und bietet in seinen weitläufigen Foyers und dem komfortablen Zuschauerraum allabendlich rund 1.800 Gästen Platz. In seiner äußeren Gestaltung fügt sich der mit über 10.000 Edelstahlschindeln verkleidete gerundete Baukörper mit den bis zu zwölf Meter hohen Fensterfronten perfekt in das Gesamtbild des Hafens ein. Des Weiteren wird ein Gang die beiden angrenzenden Theater miteinander verbinden und das vorhandene Skyline Restaurant mit seinem spektakulären Blick auf die Silhouette Hamburgs so den Gästen beider Theater zur Verfügung stehen.
L’edificio nuovo soddisfa tutti i requisiti tecnici di un moderno teatro da ensuite e nei suoi foyer e confortevoli spazi per il pubblico accoglie, sera dopo sera, circa 1.800 spettatori. Grazie al rivestimento con oltre 10.000 scandole di acciaio inossidabile e alle facciate a vetri alti fino a dodici metri l’aspetto esteriore dell’edificio arrotondato si integra perfettamente nell”insieme del porto. Un passaggio collegherà inoltre i due teatri confinanti di modo che l’attuale ristorante Skyline con il suo spettacolare panorama sulla città di Amburgo sia a disposizione degli ospiti di entrambi i teatri.
Het nieuwe gebouw voldoet aan alle eisen van een modern musicaltheater en biedt in de ruim opgezette foyer en de comfortabele toeschouwersruimte plaats aan ca. 1.800 gasten per avond. Qua uiterlijke vormgeving past het met meer dan 10.000 edelstalen dakspanen beklede gebouw met zijn ronde vormen en tot twaalf meter hoge raampartijen perfect in het totaalbeeld van het havengebied. Via een gang wordt het nieuwe theater verbonden met het aangrenzende Stage Theater im Hafen en zal het Skyline Restaurant met zijn spectaculaire uitzicht op het silhouet van Hamburg de gasten van beide theaters ter beschikking staan.