son chiffre – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 23 Résultats  www.kmu.admin.ch
  Portail PME - "Actuelle...  
Comment votre entreprise génère-t-elle aujourd'hui son chiffre d'affaires avec ces blogs?
Wie und wodurch generiert Ihr Unternehmen heute durch diese Blogs Umsatz?
In che modo oggi la sua impresa è in grado di conseguire un fatturato con i blog?
  Portail PME - "La Malai...  
Fondée en 1994, la société de conseil et d'ingénierie Molinari Rail génère 85% de son chiffre d'affaires à l'étranger, réalisant des projets dans le domaine des trains de marchandises et du trafic de voyageurs.
Die 1994 gegründete Consulting- und Ingenieursfirma Molinari Rail erzielt 85% ihres Umsatzes im Ausland mit Projekten in den Bereichen Güter‑ und Personenzüge. Von ihrem Sitz in Winterthur (ZH) steuert sie ein Netzwerk von Vertretern in den USA, Kolumbien und Italien sowie Niederlassungen in Deutschland und Österreich. Als Reaktion auf den wachsenden Preisdruck in Europa hat das Unternehmen mit 80 Mitarbeitenden vor Kurzem eine Niederlassung in Malaysia eröffnet und mit dem Aufbau einer neuen Niederlassung in der Türkei begonnen.
Fondata nel 1994, la società di consulenza e di ingegneria Molinari Rail genera l'85% della propria cifra d'affari all'estero, realizzando dei progetti nel settore dei treni merci e del traffico passeggeri. Dalla sua sede di Winterthur (ZH), gestisce una rete di rappresentanti negli Stati Uniti, in Colombia ed in Italia, così come delle succursali in Germania ed in Austria. Per rispondere ad una crescente pressione sui costi in Europa, l'impresa di 80 collaboratori si è recentemente impiantata in Malesia e si appresta ad aprire una nuova succursale in Turchia.
  Portail PME - "Nous pou...  
L'entreprise familiale Zünd Systemtechnik fait partie des leaders mondiaux dans le domaine des machines de découpe à plat. Fondée par Karl Zünd en 1984, elle n'a jamais cessé d'élargir ses marchés et réalise aujourd'hui la quasi-totalité de son chiffre d'affaires à l'étranger.
L'azienda famigliare Zünd Systemtechnik fa parte dei leader mondiali nel campo delle macchine da taglio in piano. Fondata da Karl Zünd nel 1984, non ha mai cessato di ampliare i propri mercati e realizza ad oggi la quasi totalità della sua cifra d'affari all'estero. Con sede nel comune di Altstätten, non lontano da San Gallo, l'azienda conta 140 impiegati in Svizzera, 20 negli Stati Uniti e 6 ad Hong Kong. Mike Zünd a ripreso la direzione della società con suo fratello Oliver due anni fa, dopo avervi lavorato durante più di 10 anni.
  Portail PME - "Notre pr...  
Avec 180 employés, Optiswiss est le plus grand fabricant de verres ophtalmiques en Suisse. Fondée en 1937, la société réalise 70% de son chiffre d'affaires en Europe, alors que l'intégralité de sa production prend place à son siège de Bâle.
Mit 180 Beschäftigten ist Optiswiss der grösste Schweizer Hersteller von Brillengläsern. Die 1937 gegründete Firma erzielt 70% ihres Umsatzes in Europa, während die gesamte Produktion am Firmensitz in Basel stattfindet. Trotz des Drucks, den der starke Franken auf die Kosten ausübt, gelingt es Optiswiss, seine Verkaufszahlen im Ausland weiter zu steigern. Das Unternehmen setzt auf eine starke Automatisierung seines Produktionszentrums.
Con 180 impiegati, Optiswiss è il più grande fabbricante di lenti oftalmiche in Svizzera. Fondata nel 1937, la società realizza il 70% della sua cifra d'affari in Europa, mentre l'intera produzione si svolge nella sede di Basilea. Malgrado la pressione esercitata dal franco forte sui suoi costi, Optiswiss incrementa le vendite all'estero. L'impresa punta su una forte automatizzazione del suo centro di produzione.
  Portail PME - Le commer...  
A la sortie, l'horlogerie et la métallurgie se trouvent à nouveau en tête de classement avec un essor d'environ un cinquième. Le secteur fer et acier a même augmenté son chiffre d'affaires de 30%. A l'inverse, l'industrie chimique, plus gros secteur exportateur, n'a progressé que de 6,1% et s'avère même en recul de 6% au mois d'octobre.
Von Januar bis Oktober 2010 kommen die Exporte auf CHF 160,3 Milliarden und die Importe auf CHF 143,4 Milliarden, was einen Anstieg von 7% bzw. 7,9% bedeutet. Bei den Ausfuhren stehen erneut die Uhren- und die Metallindustrie an der Spitze mit einem Aufschwung von etwa einem Fünftel. Die Verkäufe von Eisen und Stahl stiegen sogar um 30%. Dagegen verbesserte sich der grösste Exportsektor, die chemische Industrie, nur um 6,1%. Im Oktober musste sie sogar einen Rückgang um 6% verbuchen.
Da gennaio ad ottobre 2010, le esportazioni mostrano un aumento del 7% a 160,3 miliardi di CHF e le importazioni del 7,9% a 143,4 miliardi di CHF. Alla chiusura, l'orologeria e la metallurgia si trovano nuovamente in vetta alla classifica con un balzo di quasi un quinto. Il settore ferro ed acciaio ha addirittura aumentato il suo fatturato del 30%. Al contrario, l'industria chimica, maggior settore delle esportazioni, ha progredito soltanto del 6,1% e si rivela addirittura in calo del 6% al mese di ottobre.
  Portail PME - L’émergen...  
C'est le parti pris de l'entreprise lausannoise L'Avenue Digital Media, spécialisée dans la création numérique, qui a notamment développé des jeux pour Nestlé et l'opérateur lausannois Citycable, et réalise désormais 20% de son chiffre d'affaires grâce à cette activité.
Um sich von anderen abzugrenzen, setzen einige Firmen auch auf die Entwicklung von Werbespielen für Unternehmen, die zur Nische der Serious Games gehören. Dafür hat sich die Firma L'Avenue Digital Media aus Lausanne entschieden, die sich auf digitale Visualisierung spezialisiert hat. Sie hat Spiele für Nestlé und den Lausanner Internetanbieter Citycable entwickelt und erwirtschaftet mit dieser Sparte inzwischen 20% ihres Umsatzes.
Per smarcarsi sul piano locale, certe società preferiscono poi puntare sullo sviluppo di giochi commerciali per le imprese, una nicchia anche conosciuta con il nome di serious games. È quanto fatto dall'impresa losannese L'Avenue Digital Media, specializzata nella creazione digitale, che ha sviluppato in particolare dei giochi per Nestlé e l'operatore losannese Citycable, e che realizza ormai il 20% della propria cifra d'affari grazie a questa attività.
  Portail PME - "Le recyc...  
Fondé en 2006, SwissRTec conçoit des installations pour le recyclage des déchets métalliques et le traitement des matériaux composites. Basée à Kreuzlingen dans le canton de Thurgovie, l'entreprise de dix employés réalise la quasi-totalité de son chiffre d'affaires à l'étranger.
Die Firma swissRTec mit Sitz im thurgauischen Kreuzlingen wurde 2006 gegründet und beschäftigt zehn Mitarbeitende. Sie entwickelt Anlagen für das Recycling von Verbundstoffabfällen und erzielt ihren Umsatz fast gänzlich im Ausland. Obwohl der starke Franken auf ihre Kosten drückt, verkauft sie immer häufiger in europäische Länder, wo sich die Wiederverwertung von Abfällen als höchst lukratives Geschäft innerhalb der Ökobranche erwiesen hat.
Fondata nel 2006, SwissRTec progetta impianti per il riciclaggio dei rifiuti metallici ed il trattamento di materiali compositi. Basata a Kreuzlingen nel Canton Turgovia, l'impresa di dieci impiegati realizza la quasi totalità della sua cifra d'affari all'estero. Malgrado la pressione del franco forte sui suoi costi, moltiplica le proprie vendite in Europa, dove la valorizzazione dei rifiuti si impone come un'attività ecologica molto lucrativa.
  Portail PME - Année noi...  
En 2009, toutes les branches exportatrice ont fait moins bien qu'en 2008. La métallurgie a subi la plus forte contraction, notamment le secteur fer et acier qui a vu son chiffre d'affaire fondre de plus de moitié.
2009 schnitten alle Exportzweige schlechter ab als 2008. Den stärksten Einbruch erlebte die Metallindustrie, insbesondere die Sparte Eisen und Stahl, in der die Umsätze um mehr als die Hälfte zurückgingen. Die Nahrungs- und Genussmittelindustrie sowie die (pharmazeutische) Chemie wurden weitgehend verschont und konnten den Vorjahreswert beinahe aufrechterhalten.
Nel 2009 tutti i settori esportatori hanno peggiorato la loro situazione rispetto al 2008. La metallurgia ha subito la contrazione più forte, in particolare il settore ferro e acciaio, che ha visto la sua cifra d'affari dimezzarsi. L'industria delle derrate alimentari, bevande e tabacchi, così come la chimica (farmaceutica), sono state abbastanza risparmiate, avvicinandosi al livello dello scorso anno.
  Portail PME - "Notre us...  
Ses produits sont disponibles dans plus de 40 pays et un grand nombre d'entre eux sont fabriqués hors de la Suisse. La croissance actuelle de Kuhn Rikon provient principalement de l'étranger, où la société dirigée depuis 2003 par Christof Gassner réalise 70% de son chiffre d'affaires.
Das 1926 gegründete Familienunternehmen Kuhn Rikon fertigt Küchengeräte und ‑zubehör wie zum Beispiel Kochtöpfe und Messer und setzt dabei auf die Qualität und das Design. Die Firma mit Sitz in Rikon im Kanton Zürich hat Tochtergesellschaften in Grossbritannien, Spanien und den USA. Ihre Produkte können in mehr als 40 Ländern gekauft werden und viele werden ausserhalb der Schweiz produziert. Das Wachstum, das Kuhn Rikon gegenwärtig verzeichnet, kommt in erster Linie aus dem Ausland, wo die Firma, die seit 2003 von Christof Gassner geleitet wird, 70% ihres Umsatzes erzielt.
Fondata nel 1926, l'impresa famigliare Kuhn Rikon fabbrica utensili da cucina come pentole e coltelli puntando sulla qualità ed il design. Con sede a Rikon nel canton Zurigo, possiede succursali in Gran Bretagna, in Spagna e negli Stati Uniti. I suoi prodotti sono disponibili in più di 40 paesi e buona parte di questi viene prodotta in Svizzera. La crescita attuale di Kuhn Rikon proviene principalmente dall'estero, dove la società diretta dal 2003 da Christof Gassner realizza il 70% della sua cifra d'affari.
  Portail PME - Réussir g...  
Sa compagnie, Digital-Logic, emploie aujourd’hui une centaine de personnes à Luterbach (SO). Elle est le seul véritable producteur de PC en Suisse et elle continue à croître: son chiffre d’affaires dépassera 27 millions de francs cette année, en progression de 10% par rapport à 2004.
Der Solothurner Unternehmer Felix Kunz hat sich dennoch auf eben dieses Abenteuer eingelassen – und dabei Erfolg gehabt. Seine Firma, Digital-Logic, beschäftigt heute im Solothurnischen Luterbach rund hundert Personen und ist der einzige veritable Computer-Hersteller in der Schweiz. Die Geschäftszahlen von Digital-Logic können sich sehen lassen: Der Umsatz wird dieses Jahr 27 Millionen Franken übersteigen, was ein Wachstum von 10 % im Vergleich zum Vorjahr bedeutet.
Ció nonostante un imprenditore solerese, Felix Kunz, si è lanciato nell’avventura, con successo. La sua compagnia, la Digital-Logic, impiega oggi un centinaio di persone a Luterbach (SO). E’ la sola reale produttrice di PC in Svizzera e continua a crescere: il suo giro d’affari supererà quest’anno i 27 milioni di franchi, con una progressione del 10% rispetto al 2004.
  Portail PME - Import-ex...  
L'entrepreneur doit quand même se déclarer auprès de l'Administration fédérale des contributions (AFC), dès que son chiffre d'affaires annuel résultant de la livraison d'objets à l'étranger dépasse CHF 100'000.-.
Alle steuerbaren Leistungen von Gegenständen und Dienstleistungen ins Ausland sind grundsätzlich von der Mehrwertsteuer befreit. Der Unternehmer muss sich trotzdem bei der Eidgenössischen Steuerverwaltung (ESTV) anmelden, sobald sein jährlicher Umsatz der Lieferungen von Gegenständen ins Ausland CHF 100'000.- übersteigt.
Tutte le prestazioni di oggetti e i servizi all'estero imponibili sono fondamentalmente esenti dall'IVA. L'imprenditore deve comunque annunciarsi presso l'Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC) non appena il fatturato annuo generato dai rifornimenti di merce all'estero supera i CHF 100'000.-.
  Portail PME - 2012  
Le fabricant de robots nettoyeurs de piscine Mariner 3S a vu son chiffre d’affaires chuter en raison du franc fort. Sa directrice Doris Sommer explique comment la société a réduit ses coûts de production et renforce désormais sa présence sur les marchés extra-européens.
Das Unternehmen Mariner 3S, das Reinigungsroboter für Schwimmbecken herstellt, hat durch den starken Franken erhebliche Umsatzeinbussen erlitten. Firmenchefin Doris Sommer erklärt, wie die Firma ihre Produktionskosten gesenkt hat und nun ihre Präsenz auf den aussereuropäischen Märkten verstärkt.
Il fabbricante di robot per la pulizia delle piscine Mariner 3S ha assistito al precipitare della sua cifra d’affari a causa del franco forte. La direttrice Doris Sommer spiega come la società abbia ridotto i propri costi di produzione e rinforzi ormai la presenza sui mercati extraeuropei.
  Portail PME - 2012  
Spécialisée dans le développement d'applications mobiles professionnelles, l’entreprise Coresystems réalise la majorité de son chiffre d’affaires hors de Suisse. Pour se parer contre le franc fort, son CEO, Manuel Grenacher, travaille avec des informaticiens dans l’Union européenne.
Das Unternehmen Coresystems, das auf die Entwicklung von Business-Apps spezialisiert ist, erzielt den überwiegenden Teil seines Umsatzes ausserhalb der Schweiz. Um sich gegen den starken Franken zu wappnen, arbeitet CEO Manuel Grenacher mit Informatikern in der Europäischen Union zusammen.
Specializzata nello sviluppo di applicazioni mobili professionali, l’impresa Coresystems realizza la maggior parte della sua cifra d’affari al di fuori dalla Svizzera. Per mettersi al riparo dal franco forte, il suo CEO, Manuel Grenacher, lavora con degli informatici nell’Unione europea.
  Portail PME - "Notre pr...  
Zaugg: Optiswiss génère plus de 70% de son chiffre d'affaires à l'étranger. Nos principaux marchés sont les pays limitrophes de la Suisse, comme l'Allemagne, l'Autriche, la France ou l'Italie, mais aussi les pays d'Europe du Nord ainsi que les pays se trouvant autour de la Méditerranée, comme la Turquie et Israël.
Zaugg: Optiswiss erwirtschaftet mehr als 70% seines Umsatzes im Ausland. Unsere wichtigsten Märkte sind die Nachbarländer der Schweiz, also Deutschland, Österreich, Frankreich und Italien, aber auch die nordeuropäischen Länder und die Mittelmeeranrainer wie die Türkei oder Israel.
Zaugg: Optiswiss genera più del 70% della propria cifra d'affari all'estero. I nostri mercati principali sono i paesi limitrofi come la Germania, l'Austria, la Francia o l'Italia, ma anche i paesi dell'Europa del Nord e del Mediterraneo, come la Turchia e Israele.
  Portail PME - 2012  
L’année passée, le groupe saint-gallois Plaston a perdu près de 8% de son chiffre d’affaires en raison de la force du franc. L’entreprise mise désormais sur la poursuite de l’amélioration sa productivité, explique son directeur Markus Bormann.
Im letzten Jahr büsste die Plaston Group aus dem Kanton St. Gallen aufgrund des starken Franken knapp 8% ihres Umsatzes ein. Nun setzt das Unternehmen auf die weitere Verbesserung der Produktivität, wie Firmenchef Markus Bormann erklärt.
Lo scorso anno, il gruppo sangallese Plaston ha perso quasi l’8% del suo fatturato a causa del franco forte. L’impresa punta ormai sul continuo miglioramento della sua produttività, spiega il suo direttore Markus Bormann.
  Portail PME - 2013  
Spécialisée dans la revalorisation des déchets métalliques et le traitement des matériaux composites, la société thurgovienne SwissRTec réalise la quasi-totalité de son chiffre d’affaires à l’étranger.
Das Thurgauer Unternehmen swissRTec ist Spezialist auf dem Gebiet der Aufbereitungstechnologie für Verbundstoff- und Metallabfälle und erzielt beinahe seinen ganzen Umsatz im Ausland. Dem starken Schweizer Franken zum Trotz will Geschäftsführer Mario Zöllig vom Aufschwung der Recyclingbranche in Europa profitieren.
  Portail PME - L'argent ...  
L’an passé, le groupe Stadler Rail a augmenté son chiffre d’affaires de plus de 30%. Cette année, vous souhaitez atteindre le milliard. Comment financez-vous une telle croissance?
Stadler Rail Group konnte letztes Jahr den Umsatz um über 30 Prozent steigern; dieses Jahr soll die Umsatzmilliarde erreicht werden. Wie finanzieren Sie dieses Wachstum?
L’anno scorso, il gruppo Stadler Rail ha aumentato la sua cifra d’affari di oltre il 30% e quest’anno mira al fatturato a nove zeri. Come finanzia un aumento simile?
  Portail PME - La constr...  
Le secteur du logement a, lui aussi, vu son chiffre d'affaire augmenter de +7% depuis l'année passée. Ce secteur n'a pas encore été touché par la dégradation du climat économique. Le secteur des constructions pour l'économie, en revanche, réagit rapidement aux aléas de la conjoncture et affiche une diminution de ses activités (-11,1% des commandes par rapport à 2008).
Der Wohnungsbausektor konnte seine Umsätze gegenüber dem Vorjahr mit +7% ebenfalls steigern. Er wurde bisher noch nicht von der Verschlechterung des Wirtschaftsklimas erreicht. Die Sparte Wirtschaftsbau reagiert dagegen schnell auf die Unwägbarkeiten der Konjunktur, sodass die Bautätigkeit hier zurückging (11,1% weniger Aufträge als 2008).
Il settore degli alloggi ha invece visto aumentare la propria cifra d'affari di +7% dallo scorso anno. Questo settore non è ancora stato toccato dal degrado del clima economico. Il settore delle costruzioni per l'economia, invece, reagisce rapidamente alle incognite della congiuntura e mostra una diminuzione delle sue attività (-11,1% delle comande rispetto al 2008).
  Portail PME - "Nos vest...  
Fondée en 2000, l'entreprise LK International, aujourd'hui basée à Hühnenberg dans le canton de Zug, conçoit et fabrique des vêtements haut de gamme pour le ski, le golf et le temps libre, qu'elle commercialise sous la marque Kjus. Nommée d'après son cofondateur Lasse Kjus, ancien champion de ski norvégien, la structure, qui compte 80 employés dans le monde, réalise près de 70% de son chiffre d'affaires en Europe.
Das im Jahr 2000 gegründete Unternehmen LK International, das heute in Hünenberg im Kanton Zug ansässig ist, entwirft und fertigt hochwertige Ski, Golf- und Freizeitbekleidung, die unter der Marke Kjus auf den Markt kommt. Die Firma wurde nach ihrem Mitgründer, dem norwegischen Skirennläufer und Olympiasieger Lasse Kjus, benannt. Sie hat weltweit rund 80 Beschäftigte und erzielt knapp 70% ihres Umsatzes in Europa. Trotz eines durch die Frankenstärke bedingten Margenrückgangs bringt die Firma regelmässig neue Produkte auf den Markt und investiert in Innovation, wie CFO Reto Holzmann erklärt.
Fondata nel 2000, l'impresa LK International, che ha oggi sede a Hühnenberg nel canton Zugo, concepisce e fabbrica vestiti di alta gamma per lo sci, il golf ed il tempo libero, che commercializza con il marchio Kjus. Chiamata così a partire dal nome del suo cofondatore Lasse Kjus, vecchio campione di sci norvegese, la struttura, che conta 80 impiegati nel mondo, realizza quasi il 70% della propria cifra d'affari in Europa. Malgrado un calo dei suoi margini dovuto al franco forte, la società lancia regolarmente nuovi prodotti ed investe nell'innovazione, come spiega il suo direttore finanziario Reto Holzmann.
  Portail PME - "La nouve...  
Le cas serait ensuite jugé devant un tribunal allemand et appliqué en Suisse. Ce risque est inacceptable pour une entreprise qui réalise une part non négligeable de son chiffre d'affaires en Allemagne.
Bühlmann: Das kann schwerwiegende Konsequenzen haben. Wenn die Bezeichnung des Bestellbuttons nicht gesetzeskonform ist, ist nach den Vorgaben des deutschen Gesetzgebers der gesamte Kaufvertrag ungültig. Anders gesagt, wird es so ausgelegt, als wäre nie ein gültiger Vertrag zustande gekommen. Somit könnten die Kunden die bestellte Ware noch lange nach dem Kauf zurückschicken und sich den Kaufbetrag erstatten lassen. Ein anderes Risiko besteht darin, dass ein deutsches Unternehmen, ein deutscher Kunde oder Verbraucherschutzorganisationen einen Schweizer Online-Händler wegen unlauterem Wettbewerb verklagen könnte, weil dieser die deutschen Vorschriften nicht einhält. Der Fall würde dann vor einem deutschen Gericht verhandelt und in der Schweiz vollstreckt. Dieses Risiko ist für ein Unternehmen, das einen beachtlichen Teil seines Umsatzes in Deutschland erzielt, nicht tragbar.
Bühlmann: Questo potrebbe avere conseguenze molto importanti. Nel caso in cui la denominazione del bottone non rispetti la legge, il legislatore tedesco ha previsto l'annullamento del contratto di vendita. In altri termini, si considera che il contratto non sia mai stato concluso in maniera valida. Così, i clienti potrebbero ad esempio rispedire il prodotto ordinato molto tempo dopo l'acquisto e richiederne il rimborso. Un altro rischio è che un'impresa tedesca faccia causa ad un sito svizzero per concorrenza sleale in quanto la regolamentazione locale non viene rispettata. Il caso sarebbe in seguito giudicato da un tribunale tedesco ed applicato in Svizzera. Questo rischio è inaccettabile per un'impresa che realizza una parte cospicua della propria cifra d'affari in Germania.
  Portail PME - "L’amabil...  
Onze remontées mécaniques, deux restaurants de montagne, un camping et la location d'hébergements collectifs occupent 30 collaborateurs à plein temps et 90 saisonniers durant l'hiver. La PME réalise 95% de son chiffre d'affaires annuel (CHF 10,5 millions) uniquement dans la période de Noël aux vacances de février.
Die Firma Savognin Bergbahnen betreibt ein Skigebiet mit 80 Kilometern Piste im Graubündner Bezirk Albula. Zehn Transportanlagen, zwei Bergrestaurants, ein Campingplatz und zwei Gruppenunterkünfte bieten Arbeit für 30 Vollzeitbeschäftigte und im Winter zusätzlich 90 Saisonarbeitende. Das KMU erzielt 95% seines Jahresumsatzes (CHF 10,5 Millionen) Winter, davon fast 70% in der Zeit zwischen Weihnachten und den Ferien im Februar. Zu ihrem 50. Geburtstag nehmen die Firma Savognin Bergbahnen eine neue Anlage in Betrieb, in der pro Kabine bis zu zehn Personen transportiert werden können. Die Bündnerin Manuela Seeli hat die Leitung des Unternehmens im Oktober 2012 übernommen.
L'impresa Savognin Bergbahnen gestisce un territorio sciistico comprendente kilometri di piste nel distretto di Albula nei Grigioni. Undici risalite meccaniche, due ristoranti di montagna, un campeggio ed il noleggio di alloggi collettivi occupano 30 collaboratori a tempo pieno e 90 stagionali durante l'inverno. La PMI realizza il 95% della sua cifra d'affari annuale (CHF 10,5 milioni) soltanto nel periodo compreso tra Natale e le vacanze di Carnevale. Per il suo 50° anniversario, Savognin Bergbahnen si appresta a mettere in servizio una nuova istallazione, le cui cabine possono trasportare fino a dieci persone con le loro attrezzature. La grigionese Manuela Seeli ha assunto la direzione dell'impresa nell'ottobre 2012.
  Portail PME - "Posséder...  
Selon Markus Gaab de eventsforyou GmbH: "En matière de marketing local, il ne s’agit pas pour l’entreprise de rechercher l’effet à court terme et d’augmenter rapidement son chiffre d’affaires sans enregistrer de bénéfices, mais plutôt de déployer une stratégie de commercialisation efficace et de mettre en œuvre une politique de fidélisation de la clientèle."
Kleine und agile Unternehmen haben vor Ort und in ihren Nischen oft eine sehr starke Marktstellung. Die Nähe zu den Kunden, grosses Vertrauen und ein Gespür für die lokalen Anforderungen sind zentrale Erfolgspositionen. Markus Gaab von eventsforyou gmbh stellt klar: "Beim Local-Marketing geht es nicht um kurzfristige Effekthascherei und schnelle Umsatzsteigerungen ohne langfristige Gewinnsteigerungen, sondern um eine nachhaltig wirksame Vermarktungsstrategie des gesamten Unternehmens und einer starken Kundenbindung."
Le imprese piccole e snelle riescono spesso ad occupare una forte posizione sul mercato locale e nel loro settore di nicchia. La vicinanza al cliente, una grande fiducia e il giusto fiuto per le esigenze locali sono gli elementi vincenti del successo. Markus Gaab di eventsforyou gmbh mette i puntini sulle i: “Il marketing locale non contempla la ricerca dell’effetto a breve termine e il rapido aumento della cifra d’affari senza profitti a lungo termine, ma si tratta piuttosto di una strategia di commercializzazione durevole dell’impresa stessa che vuole ottenere un’elevata fidelizzazione della clientela”.
  Portail PME - "La nouve...  
On ne peut pas dire qu'un site ne réalisant qu'une très faible part de son chiffre d'affaires en Allemagne et ne faisant rien pour l'augmenter ne "vise" réellement ce marché d'un point de vue juridique.
Bühlmann: Jedes E-Commerce-Unternehmen, das den deutschen Markt anspricht, muss sich an das Gesetz halten. Das ist ein Prinzip des internationalen Privatrechts, das für ganz Europa gilt: Unternehmen, die ihre Tätigkeit auf einen bestimmten Markt ausrichten, müssen sich immer dem Landesrecht anpassen, wenn sie sich an Verbraucher wenden. Der Begriff "ausrichten" ist jedoch Auslegungssache. Man kann nicht sagen, dass eine Website, die nur einen sehr geringen Teil ihres Umsatzes in Deutschland erzielt und nichts dafür tut, um den Absatz zu steigern, sich aus juristischer Sicht tatsächlich auf diesen Markt ausrichtet. Dagegen wird es als offensichtlich angesehen, dass eine Website, die auf Deutsch verfügbar ist, in Deutschland Werbung macht und ihre Preise in Euro angibt, auf diesen Markt ausgerichtet ist.
Bühlmann: Ogni impresa di e-commerce che punta al mercato tedesco deve rispettarla. Si tratta di un principio di diritto internazionale privato valido ovunque in Europa: le imprese che puntano ad un determinato mercato devono sempre conformarsi al diritto locale se si rivolgono a dei consumatori. Ciononostante, il termine "puntare" va interpretato. Non si può dire che un sito che realizza una piccola parte della propria cifra d'affari in Germania e che non fa nulla per incrementarla "punti" a questo mercato da un punto di vista giuridico. Sembra però evidente che un sito disponibile in lingua tedesca, che fa pubblicità in Germania, con prezzi indicati in euro, punti a questo mercato.