soir – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 155 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Un concert hier soir à Maputo peut finir par être surréaliste. Prostituées, Police, armes à feu et beaucoup de rires.
Eines Nachts Konzert in Maputo kann am Ende als surreal. Prostituierte, Polizei, Waffen und viel lacht.
Concerto di una notte a Maputo può finire per essere surreale. Prostitute, Polizia, pistole e un sacco di risate.
Um concerto a noite em Maputo pode acabar sendo surreal. Prostitutas, Polícia, armas e muitas risadas.
Op een avond concert in Maputo kan uiteindelijk op een surrealistisch. Prostituees, Politie, geweren en veel lacht.
Una nit de concert a Maputo pot acabar sent surrealista. Prostitutes, Policia, pistoles i moltes rialles.
Jedne noći koncert u Maputo svibanj kraj gore bitak nestvarno. Prostitutke, Policija, oružje i puno smijeh.
Однажды вечером концерт в Мапуту может оказаться сюрреалистические. Проститутки, Полиция, орудий и много смеется.
Gau Maputo kontzertu azkenean daiteke surrealista izateaz. Prostituzioan, Polizia, pistolak eta barre asko.
  La revista de viajes co...  
"Nous entrons dans Etosha l'adolescence sur un samedi soir sans parents et sans horaires. C'était un bon plan."
"Entriamo Etosha da adolescenti in una notte di Sabato, senza genitori e senza orari. E 'stato un buon piano."
"Entramos Etosha como adolescentes em uma noite de sábado sem pais e sem horários. Foi um bom plano."
"We gaan Etosha als tieners op een zaterdag nacht zonder ouders en zonder dienstregeling. Het was een goed plan."
"私たちは、両親なしで、時刻表なしで土曜日の夜にティーンエイジャーとしてエトーシャを入力. それは名案だった。"
"Entrem a Etosha com adolescents en dissabte nit sense pares i sense horaris. Era un bon pla."
"Ulazimo Etosha kao tinejdžeri u subotu navečer bez roditelja i bez rasporeda. To je bio dobar plan."
"Мы входим в Этоша, как подростки в субботу ночью без родителей и без расписания. Это был хороший план."
"Etosha sartu gara, larunbat gauean nerabe gisa guraso gabe eta ordutegi gabe. Plan ona izan zen."
  La revista de viajes co...  
Un concert hier soir à Maputo peut finir par être surréaliste. Prostituées, Police, armes à feu et beaucoup de rires.
Eines Nachts Konzert in Maputo kann am Ende als surreal. Prostituierte, Polizei, Waffen und viel lacht.
Una noche de concierto en Maputo puede acabar siendo surrealista. Prostitutas, Policía, pistolas y muchas risas.
Concerto di una notte a Maputo può finire per essere surreale. Prostitute, Polizia, pistole e un sacco di risate.
Um concerto a noite em Maputo pode acabar sendo surreal. Prostitutas, Polícia, armas e muitas risadas.
Op een avond concert in Maputo kan uiteindelijk op een surrealistisch. Prostituees, Politie, geweren en veel lacht.
Una nit de concert a Maputo pot acabar sent surrealista. Prostitutes, Policia, pistoles i moltes rialles.
Jedne noći koncert u Maputo svibanj kraj gore bitak nestvarno. Prostitutke, Policija, oružje i puno smijeh.
Однажды вечером концерт в Мапуту может оказаться сюрреалистические. Проститутки, Полиция, орудий и много смеется.
Gau Maputo kontzertu azkenean daiteke surrealista izateaz. Prostituzioan, Polizia, pistolak eta barre asko.
  Le magazine de voyage a...  
Le soir tombe sur le crépuscule Ngorongoro et se déshabille avec soin pour leur couleurs jour cratère invités à écrire
The evening falls over the Ngorongoro and the twilight lovingly undressed the crater of their colors daytime invited to write
Der Abend fällt auf den twilight Ngorongoro und zieht mit Pflege, um ihr tagsüber Farben Krater eingeladen zu schreiben
La tarde cae sobre el Ngorongoro y ese crepúsculo que desviste con mimo al cráter de sus colores diurnos invita a escribir
A noite cai sobre a Ngorongoro eo crepúsculo amorosamente a roupa da cratera do seu dia cores convidado a escrever
De avond valt over de Ngorongoro en de schemering liefdevol ontkleed de krater van hun kleuren overdag uitgenodigd om te schrijven
La tarda cau sobre el Ngorongoro i aquest crepuscle que despulla amb cura al cràter dels seus colors diürns convida a escriure
Večer pada preko Ngorongoro i sumrak ljubavlju gol krater njihove boje dnevnih pozvani pisati
La tarde cae sobre el Ngorongoro y ese crepúsculo que desviste con mimo al cráter de sus colores diurnos invita a escribir
Arratsaldean Twilight Ngorongoro gainean erortzen da, eta kontuz undresses beren egunez kolore kraterra gonbidatu idatzi
  Le magazine a voyagé av...  
Un concert hier soir à Maputo peut finir par être surréaliste. Prostituées, Police, armes à feu et beaucoup de rires.
Eines Nachts Konzert in Maputo kann am Ende als surreal. Prostituierte, Polizei, Waffen und viel lacht.
Concerto di una notte a Maputo può finire per essere surreale. Prostitute, Polizia, pistole e un sacco di risate.
Um concerto a noite em Maputo pode acabar sendo surreal. Prostitutas, Polícia, armas e muitas risadas.
Op een avond concert in Maputo kan uiteindelijk op een surrealistisch. Prostituees, Politie, geweren en veel lacht.
Una nit de concert a Maputo pot acabar sent surrealista. Prostitutes, Policia, pistoles i moltes rialles.
Jedne noći koncert u Maputo svibanj kraj gore bitak nestvarno. Prostitutke, Policija, oružje i puno smijeh.
Однажды вечером концерт в Мапуту может оказаться сюрреалистические. Проститутки, Полиция, орудий и много смеется.
Gau Maputo kontzertu azkenean daiteke surrealista izateaz. Prostituzioan, Polizia, pistolak eta barre asko.
Unha noite concerto en Maputo pode acabar sendo surrealista. Prostitutas, Policía, armas e moitas gargalladas.
  Le magazine de voyage a...  
Presque vous abocaban à vous enfermer dans l'hôtel: “Sortir le soir? No way! ¿Prendre un taxi? «Ni se produit si vous! Pour voyager dans le métro? ¡No mers folles!”
Almost abocaban you to lock yourself in the hotel: “Going out at night? No way! ¿Take a taxi? 'Ni occurs if you! To travel on the subway? ¡No seas foolish!”
Fast abocaban Sie sich im Hotel sperren: “Ausgehen in der Nacht? No way! ¿Nehmen Sie ein Taxi? 'Ni tritt auf, wenn Sie! Um auf der U-Bahn fahren? ¡Keine Meere töricht!”
Quasi abocaban di rinchiudervi in ​​hotel: “Uscire la sera? In nessun modo! ¿Prendere un taxi? 'Ni si verifica se si! Per viaggiare sulla metropolitana? ¡No mari folli!”
Quase abocaban você se tranca no hotel: “Sair à noite? De jeito nenhum! ¿Tomar um táxi? ¡Ni se te ocorra! Para viajar no metrô? ¡No Seas insensato!”
Bijna abocaban je jezelf opsluiten in het hotel: “Gaan 's nachts? Absoluut niet! ¿Neem een ​​taxi? 'Ni treedt op als u! Om te reizen met de metro? ¡No zeeën dwaas!”
ほとんどのホテルで自分をロックすることがabocaban: “夜間の外出? とんでもない! タクシーに乗る方法? さえない! 地下鉄にご旅行ですか?? 愚かなことしないでください!”
Gairebé et abocaven a tancar a l'hotel: “¿Sortir a la nit? Ni parlar! ¿Prendre un taxi? 'Ni es produeix si! ¿Viatjar al metro? No hi ha mars ximples!”
Gotovo abocaban vas da se zaključali u hotelu: “Izlazak noću? Nema šanse! ¿Uzeti taksi? 'Ni događa ako! Za putovanja u podzemnoj željeznici? ¡Ne mora bezumni!”
Case abocaban se tranca no hotel: “Saír á noite? De ningún xeito! ¿Tomar un taxi? ¡Ni se te ocurra! Para viaxar no metro? ¡No seas insensato!”
  Le magazine de voyage a...  
Un soir de Décembre
One evening in December
Eines Abends im Dezember
Una sera di dicembre
Uma noite, em dezembro
Een avond in december
12月のある晩
Una tarda de desembre
Jedne večeri u prosincu
Один Декабрь День
Ko abenduaren arratsaldean
Unha noite, en decembro
  Le magazine de voyage a...  
Le but, l'une des filles qui sortaient en espagnol pour le monde était sur le soir du concert que je dis dans le post.
About, one of the girls that came out in Spanish for the World was on the night of the concert that I tell in the post.
Über, eines der Mädchen, die in Spanisch für die Welt kam, war in der Nacht des Konzerts, dass ich in der Post sagen.
Informazioni su, una delle ragazze che è venuto fuori in Spagnolo, il mondo era parte della notte del concerto che dico nel post.
Sobre, uma das meninas que saíram em espanhol para o Mundial foi na noite do concerto que eu digo no post.
Over, een van de meisjes die uit kwam in het Spaans voor de Wereld was op de avond van het concert, dat vertel ik in de post.
A propòsit, una de les noies que va sortir en Espanyols pel Món formava part de la nit del concert que narro en el post.
O, jedna od djevojaka koje su izašle u španjolskom by the World je dio noći koncert koji sam da u post.
Цель, одна из девушек, которые вышли на испанском языке для мира было в ночь на концерт, что я говорю на пост.
Helburua, neskak etorri dira Espainiako Munduko bat kontzertu gauean zati izan zen, zer dela esango dut.
Sobre, unha das nenas que saíron en español para o Mundial foi na noite do concerto que digo no post.
  La revista de viajes co...  
De Montagu est allé vivre une nuit en face de Barrydale, un village dans la collecte au seul bar ouvert le soir, le Bistro, viejos agriculteur, hippies, gays, artistes et égaré certains touristes comme moi.
Montagu verbrachten eine Nacht weg, um in Barrydale leben, ein Volk, das nur an der Bar treffen sich nachts öffnen, Bistro, alt Boer, Hippies, Homosexuell, Künstler und eine fehlgeleitete Touristen wie mich.
De Montagu pasamos a vivir una noche opuesta en Barrydale, un pueblo en el que se juntan en el único bar abierto por la noche, el Bistro, viejos boer, hippies, gays, artistas y algún turista descolocado como yo.
Van Montagu ging wonen op een avond tegenover Barrydale, een dorp in de bijeenkomst in de enige bar te openen in de avond, de Bistro, viejos boer, hippies, homo's, kunstenaars en misplaatste aantal toeristische zoals ik.
モンタギューからBarrydaleの向かいにある夜ライブを行った, 夕方に開いた唯一のバーで集まる村, ビストロ, viejos農家, ヒッピー, 同性愛者, アーティストや私のような見当違いのいくつかの観光客.
De Montagu passem a viure una nit oposada a Barrydale, un poble en el que s'ajunten a l'únic bar obert a la nit, el Bistro, vells bòer, els hippies, els gais, artistes i algun turista descol · locat com jo.
Montagu proveo noć daleko da žive u Barrydale, narod koji zadovoljavaju na samo otvoriti bar po noći, Bistro, stara Boer, Hippies, homoseksualci, umjetnici i zagubljen turističke poput mene.
От Монтегю отправился жить одну ночь противоположной Barrydale, un pueblo en el que se juntan en el único bar abierto por la noche, el Bistro, viejos boer, хиппи, gays, artistas y algún turista descolocado como yo.
Montagu joan bizi bat Barrydale kontrako gau, topaketa bat herri bakarra tabernan arratsaldean ireki, Bistro du, viejos baserritarra, hippies, gay, artista eta Gehitu ni bezalako turistiko batzuk.
Montagu pasou unha noite lonxe de vivir en Barrydale, un pobo que se atopan no bar só abre pola noite, Bistrô, Boer idade, hippies, gais, artistas e un turista desprazada como eu.
  Le magazine de voyage a...  
La lumière du soir apporte à la vie de la pierre de Villamayor, safran qui curiosités taches les plus distinctifs de la ville. Un régal pour les photographes amateurs. Contre-indiqué pour voyageurs pressés.
The evening light is bringing to life the stone of Villamayor, saffron that stains most characteristic monuments of the city. A treat for photography lovers. Contraindicated for travelers in a hurry.
Der Nachmittag Licht zum Leben bringen den Stein von Villamayor, die Flecken von Safran die charakteristischen Sehenswürdigkeiten der Stadt. Ein Leckerbissen für Liebhaber der Fotografie. Kontraindiziert für Reisende in Eile.
La luce della sera sta portando in vita la pietra di Villamayor, zafferano che macchie luoghi più caratteristici della città. Una delizia per i fotografi amatoriali. Controindicato per chi viaggia in fretta.
A luz da noite está a trazer à vida a pedra de Villamayor, açafrão que mancha pontos turísticos mais característicos da cidade. Um deleite para os fotógrafos amadores. Contra-indicado para viajantes em uma pressa.
Het avondlicht is het tot leven brengen van de steen van Villamayor, saffraan die vlekken meest kenmerkende bezienswaardigheden van de stad. Een genot voor amateur-fotografen. Gecontra-indiceerd voor reizigers in een haast.
La llum del capvespre fa cobrar vida a la pedra de Villamayor, que tenyeix de safrà dels monuments més característics de la ciutat. Una delícia per als aficionats a la fotografia. Contraindicat per a viatgers amb presses.
Večer donosi svjetlost u život kamen Villamayor, šafran da mrlje najkarakterističniji spomenika grada. Poslastica za ljubitelje fotografije. Kontraindiciran za putnike u žurbi.
Днем свет вызывает к жизни камень Villamayor, , который окрашивает шафрана наиболее характерных памятников города. Удовольствие для любителей фотографии. Противопоказан для путешественников, в спешке.
Arratsalde argia da, bizi-Villamayor harria jarriz, azafraia de orban hori, hiriko monumentuen ezaugarriak. Argazkilaritza zaleentzat begira A. Presaka bidaiarientzat contraindicated.
A luz da noite está a traer á vida a pedra de Villamayor, azafrán que mancha puntos turísticos máis característicos da cidade. Un deleite para os fotógrafos afeccionados. Contra-indicado para viaxeiros nunha Press.
  Le magazine de voyage a...  
Pour le voyageur qui veut atteindre d'une manière différente, pouvez prendre le train à Madrid Francisco de Goya, tous les jours à sept heures du soir à partir de la gare de Chamartin, et profiter d'un bon dîner et une nuit dans des voitures de luxe.
Für Reisende, die auf andere Weise erreichen will, kann mit dem Zug in Madrid Francisco de Goya, Jeden Tag um sieben Uhr abends aus dem Bahnhof Chamartin, und genießen Sie ein gutes Abendessen und eine Übernachtung im Luxus-Autos. Sie kommen in Paris um acht Uhr. Von der Hauptstadt Französisch zwei Autostunden.
Para el viajero que quiera llegar de forma distinta, puede coger el tren Francisco de Goya en Madrid, todos los días a las siete de la tarde desde la estación de Chamartín, y disfrutar de una buena cena y una noche en sus lujosos vagones. Se llega a París a las ocho de la mañana. Desde la capital francesa son dos horas de coche.
Per il viaggiatore che vuole per raggiungere un modo diverso, può prendere il treno a Madrid Francisco de Goya, ogni giorno alle sette del pomeriggio dalla stazione ferroviaria di Chamartin, e godere di una buona cena e una notte in auto di lusso. Si arriva a Parigi 08:00. Dalla capitale francese due ore di auto.
Para o viajante que quer chegar a uma forma diferente, pode apanhar o comboio em Madrid Francisco de Goya, todos os dias às sete horas da tarde da estação de comboios Chamartin, e desfrutar de um bom jantar e uma noite em carros de luxo. Você chega em Paris às oito horas. A partir da capital francesa duas horas de carro.
Voor de reiziger die wil bereiken op een andere manier, kan de trein nemen Francisco de Goya in Madrid, elke dag om zeven uur 's avonds van het station Chamartín, en geniet van een lekker diner en een overnachting in de luxe auto's. U komt aan in Parijs om acht uur. Van de Franse hoofdstad twee uur met de auto.
Per al viatger que vulgui arribar de forma diferent, pot agafar el tren Francisco de Goya a Madrid, cada dia a les set de la tarda des de l'estació de Chamartín, i gaudir d'un bon sopar i una nit en els seus luxosos vagons. S'arriba a París a les 08:00. Des de la capital francesa són dues hores de cotxe.
Za putnik koji želi postići drugačiji način, može uzeti vlak Francisco Goya u Madridu, svaki dan u sedam navečer iz stanice Chamartin, i uživajte u lijepo večeru i noć u svojim luksuznim automobilima. Dođete u Parizu u osam sati. Od francuskom glavnom gradu dva sata vožnje autom.
Для путешественника, который хочет, чтобы прибыть по-другому, можете сесть на поезд Франсиско де Гойи в Мадриде, Каждый день в семь часов вечера от станции Chamartín, и наслаждаться хорошей едой и на ночь в роскошных автомобилях. Он прибыл в Париж в 8:00. Из французской столицы в два часа на машине.
Bidaiariak nahi duten beste modu batean heltzen egiteko, tren Francisco de Goya Madrilen harrapatzeko dezakezu, egunero zazpi egun Chamartín geltokitik arratsaldean, eta gozatu ederra afaldu eta gau bat luxuzko autoak at. Iritsiko Parisen duzu zortzietan at. Bi ordu autoz Frantziako hiriburutik.
  Le magazine de voyage a...  
Bonjour Juan Antonio, qui vous a aperçu ce soir à 22h est délivré Canaima Chapitre Série A World Apart, La 2. J'espère que vous l'aimez. Trouvons un endroit pour la prochaine aventure. Vous gérez le kit, Eh ¿?
Hello Juan Antonio, that you sighted it tonight at 22h is issued Canaima Chapter Series A World Apart, La 2. I hope you like it. Let us find a place for the next adventure. You handle the kit, ¿Eh?
Hallo Juan Antonio, dass Sie es heute Abend um 22 Uhr gesichtet wird Canaima Kapitel Serien ausgegeben A World Apart, La 2. Ich hoffe es gefällt euch. Lassen Sie uns einen Platz für das nächste Abenteuer. Sie behandeln das Kit, ¿Eh?
Olá Juan Antonio, porque eu vista que esta noite às 22h é emitido Canaima capítulo da série Um Mundo à Parte, La 2. Espero que se gosta. Vamos encontrar um lugar para a próxima aventura. Você está no comando do kit, ¿eh?
Hallo Juan Antonio, dat je het waargenomen vanavond om 22u is een wereld apart uitgegeven Canaima Hoofdstuk Series, in La 2. Ik hoop dat je het leuk vindt. Wij zoeken een plaats voor het volgende avontuur. Je om met de kit, ¿Eh?
フアン·アントニオ·こんにちは, あなたは22Hで今夜、それを目撃したWorld別にカナイマ章シリーズが発行され, ラ 2. あなたがこれを気に入ってくれるといいんだけど. 私たちは次の冒険のために場所を見つけてみましょう. あなたがキットを扱う, ¿え?
Hola Juan Antonio, doncs et va albirar que aquesta mateixa nit a les 22h s'emet el capítol de Canaima de la sèrie Un món A part, a La 2. Espero que t'agradi. Et busquem un lloc per a la pròxima aventura. Tu t'encarregues de la farmaciola, Eh?
Pozdrav Juan Antonio, da ste ga ugledali večeras u 22h izdaje Canaima Poglavlje serije World Apart, La 2. Nadam se da vam se sviđa. Neka nam pronaći mjesto za sljedeću avanturu. Možete nositi kit, ¿Eh?
Здравствуйте Хуан Антонио, pues te avisto de que esta misma noche a las 22h se emite el Capítulo de Canaima de la serie Un Mundo Aparte, Ля 2. Espero que te guste. Te buscamos un hueco para la próxima aventura. Tú te encargas del botiquín, ¿Э?
Kaixo Juan Antonio, duzu ikusmena I 22h gauean oso hori jaulki Canaima World Series kapitulua A gain delako, La 2. Hope you like. Hurrengo abentura leku bat aurkituko gurekin harremanetan. Kita arduratzen zaude, ¿Eh?
  Le magazine de voyage a...  
Bonjour Juan Antonio, qui vous a aperçu ce soir à 22h est délivré Canaima Chapitre Série A World Apart, La 2. J'espère que vous l'aimez. Trouvons un endroit pour la prochaine aventure. Vous gérez le kit, Eh ¿?
Hallo Juan Antonio, dass Sie es heute Abend um 22 Uhr gesichtet wird Canaima Kapitel Serien ausgegeben A World Apart, La 2. Ich hoffe es gefällt euch. Lassen Sie uns einen Platz für das nächste Abenteuer. Sie behandeln das Kit, ¿Eh?
Olá Juan Antonio, porque eu vista que esta noite às 22h é emitido Canaima capítulo da série Um Mundo à Parte, La 2. Espero que se gosta. Vamos encontrar um lugar para a próxima aventura. Você está no comando do kit, ¿eh?
Hallo Juan Antonio, dat je het waargenomen vanavond om 22u is een wereld apart uitgegeven Canaima Hoofdstuk Series, in La 2. Ik hoop dat je het leuk vindt. Wij zoeken een plaats voor het volgende avontuur. Je om met de kit, ¿Eh?
フアン·アントニオ·こんにちは, あなたは22Hで今夜、それを目撃したWorld別にカナイマ章シリーズが発行され, ラ 2. あなたがこれを気に入ってくれるといいんだけど. 私たちは次の冒険のために場所を見つけてみましょう. あなたがキットを扱う, ¿え?
Hola Juan Antonio, doncs et va albirar que aquesta mateixa nit a les 22h s'emet el capítol de Canaima de la sèrie Un món A part, a La 2. Espero que t'agradi. Et busquem un lloc per a la pròxima aventura. Tu t'encarregues de la farmaciola, Eh?
Pozdrav Juan Antonio, da ste ga ugledali večeras u 22h izdaje Canaima Poglavlje serije World Apart, La 2. Nadam se da vam se sviđa. Neka nam pronaći mjesto za sljedeću avanturu. Možete nositi kit, ¿Eh?
Здравствуйте Хуан Антонио, pues te avisto de que esta misma noche a las 22h se emite el Capítulo de Canaima de la serie Un Mundo Aparte, Ля 2. Espero que te guste. Te buscamos un hueco para la próxima aventura. Tú te encargas del botiquín, ¿Э?
Kaixo Juan Antonio, duzu ikusmena I 22h gauean oso hori jaulki Canaima World Series kapitulua A gain delako, La 2. Hope you like. Hurrengo abentura leku bat aurkituko gurekin harremanetan. Kita arduratzen zaude, ¿Eh?
Ola Juan Antonio, porque eu para que esta noite ás 22h soa Canaima capítulo da serie un mundo á parte, en La 2. Agardamos que che guste. Imos atopar un lugar para a próxima aventura. Vostede está ao mando do kit, ¿Eh?
  Le magazine de voyage a...  
Nous avons obtenu une permission spéciale, un billet pour une fête sauvage sans touristes. Nous entrons dans Etosha par la porte de derrière, routes menant vers les déserts, pas de touristes ou des gardiens ou des contrôles, à l'adolescence sur un samedi soir sans parents et sans horaires.
Wir haben spezielle Erlaubnis, ein Ticket für eine wilde Party ohne Touristen. Wir geben Etosha durch die Hintertür, die verlassenen Straßen, die zu, sin turistas ni ni Guardas controles, als Teenager an einem Samstagabend ohne Eltern und ohne Fahrpläne. Es war ein guter Plan.
Abbiamo ottenuto un permesso speciale, un biglietto per un party selvaggio senza turisti. Entriamo Etosha dalla porta di servizio, le strade deserte che portano a, sin turistas ni guardas ni controles, da adolescenti in una notte di Sabato, senza genitori e senza orari. E 'stato un buon piano.
Temos permissão especial, um ingresso para uma festa sem turistas. Entramos Etosha pela porta dos fundos, as vias que levam a desertas, pecado Turistas ni ni guardas Controles, como adolescentes em um sábado à noite, sem pais e sem horários. Foi um bom plano.
We kregen speciale toestemming, een ticket voor een wild feest zonder toeristen. We voeren Etosha door de achterdeur, de verlaten wegen naar, zonde turistas ni ni Guardas Controles, als tieners op een zaterdag avond zonder ouders en zonder dienstregeling. Het was een goed plan.
我々は、特別な許可を得, 客なしのワイルドパーティーのチケット. 我々は戻ってドアでエトーを入力してください, につながるさびれた道路, 罪turistas NI NI guardas controles, 親なしで土曜日の夜にティーンエイジャーとして、また時刻表なし. これは、良い計画であった.
Aconseguim un permís especial, un bitllet per a una festa salvatge sense turistes. Entrem a Etosha per la porta del darrere, aquesta que portava a camins deserts, sense turistes ni guardes ni controls, com adolescents en dissabte nit sense pares i sense horaris. Era un bon pla.
Imamo posebnu dozvolu, ulaznica za divlje stranke bez turista. Ulazimo Etosha na stražnja vrata, Napušteni ceste koje vode do, grijeh Turistas ni ni guardas controles, kao tinejdžeri u subotu navečer bez roditelja i bez rasporeda. To je bio dobar plan.
Мы получили специальное разрешение, Билет на оргию без туристов. Мы входим Этоша через заднюю дверь, пустынные дороги, ведущие к, греха Turistas Ni Ni Guardas Controles, как подростки в субботу ночью без родителей и без расписания. Это был хороший план.
Baimena lortu dugu, bat, basa-party sarrera turista gabe. Etosha sartuko gara atzeko atetik arabera, to liderra hutsak errepideak, sin turistas ni ni Guardas controles, larunbat gauean nerabeen guraso gabe eta ordutegiak gabe. Plan ona izan zen.
Temos permiso especial, un ingreso a unha festa sen turistas. Entramos Etosha pola porta de atrás, as vías que levan a desertas, pecado Turistas ni ni gardas Controis, como adolescentes en un sábado pola noite, sen pais e sen horarios. Foi un bo plan.
  Le magazine de voyage a...  
Dans la ville de la Petite Sirène, les murs sont fraîchement peints et gérer feux de circulation sans éclats, sans une seule voix qui s'élève en rouge, sans se presser. Le parapluie ouvert avec résignation, maison des musées le soir du parc le plus curieux et Tivoli divertit petits.
In der Stadt der Kleinen Meerjungfrau, die Wände sind frisch gestrichen und handhaben Ampel ohne Ausbrüche, ohne eine einzige Stimme in rote, erhabene, gemütlich. Das offene Dach mit Rücktritt, Museen Haus der Abend der merkwürdigsten und Tivoli Park unterhält kleine.
Nella città della Sirenetta, le pareti sono dipinte di fresco e gestiscono i semafori senza slanci, senza una sola voce che si leva in rosso, senza fretta. L'ombrello aperto con rassegnazione, Casa Musei della serata dei più curiosi e Tivoli Parco intrattiene piccolo.
Na cidade da Pequena Sereia, as paredes são recém-pintadas e lidar com semáforos sem explosões, sem uma única voz levantada em vermelho, sem pressa. O guarda-chuva aberto, com renúncia, Casa Museus à noite das mais curiosas e Tivoli Parque entretém pequena.
In de stad van de Kleine Zeemeermin, de muren zijn pas geschilderd en verwerken verkeerslichten zonder uitbarstingen, zonder een enkele stem verhief in het rood, bedaard. De open paraplu met ontslag, Musea huis de avond van de meest nieuwsgierige en Tivoli entertaint kleine.
A la ciutat de la Sireneta, les façanes estan acabades de pintar i els semàfors manegen el trànsit sense exabruptes, sense una sola veu alçada en vermell, sense presses. Els paraigües s'obren amb resignació, els museus alberguen les tardes dels més curiosos i el Parc Tívoli entreté als petits.
U gradu Mala sirena, zidovi su svježe obojana i nositi semaforima bez ispade, bez ijednog glasa podignutom u crveno, lagan. Otvoren kišobran ostavku, Muzeji Kuća večer najčudnija i Tivoli parku uveseljava male.
В городе Русалочка, стены свежей краской и обрабатывать светофоры без вспышки, без единого голоса, поднятые в красном, неторопливый. Раскрытый зонтик с отставкой, Музеи дома вечером из самых любопытных и парк Тиволи развлекает небольшие.
Du Sirenatxoa hirian, paretak margotu dira, berria eta semaforoak kudeatzeko outbursts gabe, ahots bakar bat gorria planteatu gabe, unhurried. Dimisioa dituzten aterki irekia, Museoak etxe gehien bitxi eta Tivoli Parkea arratsaldean entertains txiki.
Na cidade da Pequena Sereia, as paredes son recén pintadas e xestionar semáforos sen explosións, sen unha soa voz levantada en vermello, sen présa. O paraugas aberto, con renuncia, Casa Museos noite das máis curiosas e Tivoli Parque entreter pequena.
  Le magazine de voyage a...  
Pour découvrir la magie de ce lieu est nécessaire pour visiter le parc au cours des levers de soleil et / ou le soir, puisque dans le milieu de la journée, il ya trop de touristes et peu d'animaux peuvent être observés, sauf pour le bison qui semblent être éternellement garder Yellowstone.
Um die Magie dieses Ortes zu erleben, ist notwendig, um den Park während der Sonnenauf-und / oder abends besuchen, da in der Mitte des Tages gibt es zu viele Touristen und wenige Tiere beobachtet werden können, außer für die Bisons, die auf ewig bewachen Yellowstone erscheinen.
Para poder sentir la magia de este lugar es necesario visitar el parque durante los amaneceres y/o atardeceres, ya que en las horas centrales del día hay demasiados turistas y se pueden observar pocos animales, a excepción de los bisontes que parecen estar eternamente custodiando Yellowstone.
Per vivere la magia di questo luogo è necessario per visitare il parco durante le albe e / o serate, poiché a metà del giorno vi sono troppi turisti e pochi animali possono essere osservati, fatta eccezione per il bisonte che sembrano essere eternamente guardia Yellowstone.
Para experimentar a magia deste lugar é necessário visitar o parque durante o nascer e / ou noites, uma vez que no meio do dia existem muitos turistas e poucos animais pode ser observado, exceto para o bisão que parecem estar eternamente guardar Yellowstone.
De ervaring van de magie van deze plek is nodig om het park te bezoeken tijdens de zonsopgangen en / of 's avonds, aangezien het midden van de dag te veel toeristen aantal dieren worden waargenomen, met uitzondering van de bizon die lijken eeuwig te bewaken Yellowstone.
Per poder sentir la màgia d'aquest lloc cal visitar el parc durant les sortides i / o capvespres, ja que en les hores centrals del dia hi ha massa turistes i es poden observar pocs animals, a excepció dels bisons que semblen estar eternament custodiant Yellowstone.
Da bi iskusili čari ovog mjesta potrebno je posjetiti park tijekom sunrises i / ili večeri, jer u sredini dana ima previše turista i nekoliko životinja može se promatrati, osim bizona koji se pojavljuju na vječno čuvanje Yellowstone.
Чтобы ощутить магию этого места стоит посетить парк во время восходов и / или вечером, так как в середине дня есть очень много туристов, и несколько животных можно наблюдать, кроме зубра, который, кажется, вечно охраны Йеллоустоун.
Leku honetako magia bizitzeko beharrezkoa da parkea bisitatzeko sunrises edo / eta gauetan zehar, egun erdian zenetik turista gehiegi daude eta batzuk animaliak ikus daitezke, , bisontea agertzen dira betiko Yellowstone zaintzen izan ezik.
  Le magazine de voyage a...  
Chapelle des Coroniallas soir
Chapel of the evening Coroniallas
Kapelle der Abend Coroniallas
Cappella dei Coroniallas sera
Capela das Coroniallas noite
Kapel van de avond Coroniallas
日没Coroniallasのチャペル
Ermita de les Coroniallas al capvespre
Kapela večernjim Coroniallas
Часовня вечером Coroniallas
, Arratsaldean Coroniallas kapera
Capela do Coroniallas ao pór do sol
  Le magazine de voyage a...  
Avec l'infrastructure détruite, nous devons improviser chaque soir. Nous campons parfois dans la campagne, une mission autre, dans une école, dans les postes de police. Chaque soir est différent d'avant, mais ce qui a toujours clair, c'est que nous ne devrions pas conduire la nuit en toute circonstance.
Mit der Infrastruktur zerstört, müssen wir improvisieren jede Nacht. Manchmal haben wir Camp auf dem Land, eine Mission andere, in einer Schule, in Polizeistationen. Jede Nacht ist anders als vorher, aber was immer klar ist, dass wir nicht in der Nacht fahren unter keinen Umständen.
Con la infraestructura destruida, tenemos que improvisar cada noche. A veces acampamos en plena naturaleza, otras en una misión, en un colegio, hasta en puestos de policía. Cada noche es distinta a la anterior pero lo que siempre tenemos claro es que no debemos conducir de noche bajo ningún concepto.
Con l'infrastruttura distrutta, dobbiamo improvvisare ogni sera. A volte ci si accampa in campagna, una missione di altro, in una scuola, in stazioni di polizia. Ogni sera è diversa da prima, ma ciò che sempre chiaro è che non dobbiamo guidare di notte in qualsiasi circostanza.
Com a infra-estrutura destruída, temos que improvisar todas as noites. Às vezes, nós acampamos no campo, uma missão de outro, em uma escola, em delegacias. Cada noite é diferente de antes, mas o que sempre fica claro é que não se deve dirigir à noite, sob quaisquer circunstâncias.
Met de infrastructuur verwoest, we moeten elke nacht improviseren. Soms kamperen we op het platteland, een andere missie, in een school, in politiebureaus. Elke avond is anders dan vroeger, maar wat altijd duidelijk is dat we niet moeten 's nachts rijden onder alle omstandigheden.
Con la infraestructura destruida, tenemos que improvisar cada noche. A veces acampamos en plena naturaleza, otras en una misión, en un colegio, hasta en puestos de policía. Cada noche es distinta a la anterior pero lo que siempre tenemos claro es que no debemos conducir de noche bajo ningún concepto.
S infrastruktura uništena, moramo improvizirati svake noći. Ponekad smo logor u selu, Misija drugima, u školi, se u policijskim postajama. Svake noći se razlikuje od prije, ali ono što uvijek jasno je da mi ne bi trebali voziti noću pod kojim uvjetima.
Con la infraestructura destruida, tenemos que improvisar cada noche. A veces acampamos en plena naturaleza, otras en una misión, en un colegio, hasta en puestos de policía. Cada noche es distinta a la anterior pero lo que siempre tenemos claro es que no debemos conducir de noche bajo ningún concepto.
Con la infraestructura destruida, tenemos que improvisar cada noche. A veces acampamos en plena naturaleza, otras en una misión, en un colegio, hasta en puestos de policía. Cada noche es distinta a la anterior pero lo que siempre tenemos claro es que no debemos conducir de noche bajo ningún concepto.
Coa infraestrutura destruída, temos que improvisar cada noite. Ás veces, nós acampamos no campo, unha misión doutro, nunha escola, en delegacións. Cada noite é diferente de antes, pero o que sempre queda claro é que non se debe dirixir á noite, baixo ningunha circunstancia.
  Le magazine de voyage a...  
La route est longue, Oliver est le dernier des camps de Tarangire, et le premier soir et la nuit après nous tombe inévitablement sur. Elle le fait en position debout regarder chaque coin de rue par les autruches qui se profilent, impalas, les chacals oiseaux de toutes sortes(chance nous échappe ici aux chats).
Der Weg ist lang, Oliver ist der letzte von den Lagern in Tarangire, und am ersten Abend und die Nacht, nachdem wir unweigerlich umfällt. Er tut dies im Stehen beobachten jede Ecke von den drohenden Strauße, Impalas, die Schakale Vögel aller Art(Glück entzieht sich uns hier mit den Katzen). Ich empfange ich mich fotografieren Zehntausende von kleinen Vögel fliegen von Ast zu Ast in einem verrückten Tanz, der Luftschall setzt.
La strada è lunga, Oliver è l'ultimo dei campi in Tarangire, e la prima sera e la notte dopo che inevitabilmente cade sopra. Lo fa stando in piedi guardare ogni angolo dai struzzi incombenti, impala, gli sciacalli uccelli di tutti i tipi(fortuna ci sfugge qui con i gatti). Mi diverto a fotografare decine di migliaia di piccoli uccelli che volano da un ramo all'altro in una danza folle che mette il suono dell'aria.
O caminho é longo, Oliver é o último dos acampamentos em Tarangire, e na primeira noite ea noite depois que inevitavelmente cai. Ele faz isso em pé assistir a todos os cantos pelos avestruzes iminentes, impalas, Chacal o aves de todos os tipos(sorte nos escapa aqui com os gatos). Eu entreter-me fotografar dezenas de milhares de pequenos pássaros voando de galho em galho em uma dança louca que coloca o som do ar.
De weg is lang, Oliver's is de laatste van de kampen in Tarangire, en de eerste avond en de nacht nadat we onvermijdelijk omvalt. Het doet dit tijdens het staan ​​kijken elke hoek door de dreigende struisvogels, impala, de jakhalzen vogels van alle soorten(geluk ontgaat ons hier met de katten). Ik vermaak mezelf fotograferen tienduizenden kleine vogels vliegen van tak naar tak in een dolle dans die lucht geluid zet.
El camí és llarg, el Oliver s és l'últim dels campaments del Tarangire, i el capvespre primer i la nit després se'ns cau irremeiablement damunt. Ho fa mentre observo de peu cada cantonada per la qual treuen el cap estruços, impales, els xacals aus de tot tipus(la sort ens és esquiva aquí amb els felins). M'entretinc fotografiant desenes de milers de petits ocells volen de branca en branca en una embogida dansa que posa so a l'aire.
Put je dug, Oliverova je posljednji od logora u Tarangire, i prva večer i noć nakon što neminovno pada preko. To čini u stajanju gledati svaki kutak strane nazire nojevi, impalas, šakala ptice svih vrsta(Sreća nam izmiče ovdje s mačkama). Ja sam se zabavljaju fotografiranje desetaka tisuća malih ptica leti s grane na granu u ludom plesu koji stavlja zraka zvuk.
Дорога длинная, Оливер является последним из лагеря в Тарангир, и в первый же вечер и ночь после мы неизбежно падает. Он делает это стоя наблюдать за каждым углом надвигающийся страусов, Impalas, шакалы птицы всех видов(удача ускользает от нас здесь с кошками). Я развлечь себя фотографирование десятки тысяч мелких птиц, летящих с ветки на ветку в безумном танце, который ставит воздухе звук.
Errepidea luzea, Oliver-en Tarangire kanpalekuetan azken da, eta lehenengo arratsaldean eta gauean, ezinbestean dugu ondoren jaitsierak baino gehiago. Hau ez da zutik ikusteko txoko guztietan, berriz, looming ostriches arabera, impalas, mota guztietako hegaztiak jackals du(Zorte eludes hemen katuak dituzten). Argazkiak hegazti txiki adarraren from adar hegan ero bat dantza milaka aire soinu jartzen dut neure burua entretenitua.
O camiño é longo, Oliver é o último dos campamentos en Tarangire, e na primeira noite ea noite despois de que inevitablemente cae. El fai iso en pé asistir a todos os recunchos polos avestruz inminentes, impalas, chacales o aves de todo tipo  (sorte nos escapa aquí cos gatos). Eu entreter-me fotografía decenas de miles de pequenos paxaros voando de póla en póla nunha danza tola que pon o son do ar.
  Le magazine de voyage a...  
Je pense que le pire de cette, c'est que vous vous rendez compte que votre esprit “Guilty européenne” ne va nulle part et ils ne vous voient pas comme vous présupposent, mais comme une cible où il est dit:”Culpabilité”, et qui ouvre la porte et la débauche éhontée: Si cela n'a pas dîner ce soir pour nous avoir donné tout votre dîner, rien ne se passera, froncer les sourcils et jolie depuis la naissance….
Ich denke, das Schlimmste, ist, dass Sie erkennen, dass Ihre Meinung “Guilty Europäischen” nicht überall und sie nicht sehen Sie, wie Sie voraussetzen, sondern als ein Ziel, wo es heißt:”Verschulden”, und öffnet die Tür und die schamlose Ausschweifung: wenn dies nicht haben heute Abend für uns alle gegeben haben Ihr Abendessen, wird nichts passieren, Stirnrunzeln und ziemlich seit Geburt…..
Yo creo que lo peor de esto, es que te das cuenta que con tu mente de “Europeo culpable” no vas a ninguna parte y que ellos no te ven como tu presupones, sino como una diana donde pone:”Culpabilidad”, y eso ya les abre la puerta del descarado desenfreno: si este no tiene esta noche que cenar por habernos dado a todos nosotros su cena, no pasará nada, ya ceno bastante desde que nació…..
Acho que o pior deste, é que você percebe que sua mente “Europeu Guilty” não vai a lugar nenhum e eles não vêem você como você pressupõe, mas como um alvo, onde se lê:”Culpabilidade”, e que abre a porta eo deboche descarado: se este não tem jantar hoje à noite por ter dado a todos nós o seu jantar, nada vai acontecer, Eu tenho o jantar e bastante desde o nascimento…..
Ik denk dat het ergste van deze, is dat je je realiseert dat je geest “Schuldig Europese” nergens heen en ze je niet zien als je veronderstellen, maar als doelwit waar staat:”Schuldigheid”, en dat opent de deur en de schaamteloze losbandigheid: als dit geen eten vanavond voor hebben gegeven ons al uw diner, niets zal gebeuren, frons en mooi sinds de geboorte…..
Jo crec que el pitjor d'això, és que t'adones que amb la teva ment de “Europeu culpable” no vas enlloc i que ells no et veuen com tu presupones, sinó com una diana on posa:”Culpabilitat”, i això ja els obre la porta del descarat disbauxa: si aquest no té aquesta nit de sopar per haver-nos donat a tots nosaltres el seu sopar, no passarà res, ja sopo bastant des que va néixer…..
Mislim da je ovo najgora, je da shvatite da je vaš um “Kriv Europska” ne ide nigdje, a oni ne vide vas kao što pretpostavljaju, ali kao meta gdje piše:”Krivnja”, i da otvara vrata i besramno razvrat: Ako to ne mora večeras što nam je dao svu svoju večeru, ništa se neće dogoditi, namrštiti i lijepa od rođenja…..
Я думаю, что хуже этого, является то, что вы понимаете, что ваш ум “Guilty европейских” никуда не денется, и они не видят вас, как вы предполагают, но в качестве мишени, где он говорит:”Виновность”, и что открывает дверь и бесстыдным развратом: если это не вечером обедать за то, что дал нам все ваши ужин, ничего не произойдет, хмуриться и довольно с рождения…..
Yo creo que lo peor de esto, es que te das cuenta que con tu mente de “Europeo culpable” no vas a ninguna parte y que ellos no te ven como tu presupones, sino como una diana donde pone:”Culpabilidad”, y eso ya les abre la puerta del descarado desenfreno: si este no tiene esta noche que cenar por habernos dado a todos nosotros su cena, no pasará nada, ya ceno bastante desde que nació…..
Eu creo que o peor desta, é que entende que a súa mente “Guilty Europea” non vai a sitio ningún e non velo como presupón, pero como un branco onde di:”Culpabilidade”, e que abre a porta eo perverta descarado: se este non ten cea hoxe á noite por nos deu todo o seu cea, nada vai ocorrer, engurrar o cello e bastante dende o nacemento…..
  Le magazine de voyage a...  
Un soir à l'hôtel Haven
Ein Sonnenuntergang an der Haven Hotel
Un atardecer en el hotel Haven
Una sera in albergo Haven
Um por do sol no Hotel Haven
Un atardecer en el hotel Haven
Un capvespre a l'hotel Haven
Jedne večeri u Hotelu Haven
Однажды вечером в отеле Haven
One Haven Hotel arratsaldean
Unha noite no hotel Haven
  Le magazine de voyage a...  
«Certaines nuits, quand il pleut, les lions viennent au restaurant tente de la pluie", Je déclare le directeur pour le dîner. Un soir, nous sommes arrivés au camp, à moins que 500 mètres de notre boutique, trébuché sur trois lions se reposant dans les sous-bois.
Dunia uns, dass er hofft, zu einem hoguera bekommen, ein schönes Abendessen und einer dieser Läden, die Sie im Busch schlafen lassen, in Luxus, ungeschützten oder Zaun. "In manchen Nächten, wenn es regnet die Löwen zum Restaurant Zelt kommen aus dem regen", Ich sagt Regisseur zum Abendessen. Einem Abend haben wir im Camp angekommen, es sei denn 500 Meter von unserem Geschäft, stolperte über drei Löwen ruhen im Unterholz. Es, neben dem duermes.
Al llegar al Dunia nos esperaba una hoguera, una buena cena y una de esas tiendas que te permiten dormir en la sabana, a todo lujo, sin ninguna protección o valla. “Algunas noches cuando llueve los leones vienen hasta la tienda del restaurante a refugiarse de la lluvia”, me dice el director en la cena.  Una de las noches que llegábamos al campamento, a menos de 500 metros de nuestra tienda, tropezamos con tres leones que descansaban entre la maleza. Allí, junto a donde duermes.
Dunia noi spera di arrivare a una hoguera, una bella cena e uno di quei negozi che ti permettono di dormire nel bush, nel lusso, non protetti o staccionata. "Certe notti quando piove i leoni vengono alla tenda ristorante fuori della pioggia", Mi dice il regista a cena. Una sera siamo arrivati ​​al campo, inferiore 500 metri dal nostro negozio, inciampato su tre leoni di riposo nel sottobosco. Ci, accanto a dove duermes.
Dunia nós ele espera chegar a um hoguera, um bom jantar e uma dessas lojas que permitem que você para dormir no mato, no luxo, desprotegida ou cerca. "Algumas noites, quando chove os leões vêm para a tenda restaurante fora da chuva", Eu, diz o diretor no jantar. Uma noite, chegou ao acampamento, a menos de 500 metros da nossa loja, deparei com três leões descansando no mato. Não, junto a donde duermes.
Dunia ons dat hij hoopt te krijgen om een ​​hoguera, een lekker diner en een van die winkels die u toelaten om te slapen in de bush, in luxe, onbeschermde of schutting. "Sommige nachten wanneer het regent de leeuwen komen naar het restaurant tent uit de regen", Ik zegt directeur bij het diner. Op een avond kwamen we op kamp, minder dan 500 meter van onze winkel, gestuit op drie leeuwen rusten in het kreupelhout. Er, naast waar duermes.
Al llegar al Dunia nos esperaba una hoguera, un bon sopar i una d'aquestes botigues que et permeten dormir a la sabana, a tot luxe, sense cap protecció o tanca. "Algunes nits quan plou els lleons vénen fins a la botiga del restaurant a refugiar-se de la pluja", em diu el director en el sopar. Una de les nits que arribàvem al campament, menys que 500 metres de la nostra botiga, ensopeguem amb tres lleons que descansaven entre la mala herba. Allà, al costat d'on dorms.
Dunia nam se nada da će doći do hoguera, lijepa večera, a jedan od onih dućana koji omogućuju vam da spavaju u grmlju, Raskošno, nezaštićeni ili ograda. "Neke noći kad je kiša lavovi dolaze u restoran šatoru od kiše", I kaže direktor večere. Jednu večer smo stigli u logor, manje od 500 metara od naše trgovine, naišli na tri lavova odmara u grmlju. Postoji, pokraj gdje duermes.
Дуня нам, что он надеется получить в hoguera, хорошего ужина и один из тех магазинов, которые позволяют вам спать в кустах, в роскоши, незащищенные или забор. "В некоторые ночи, когда идет дождь львов приходят в ресторан палатку из дождя", Я, говорит директор на обеде. Однажды вечером мы прибыли в лагерь, меньше, чем 500 метрах от нашего магазина, наткнулся на три льва отдыхая в подлеске. Там, рядом с которой duermes.
Dunia gurekin nahi hoguera bat lortzeko asmoz, afari eder bat eta denda horiek ahalbidetzen duten mendian hasi behar duzu lo bat, luxuzko en, babesik gabe edo hesi. "Gau batzuetan, noiz euri lehoi jatetxe karpan atera, euriak ez", Zuzendari dio dut afaltzeko ere. Gau iritsi zen camp dugu, ezean 500 gure denda metro, hiru lehoi oihanpea atseden haren stumbled. Ez dago, ondoan non duermes.
Dunia nos espera chegar a un hoguera, unha boa cea e unha desas tendas que permiten que para durmir no mato, no luxo, desprotexida ou preto. "Algunhas noites, cando chove os leóns veñen á tenda restaurante fóra da choiva", Eu, di o director na cea. Unha noite, chegou ao campamento, a menos de 500 metros da nosa tenda, deparei con tres leóns descansando no mato. Non, xunto a donde duermes.
  Le magazine de voyage a...  
La route est longue, Oliver est le dernier des camps de Tarangire, et le premier soir et la nuit après nous tombe inévitablement sur. Elle le fait en position debout regarder chaque coin de rue par les autruches qui se profilent, impalas, les chacals oiseaux de toutes sortes(chance nous échappe ici aux chats).
The road is long, Oliver's is the last of the camps in Tarangire, and the first evening and the night after we inevitably falls over. It does this while standing watch every corner by the looming ostriches, impalas, the jackals birds of all kinds(luck eludes us here with the cats). I entertain myself photographing tens of thousands of small birds flying from branch to branch in a mad dance that puts air sound.
Der Weg ist lang, Oliver ist der letzte von den Lagern in Tarangire, und am ersten Abend und die Nacht, nachdem wir unweigerlich umfällt. Er tut dies im Stehen beobachten jede Ecke von den drohenden Strauße, Impalas, die Schakale Vögel aller Art(Glück entzieht sich uns hier mit den Katzen). Ich empfange ich mich fotografieren Zehntausende von kleinen Vögel fliegen von Ast zu Ast in einem verrückten Tanz, der Luftschall setzt.
La strada è lunga, Oliver è l'ultimo dei campi in Tarangire, e la prima sera e la notte dopo che inevitabilmente cade sopra. Lo fa stando in piedi guardare ogni angolo dai struzzi incombenti, impala, gli sciacalli uccelli di tutti i tipi(fortuna ci sfugge qui con i gatti). Mi diverto a fotografare decine di migliaia di piccoli uccelli che volano da un ramo all'altro in una danza folle che mette il suono dell'aria.
O caminho é longo, Oliver é o último dos acampamentos em Tarangire, e na primeira noite ea noite depois que inevitavelmente cai. Ele faz isso em pé assistir a todos os cantos pelos avestruzes iminentes, impalas, Chacal o aves de todos os tipos(sorte nos escapa aqui com os gatos). Eu entreter-me fotografar dezenas de milhares de pequenos pássaros voando de galho em galho em uma dança louca que coloca o som do ar.
De weg is lang, Oliver's is de laatste van de kampen in Tarangire, en de eerste avond en de nacht nadat we onvermijdelijk omvalt. Het doet dit tijdens het staan ​​kijken elke hoek door de dreigende struisvogels, impala, de jakhalzen vogels van alle soorten(geluk ontgaat ons hier met de katten). Ik vermaak mezelf fotograferen tienduizenden kleine vogels vliegen van tak naar tak in een dolle dans die lucht geluid zet.
El camí és llarg, el Oliver s és l'últim dels campaments del Tarangire, i el capvespre primer i la nit després se'ns cau irremeiablement damunt. Ho fa mentre observo de peu cada cantonada per la qual treuen el cap estruços, impales, els xacals aus de tot tipus(la sort ens és esquiva aquí amb els felins). M'entretinc fotografiant desenes de milers de petits ocells volen de branca en branca en una embogida dansa que posa so a l'aire.
Put je dug, Oliverova je posljednji od logora u Tarangire, i prva večer i noć nakon što neminovno pada preko. To čini u stajanju gledati svaki kutak strane nazire nojevi, impalas, šakala ptice svih vrsta(Sreća nam izmiče ovdje s mačkama). Ja sam se zabavljaju fotografiranje desetaka tisuća malih ptica leti s grane na granu u ludom plesu koji stavlja zraka zvuk.
Дорога длинная, Оливер является последним из лагеря в Тарангир, и в первый же вечер и ночь после мы неизбежно падает. Он делает это стоя наблюдать за каждым углом надвигающийся страусов, Impalas, шакалы птицы всех видов(удача ускользает от нас здесь с кошками). Я развлечь себя фотографирование десятки тысяч мелких птиц, летящих с ветки на ветку в безумном танце, который ставит воздухе звук.
Errepidea luzea, Oliver-en Tarangire kanpalekuetan azken da, eta lehenengo arratsaldean eta gauean, ezinbestean dugu ondoren jaitsierak baino gehiago. Hau ez da zutik ikusteko txoko guztietan, berriz, looming ostriches arabera, impalas, mota guztietako hegaztiak jackals du(Zorte eludes hemen katuak dituzten). Argazkiak hegazti txiki adarraren from adar hegan ero bat dantza milaka aire soinu jartzen dut neure burua entretenitua.
O camiño é longo, Oliver é o último dos campamentos en Tarangire, e na primeira noite ea noite despois de que inevitablemente cae. El fai iso en pé asistir a todos os recunchos polos avestruz inminentes, impalas, chacales o aves de todo tipo  (sorte nos escapa aquí cos gatos). Eu entreter-me fotografía decenas de miles de pequenos paxaros voando de póla en póla nunha danza tola que pon o son do ar.
  Le magazine de voyage a...  
Ce soir-là, mon ami m'a emmené à l'aéroport. Nous sommes partis rapidement, sans ménagement, comme toujours avec nous. À moins d'un courriel que nous n'avons pas parlé à nouveau, mais que, Comme cela s'est passé pour moi en survolant le chemin du Bosphore en Asie centrale, toujours penser à ce matin et d'imaginer des moyens sous la grande Constantinople, ville imaginé des Césars.
That evening my friend took me to the airport. We left quickly, unceremoniously, as always with us. Barring any email we have not spoken again, but that, As happened to me flying over the Bosphorus path Central Asia, still thinking about that morning and imagining ways under the great Constantinople, imagined city of the Caesars.
An diesem Abend mein Freund hat mich zum Flughafen. Wir verließen schnell, ohne Umschweife, wie immer bei uns. Abgesehen von jedem E-Mail haben wir nicht gesprochen erneut, aber, Als mir fliegen über den Bosporus Pfad Zentralasien passiert, noch darüber nachzudenken, dass morgens und Möglichkeiten vorstellen, unter dem großen Konstantinopel, vorstellen Stadt der Cäsaren.
Quella sera il mio amico mi ha portato all'aeroporto. Abbiamo lasciato in fretta, senza tante cerimonie, come sempre con noi. Escludendo qualsiasi email non abbiamo parlato di nuovo, ma che, Come è successo a me che sorvolano il percorso Bosforo Asia centrale, ancora pensando a quella mattina e immaginando modi sotto la grande Costantinopoli, città immaginata dei Cesari.
Naquela noite, meu amigo me levou para o aeroporto. Saímos rapidamente, sem cerimônia, como sempre com a gente. Salvo qualquer e-mail que não falei de novo, mas, Como aconteceu comigo sobrevoando o caminho Bósforo Ásia Central, ainda pensando naquela manhã e imaginando maneiras sob o grande Constantinopla, cidade imaginada do Caesars.
Die avond mijn vriend nam me mee naar de luchthaven. We vertrokken snel, unceremoniously, zoals altijd bij ons. Behoudens een e-mail hebben we niet opnieuw gesproken, maar dat, Als er met mij vliegen over de Bosporus pad Centraal-Azië, nog steeds na te denken over die ochtend en verbeelden manieren onder de grote Constantinopel, ingebeelde stad van de Caesars.
Aquesta tarda el meu amic em va acompanyar a l'aeroport. Ens acomiadem ràpid, sense gaire cerimònia, com sempre entre nosaltres. Excepte algun correu electrònic no hem tornat a parlar, però es que, igual que em va passar a mi en volar sobre el Bòsfor camí de l'Àsia Central, segueix pensant en aquest matí i imaginant camins sota la gran Constantinoble, la ciutat imaginada dels Cèsars.
Esa tarde mi amigo me acompañó al aeropuerto. Nos despedimos rápido, sin mucha ceremonia, como siempre entre nosotros. Salvo algún correo electrónico no hemos vuelto a hablar, pero se que, igual que me pasó a mi al volar sobre el Bósforo camino de Asia Central, sigue pensando en esa mañana e imaginando caminos bajo la gran Constantinopla, la ciudad imaginada de los Césares.
В тот вечер мой друг взял меня в аэропорт. Мы уехали быстро, нахрапом, как всегда с нами. Запрет любой электронной почте мы не говорили снова, но это, Как случилось со мной, пролетая над Босфором пути Центральной Азии, все еще думаю об этом утром и воображая способами под великим Константинополем, представить город цезарей.
Hori arratsaldean nire lagun eraman ninduen aireportura. Azkar utzi dugu, unceremoniously, jo beti gurekin. Email edozein debeku ez dugu hitz egiten, berriro, baina hori, Gisa Erdialdeko Asia Bosphorus bide gainetik hegan niri gertatu, oraindik goiz hartan buruz pentsatzeko eta irudikatzeko modu handia Konstantinopla pean, imajinatu Caesars hiri.
  Le magazine de voyage a...  
améthystes, agrumes, cristaux de toutes sortes, occasionnelle rubis et le saphir, aigue-marine, grenats, tourmalines internautes D'innombrables lueur sculpté minéraux sous la lumière du soir. Le terrain d'Antsirabe est extrêmement riche en minéraux.
amethysts, citrus, crystals of all kinds, occasional ruby ​​and sapphire, aquamarine, garnets, tourmalines ... Countless carved minerals glow under evening light. The land of Antsirabe is extremely rich in minerals. The greedy merchants stones possess mines around the region, abundant and rich in precious stones. Local people are left with the less succulent, and using rudimentary devices, minerals carve fairly well.
Amethyste, Zitrus, Kristalle von allen Arten, gelegentliche Rubin und Saphir, Aquamarin, Granate, Turmaline ... Unzählige geschnitzt Mineralien leuchten unter Abendlicht. Das Land der Antsirabe ist extrem reich an Mineralien. Die gierige Kaufleute Steine ​​besitzen Minen in der Region, üppig und reich an Edelsteinen. Die Menschen vor Ort werden mit der weniger saftig links, und mit Vorrichtungen rudimentäre, Mineralien schnitzen ziemlich gut.
ametiste, Citrus, cristalli di ogni genere, occasionale rubino e zaffiro, acquamarina, granati, tormaline ... Endless scolpito minerali bagliore sotto la luce sera. La terra di Antsirabe è estremamente ricca di minerali. Le pietre avidi commercianti possiedono miniere in tutta la regione, ricca e abbondante di pietre preziose. Le persone locali sono lasciati con la meno succulento, e l'utilizzo di gadget rudimentali, minerali ritagliarsi abbastanza bene.
ametistas, citrinos, todos os tipos de quartzos, rubi e safira ocasional, aquamarines, granadas, turmalinas… Interminável esculpida brilho minerais sob luz do sol. A terra de Antsirabe é tremendamente rico em minerais. Pedras gananciosos comerciantes possuem minas ao redor da região, copiosa e abundante em pedras preciosas. As pessoas locais são deixados com menos suculenta, e usando aparelhos rudimentares, minerais esculpir razoavelmente bem.
amethisten, Citrus, kristallen van allerlei, occasionele Ruby en Sapphire, aquamarijnen, granaten, toermalijn ... Endless gesneden mineralen gloed onder avondlicht. Het land van Antsirabe is zeer rijk aan mineralen. De hebzuchtige handelaren stenen bezitten mijnen in de regio, rijk en overvloedig in edelstenen. De lokale mensen blijven zitten met de minder sappige, en het gebruik van rudimentaire gadgets, mineralen carve vrij goed.
ametistes, Agres, quars de tot tipus, algun robí i safir, aiguamarines, granats, turmalines ... Una infinitat de minerals tallats brillen sota la llum del capvespre. La terra de Antsirabé és tremendament rica en minerals. Els cobdiciosos comerciants de pedres posseeixen mines als voltants de la regió, copioses i abundants en pedres precioses. La gent local es queda amb les menys suculentes, i amb ajuda de rudimentaris artefactes, tallen els minerals mitjanament bé.
amethysts, Kao limun, kristali svih vrsta, povremena rubin i safir, akvamarin, granati, tourmalines ... Endless uklesan minerali sjaj pod večernjim svjetlom. Zemlja Antsirabe je izuzetno bogata mineralima. Pohlepni trgovci kamenje posjeduje rudnike širom regije, bogat i obiluje dragog kamenja. Mještani su lijevo s manje sočnih, i koristeći rudimentarne gadgete, minerali izboriti prilično dobro.
аметистами, citrinos, cuarzos de todo tipo, algún que otro rubí y zafiro, аквамарином, granates, turmalinas… Un sinfín de minerales tallados brillan bajo la luz del atardecer. La tierra de Antsirabé es tremendamente rica en minerales. Los codiciosos comerciantes de piedras poseen minas en los alrededores de la región, copiosas y abundantes en piedras preciosas. La gente local se queda con las menos suculentas, y con ayuda de rudimentarios artilugios, tallan los minerales medianamente bien.
amethysts, zitriko, Mota guztietako kristalen, eta noizbehinkako ruby ​​eta zafiro, Aquamarine, garnets, tourmalines ... Ugariak dira arratsaldean argi pean mineralak tailatuta dirdira. Antsirabe lurrak mineraletan oso aberatsa. Greedy merkatari harriak izan minak eskualde honetan eta inguruetan, ugaria eta aberatsa Harribitxien. Local Jendeak gozo gutxiago geratzen, eta baldarra gailuak erabiliz, mineralak carve nahiko.
  Le magazine de voyage a...  
A l'aube, le matin et sont allés, seules des traces sont intercalés avec les cendres de l'incendie où ils ont chanté hier soir pour les, avant nous ... En descendant de Nyuru un faucon vole au-dessus des pentes, à l'endroit où le jeune Samburu endurer les cris et la douleur et entrer dans une phase de leur vie, dans un cadre verdoyant, magique et pleine de vie comme ils, au-dessus des plaines brûlées un paysage fascinant.
Bei Tagesanbruch am Morgen und gegangen sind, nur sind die Tracks mit der Asche des Feuers, wo sie sang gestern Abend gemischt, vor uns ... Beim Abstieg von einem Habicht fliegt Nyuru Pisten, an den Ort, wo junge Samburu ertragen die Schreie und Schmerzen und wird eine Phase ihres Lebens geben, in einer grünen, magisch und voller Leben, da sie, über den Ebenen brannte eine faszinierende Landschaft.
All'alba del mattino e se ne sono andati, solo tracce si alternano con le ceneri del fuoco dove hanno cantato la scorsa notte per loro, prima di noi ... Scendendo da Nyuru un falco vola sopra i pendii, al punto in cui il giovane Samburu sopportare le urla e il dolore e entrare in una fase della loro vita, in un verde, magico e pieno di vita come, sopra le pianure bruciate un paesaggio affascinante.
Ao amanhecer da manhã e já se foram, apenas traços são intercaladas com as cinzas do fogo, onde eles cantaram na noite passada para eles, antes de nós ... Descendente de Nyuru um falcão voa sobre as pistas, para onde o jovem Samburu suportar os gritos e dor e entrar numa fase de suas vidas, em um verde, mágico e cheio de vida como eles, acima das planícies queimadas uma paisagem fascinante.
Bij het aanbreken van de ochtend en zijn gegaan, alleen zijn de sporen vermengd met de as van het vuur waar ze zongen gisteravond, voor ons ... Afdalend van een havik vliegt Nyuru hellingen, naar de plaats waar jonge Samburu verdragen het geschreeuw en pijn en zal een fase van hun leven in te voeren, een groen, magische en vol leven als ze, boven de vlakten brandde een fascinerend landschap.
En despuntar el matí ja han marxat, només queden les petjades barrejades amb les cendres de la foguera on van cantar ahir a la nit per a ells, davant nostre ... Baixant de Nyuru un falcó sobrevola les vessants, cap al lloc on els joves Samburu aguantaran els crits i el dolor i entraran en una etapa més de les seves vides, en un lloc verd, màgic i ple de vida com ells, per sobre de les planes cremades d'un paisatge fascinant.
U zoru jutarnju i otišao, samo tragovi su mjestimice s pepelom vatru gdje su pjevali sinoć za njih, pred nama ... Silazeći s Nyuru sokol leti preko obronaka, do mjesta gdje mladi Samburu izdržati krikove i bol i ući u fazu svog života, u zeleni, čarobno i pun života kao i oni, iznad ravnice spalio fascinantan krajolik.
На рассвете утром и ушли, только следы перемежаются с прахом огня, где они пели последнюю ночь для них, Перед нами ... Спустившись с Nyuru ястреб летит над склонами, туда, где молодые Самбуру терпеть крики и боль и введите этапе их жизни, в зеленом, магических и полным жизни, как они, над равнинами сожгли увлекательный пейзаж.
Egunsentian goizean eta joan, bakarrik aztarnak dira suaren errautsak non bart abestu zituzten batera tartekatuta, gure aurrean ... Nyuru tik HAWK bat Beheranzko hegaletan gainetik hegan, non gazte Samburu jasan garrasi eta mina, eta beren bizitzako etapa bat idatzi, berde batean, magikoa eta bizitza osoa dute, lautada erre liluragarriak, paisaia baten gainetik.
Ao amencer de mañá e xa se foron, só trazos son intercaladas coas cinzas do lume, onde cantaron na noite pasada para eles, antes de nós ... Descendente Nyuru un falcón voa sobre as pistas, onde o mozo Samburu soportar os berros e dor e entrar nunha fase de súas vidas, nun verde, máxico e cheo de vida como, por riba das chairas queimadas unha paisaxe fascinante.
  La revista de viajes co...  
Javier Brandoli (Afrique du Sud) Il est l'un des sons forts et les plus mémorables de la jungle. Le hoquet est dans votre étang, soir, et tout à coup se mit à pleurer avec sa gorge gamme. Sauvegarder cette vidéo dans le Parc Kruger, mais le son a été chassé par tous les pays de l'Afrique à traverser.
Javier Brandoli (Südafrika) Es ist eines der stärksten und einprägsamsten Geräusche des Dschungels. Schluckauf sind in Ihrem Teich, Abend, und plötzlich fing an, mit ihrem breiten Hals schreien. Speichern Sie dieses Video in den Krüger Park, aber der Sound war gejagt von jedem Land in Afrika zu überqueren. Muss [...]
Javier Brandoli (Sudáfrica) Es uno de los sonidos más fuerte e inolvidable de la selva. Los hipos están en su charca, por la noche, y de repente comienzan a gritar con su ancha garganta. Grabe este video en el Parque Kruger, pero su sonido me persiguió por cada país que cruce en África. Hay que [...]
Javier Brandoli (Sudafrica) E 'uno dei suoni più forti e memorabili della giungla. Singhiozzo sono nel vostro stagno, sera, e improvvisamente cominciò a piangere con la sua gola larga. Salva questo video nel Parco Kruger, ma il suono era inseguito da tutti i paesi in Africa per attraversare. Mosto [...]
Javier Brandoli (África do Sul) É um dos sons mais fortes e mais memoráveis ​​da selva. Soluços são em sua lagoa, à noite, e de repente começou a chorar com sua garganta larga. Salve este vídeo no Kruger Park, mas o som foi perseguido por todos os países da África a atravessar. Obrigação [...]
Javier Brandoli (Zuid-Afrika) Het is een van de sterkste en meest gedenkwaardige geluiden van de jungle. Hik zijn in uw vijver, 's avonds, en opeens begon te huilen met haar brede keel. Bewaar deze video in het Kruger Park, maar het geluid werd achtervolgd door elk land in Afrika over te steken. Moet [...]
ハビエルBrandoliの (南アフリカ) それはジャングルの最強と忘れられない音の一つである. しゃっ​​くりはあなたの池にいる, 夜に, と、突然彼の広い喉で叫んで開始. クルーガー公園のGrabeこのビデオ, しかし、彼らのサウンドは、アフリカで国を横断するために私を追いかけて. しなければならない [...]
Javier Brandoli (Sud-àfrica) És un dels sons més forta i inoblidable de la selva. Els sanglots estan en el seu bassa, a la nit, i de sobte comencen a cridar amb la seva ampla gola. Gravi aquest vídeo al Parc Kruger, però el seu so em va perseguir per cada país que creui a l'Àfrica. Cal [...]
Javier Brandoli (Južna Afrika) To je jedan od najjačih i nezaboravne zvukove iz džungle. Štucanje u svoj ribnjak, večer, i odjednom počela plakati s njom širokog grla. Spremi ovaj video u Krüger Park, ali zvuk je bio bijeg od svake zemlje u Africi prijeći. Morati [...]
Хавьер Brandoli (ЮАР) Это один из самых сильных и незабываемых звуки джунглей. Икота в вашем пруду, ночью, и вдруг начала кричать с широким горлом. Сохранить это видео в Крюгер Парк, но их звук был изгнан, чтобы пересечь страну в Африке. Должен [...]
Javier Brandoli (South Africa) Oihaneko soinuak indartsuena eta gogoangarri bat da. Hiccups zure urmael daude, gauez, eta bat-batean horko eztarria zabalak yelling. Bideo honetan Kruger parkean, baina beren soinu chased zen herrialde zeharkatu Afrikan. Must [...]
Javier Brandoli (África do Sur) É un dos sons máis fortes e máis memorábeis da selva. Saloucos son na súa lagoa, á noite, e de súpeto comezou a chorar coa súa gorxa larga. Salve este vídeo no Kruger Park, pero o son foi perseguido por todos os países de África a atravesar. Obriga [...]
  Le magazine de voyage a...  
Avec l'infrastructure détruite, nous devons improviser chaque soir. Nous campons parfois dans la campagne, une mission autre, dans une école, dans les postes de police. Chaque soir est différent d'avant, mais ce qui a toujours clair, c'est que nous ne devrions pas conduire la nuit en toute circonstance.
Mit der Infrastruktur zerstört, müssen wir improvisieren jede Nacht. Manchmal haben wir Camp auf dem Land, eine Mission andere, in einer Schule, in Polizeistationen. Jede Nacht ist anders als vorher, aber was immer klar ist, dass wir nicht in der Nacht fahren unter keinen Umständen.
Con la infraestructura destruida, tenemos que improvisar cada noche. A veces acampamos en plena naturaleza, otras en una misión, en un colegio, hasta en puestos de policía. Cada noche es distinta a la anterior pero lo que siempre tenemos claro es que no debemos conducir de noche bajo ningún concepto.
Con l'infrastruttura distrutta, dobbiamo improvvisare ogni sera. A volte ci si accampa in campagna, una missione di altro, in una scuola, in stazioni di polizia. Ogni sera è diversa da prima, ma ciò che sempre chiaro è che non dobbiamo guidare di notte in qualsiasi circostanza.
Com a infra-estrutura destruída, temos que improvisar todas as noites. Às vezes, nós acampamos no campo, uma missão de outro, em uma escola, em delegacias. Cada noite é diferente de antes, mas o que sempre fica claro é que não se deve dirigir à noite, sob quaisquer circunstâncias.
Met de infrastructuur verwoest, we moeten elke nacht improviseren. Soms kamperen we op het platteland, een andere missie, in een school, in politiebureaus. Elke avond is anders dan vroeger, maar wat altijd duidelijk is dat we niet moeten 's nachts rijden onder alle omstandigheden.
Con la infraestructura destruida, tenemos que improvisar cada noche. A veces acampamos en plena naturaleza, otras en una misión, en un colegio, hasta en puestos de policía. Cada noche es distinta a la anterior pero lo que siempre tenemos claro es que no debemos conducir de noche bajo ningún concepto.
S infrastruktura uništena, moramo improvizirati svake noći. Ponekad smo logor u selu, Misija drugima, u školi, se u policijskim postajama. Svake noći se razlikuje od prije, ali ono što uvijek jasno je da mi ne bi trebali voziti noću pod kojim uvjetima.
Con la infraestructura destruida, tenemos que improvisar cada noche. A veces acampamos en plena naturaleza, otras en una misión, en un colegio, hasta en puestos de policía. Cada noche es distinta a la anterior pero lo que siempre tenemos claro es que no debemos conducir de noche bajo ningún concepto.
Con la infraestructura destruida, tenemos que improvisar cada noche. A veces acampamos en plena naturaleza, otras en una misión, en un colegio, hasta en puestos de policía. Cada noche es distinta a la anterior pero lo que siempre tenemos claro es que no debemos conducir de noche bajo ningún concepto.
Coa infraestrutura destruída, temos que improvisar cada noite. Ás veces, nós acampamos no campo, unha misión doutro, nunha escola, en delegacións. Cada noite é diferente de antes, pero o que sempre queda claro é que non se debe dirixir á noite, baixo ningunha circunstancia.
  La revista de viajes co...  
Pour découvrir la magie de ce lieu est nécessaire pour visiter le parc au cours des levers de soleil et / ou le soir, puisque dans le milieu de la journée, il ya trop de touristes et peu d'animaux peuvent être observés, sauf pour le bison qui semblent être éternellement garder Yellowstone.
Um die Magie dieses Ortes zu erleben, ist notwendig, um den Park während der Sonnenauf-und / oder abends besuchen, da in der Mitte des Tages gibt es zu viele Touristen und wenige Tiere beobachtet werden können, außer für die Bisons, die auf ewig bewachen Yellowstone erscheinen.
Para poder sentir la magia de este lugar es necesario visitar el parque durante los amaneceres y/o atardeceres, ya que en las horas centrales del día hay demasiados turistas y se pueden observar pocos animales, a excepción de los bisontes que parecen estar eternamente custodiando Yellowstone.
Per vivere la magia di questo luogo è necessario per visitare il parco durante le albe e / o serate, poiché a metà del giorno vi sono troppi turisti e pochi animali possono essere osservati, fatta eccezione per il bisonte che sembrano essere eternamente guardia Yellowstone.
Para experimentar a magia deste lugar é necessário visitar o parque durante o nascer e / ou noites, uma vez que no meio do dia existem muitos turistas e poucos animais pode ser observado, exceto para o bisão que parecem estar eternamente guardar Yellowstone.
De ervaring van de magie van deze plek is nodig om het park te bezoeken tijdens de zonsopgangen en / of 's avonds, aangezien het midden van de dag te veel toeristen aantal dieren worden waargenomen, met uitzondering van de bizon die lijken eeuwig te bewaken Yellowstone.
Per poder sentir la màgia d'aquest lloc cal visitar el parc durant les sortides i / o capvespres, ja que en les hores centrals del dia hi ha massa turistes i es poden observar pocs animals, a excepció dels bisons que semblen estar eternament custodiant Yellowstone.
Da bi iskusili čari ovog mjesta potrebno je posjetiti park tijekom sunrises i / ili večeri, jer u sredini dana ima previše turista i nekoliko životinja može se promatrati, osim bizona koji se pojavljuju na vječno čuvanje Yellowstone.
Чтобы ощутить магию этого места стоит посетить парк во время восходов и / или вечером, так как в середине дня есть очень много туристов, и несколько животных можно наблюдать, кроме зубра, который, кажется, вечно охраны Йеллоустоун.
Leku honetako magia bizitzeko beharrezkoa da parkea bisitatzeko sunrises edo / eta gauetan zehar, egun erdian zenetik turista gehiegi daude eta batzuk animaliak ikus daitezke, , bisontea agertzen dira betiko Yellowstone zaintzen izan ezik.
Para probar a maxia deste lugar é necesario visitar o parque durante o nacer e / ou noites, xa que no medio do día existen moitos turistas e poucos animais pode ser observado, excepto para o bisonte que parecen estar sempre gardar Yellowstone.
  Le magazine de voyage a...  
-C'est pour Irene, car ils disent que cela vient ce soir…
-Ist Irene, wie sie sagen, es kommt heute Abend…
-Es por Irene, como dicen que llega esta noche…
-È Irene, come si suol dire è venuta stasera…
-Es por Irene, como dicen que llega esta noche…
-Es por Irene, como dicen que llega esta noche…
-アイリーンは、, 彼らはそれが今夜キックオフ言うように…
-És per Irene, com diuen que arriba aquesta nit…
-Je Irene, kako kažu to dolazi večeras…
-Es por Irene, como dicen que llega esta noche…
-Irene da, esan dute gaur gauean dator…
-É Irene, como eles din que está chegando hoxe á noite…
1 2 3 4 5 6 7 Arrow