sor – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 3 Résultats  gitstap.nl
  MONTSERRAT FIGUERAS. La...  
Montserrat Figueras absorbed them, first of all, through her natural perceptiveness and incorporated them quite naturally into her instinctive musicianship, thus achieving a perfect blend that unifies all of her performances into an unmistakably personal style, whether she is singing a Sephardic song, a Monteverdi madrigal or an Early-Romantic “canzonetta” by Sor.
Aucune de ces influences variées ne provient d’un projet purement intellectuel ni d’une tentative simplement académique Montserrat Figueras les absorbe en premier lieu grâce à son intuition innée, les incorporant tout naturellement en sa musicalité instinctive, pour réaliser ainsi un mélange parfait qui unifie toutes ses interprétations en un style personnel que l’on ne peut pas ne pas reconnaître, qu’elle chante une mélodie séfarade, un madrigal de Monteverdi ou une canzonetta de Sor. Et ceci est sûrement la raison pour laquelle elle parvient à suivre la plus sévère discipline de travail en préparant chaque morceau sans jamais perdre l’approche spontanée qui caractérise chacune de ses prestations.
Ninguna de estas influencias surgió de un acercamiento puramente intelectual o académico. Montserrat Figueras se dedicó a ellas, ante todo, por medio de su intuición natural, incorporándolas de forma espontánea en su instinto musical. El resultado fue una mezcla perfecta que desembocó en un estilo personal inconfundible, ya sea cantando una canción española, un madrigal de Monteverdi o una canzonetta de Sor. Por esta razón, Montserrat puede seguir una estricta disciplina de trabajo en la preparación de cada obra, sin perder por ello el enfoque espontáneo que caracteriza cada una de sus interpretaciones.
  LA VOIX DE L'EMOTION II...  
Free of all showy or superficial artifice, whether singing the varied but always poignant melodies of a Portuguese lullaby, a Golden Age villancico, a Sephardic lament, the recitar cantando of Giulio Caccini or Claudio Monteverdi, ostinato airs by Tarquinio Merula, dance songs by José Marin, Fernando Sor’s Lagrime d’affano, Max Reger’s sweet evocation of the Virgin Mary or the tender Catalan lullaby which concludes this selection, the voice of Montserrat Figueras caresses and enfolds us in a thousand sweet sensations, a thousand tears of nostalgic memory or radiant joy, a thousand evocations which will stand out in our memory as peaks of boundless shared emotion and grace.
Les différentes berceuses, chansons, romances, arias, lamentations et louanges à la Vierge, auxquelles Montserrat donne vie dans ce deuxième recueil de « La Voix de l’Émotion II », nous permettront de sentir à quel point le merveilleux message artistique, humain et spirituel de son art reste actuel. Nos sens seront touchés ainsi par une gamme infinie d’expressions et de sons d’une beauté si pure, qu’ils fixeront pour toujours cette nouvelle « Voix de l’Émotion » dans notre mémoire la plus intime.
Montserrat Figueras’ Stimme betört ohne falsche Effekte, ohne oberflächliche Künstlichkeit, nur vermittels der unterschiedlichen, immer eindrücklichen Melodien der hier versammelten Lieder: ein portugiesisches Wiegenlied, spanische villancicos aus dem sogenannten Goldenen Zeitalter zwischen Renaissance und Barock, sephardische Klagelieder, Lieder im Stil des recitar cantando von Giulio Caccini und Claudio Monteverdi, Arien im ostinato des Tarquinio Merula, die getanzten Lieder von José Marin, die Lagrime d’affano von Ferran Sor, die liebliche Anrufung der Jungfrau Maria in Max Regers Wiegenlied und zum Abschluss ein zärtliches katalanisches Wiegenlied. Die Stimme liebkost und hüllt uns ein in ihre unendliche Süße, in die zahllosen Tränen sehnsüchtiger Trauer oder in strahlende Freude. Sie beschwört unzählige Eindrücke herauf, die sich unserem Gedächtnis einprägen als Höhepunkte der Anmut und Emotion, die sich grenzenlos allen mitteilen.
Sin resplandores engañosos, sin artificios superficiales, ya sea a través de las melodías tan diversas pero siempre conmovedoras de una nana portuguesa, los villancicos del Siglo de Oro, las lamentaciones sefardíes, el recitar cantando de Giulio Caccini o de Claudio Monteverdi, los aires en ostinatto de Tarquinio Merula, las canciones danzadas de José Marín, las Lagrime mie d’affano de Ferran Sor, la dulce evocación de la Virgen María por parte de Max Reger o incluso de la tierna nana catalana que cierra la selección, la voz de Montserrat Figueras nos acaricia y nos envuelve con mil suavidades, mil lágrimas de tristeza nostálgica o de alegría luminosa, mil evocaciones que permanecerán en nuestra memoria, cual cumbres de gracia y emoción compartidas sin límite.
Senza eccessi ingannatori, senza artifici superficiali, attraverso le melodie tanto diverse ma sempre commoventi di una ninnananna portoghese, dei villancicos del secolo d’oro, dei lamenti sefarditi, del recitar cantando di Giulio Caccini o di Claudio Monteverdi, di arie in ostinato di Tarquinio Merula, di canzoni danzate di José Marin, delle Lagrime d’affano di Fernando Sor, della dolce evocazione della Vergine Maria di Max Reger o ancora della tenera ninnananna catalana che chiude la rassegna, la voce di Montserrat Figueras ci accarezza e ci avvolge di mille dolcezze, di mille lacrime di tristezza nostalgica o di gioia luminosa, di mille evocazioni che resteranno nella nostra memoria, come vertici di grazia e d’emozione condivisi senza riserva.
  CANà‡ONS DE LA CATALUNY...  
In our earlier recordings we have focussed largely on the former: Canços de Trobayritz (1978), El Cant de la Sibil·la (the Song of the Sibyl in Catalonia, Majorca, Valencia, Galicia, Castille, Occitania, Provence, etc.) (1988-2010), El Llibre Vermell de Montserrat (1979), music from the Montecassino (2001) and the Duke of Calabria (1996) Songbooks, the Ensaladas of Mateu Flecha (1987), the Cançons and Fantasias of Lluís de Milà (1995), the Masses of Joan Cererols (1988), the Fantasias de Joan Cabanilles (1998), the arias and operas of Vicent Martín y Soler (1991), and the songs of Ferran Sor (1991).
Le patrimoine musical de la Catalogne Millénaire est composé d’un ensemble extraordinaire de musiques savantes et populaires, conservées en partie dans des sources manuscrites ou imprimées allant du XIe au XIXe siècle et en partie par tradition orale. Dans des enregistrements antérieurs, nous nous sommes amplement occupés des premières : ce sont les Cansós de Trobairitz (1978), le Cant de la Sibil.la (en Catalogne, à Majorque et Valence, en Castille, en Occitanie, en Provence, etc.) (1988-2010), le Llibre Vermell de Montserrat (1979), les musiques des Cancioneros de Montecassino (2001) et du duc de Calabria (1996), ou encore les Ensaladas de Mateo Flecha (1987), les chansons et fantaisies de Lluis del Milà (1995), les Messes de Joan Cererols (1988), les fantaisies de Joan Cabanilles (1998), les airs et opéras de Vicent Martin y Soler (1991) et les chansons de Fernando Sor (1991). Dans ce disque (qui réunit des œuvres enregistrées en 1988, 1990, 2002 et 2004), nous voulons présenter certaines des chansons parmi les plus belles de ce patrimoine intangible. Nous avons sélectionné, parmi les plus représentatives, onze mélodies extraordinaires : plaintes, légendes et berceuses, que nous avons adaptées dans de nouvelles versions musicales. La majorité d’entre elles sont interprétées par Montserrat Figueras, en collaboration avec Francesc Garrigosa (dans le Comte Arnau), Arianna Savall (dans Mareta et El cant dels aucells), Ferran Savall (également dans El cant dels aucells) et finalement avec La Capella Reial de Catalunya (dans Els segadors). Certaines autres ont été créées en version instrumentale par les solistes d’Hespèrion XX.
Das musikalische Erbe des tausendjährigen Kataloniens besteht aus einer außergewöhnlichen Reihe ernster Musikwerke und Volksmusik, die entweder in handschriftlichen oder gedruckten Quellen aus dem 9. bis 19. Jahrhundert oder durch mündliche Überlieferung erhalten wurden. In früheren Einspielungen haben wir uns weitgehend mit ersteren befasst, etwa den Canços de Trobayritz (1978), dem Sibyllenlied (in Katalonien, Mallorca, València, Galicien, Kastilien, Okzitanien, der Provence usw.), dem Llibre Vermell de Montserrat (1979), der Musik der Gesangbücher von Montecassino (2001) und dem Herzog von Kalabrien (1996), den Ensaladas von Mateu Flecha (1987), den Liedern und Fantasien von Lluís del Milà (1995), den Messen von Joan Cererols (1988), den Fantasien von Joan Cabanilles (1998), den Arien und Opern von Vicent Martín i Soler (1991) und den Liedern von Ferran Sor (1991). In der vorliegenden Einspielung (mit Aufnahmen aus den Jahren 1988, 1990, 2002 und 2004) möchten wir einige der schönsten Lieder dieses immateriellen Erbes vorstellen. Dazu haben wir elf außergewöhnliche Weisen ausgewählt – einige der schönsten und repräsentativsten Klagen, Sagen und Wiegenlieder, die wir musikalisch neu gefasst haben. Die meisten werden von Montserrat Figueras gesungen, begleitet von Francesc Garrigosa (El comte Arnau), Arianna Savall (Mareta und El cant dels aucells), Ferran Savall (El cant dels aucells) und La Capella Reial de Catalunya (Els segadors), andere werden in Instrumentalfassungen von den Solisten von Hespèrion XX gespielt.
Il patrimonio musicale della Catalogna Millenaria è composto da un insieme straordinario di musiche colte e popolari, in parte conservate in collezioni di manoscritti o di edizioni a stampa dei secoli dal IX al XIX, e per il resto pervenute per tradizione orale. In dischi precedenti ci siamo occupati ampiamente delle prime: le Cansós de Trobairitz (1978), il Cant de la Sibil·la (in Catalogna, Maiorca, Valencia, Galizia, Castiglia, Occitania, Provenza, ecc.) (1988-2010), il Llibre Vermell de Montserrat (1979), le musiche dei Canzonieri di Montecassino (2001) e del duca di Calabria (1996), le Ensaladas di Mateo Flecha (1987), le canzoni e fantasie di Lluís del Milà (1994), le messe di Joan Cererols (1988), le fantasie di Joan Cabanilles (1998), le arie e le opere di Vicent Martín y Soler (1991), e le canzoni di Fernando Sor (1991). In questo disco, che riunisce opere registrate negli anni 1988, 1990, 2002 e 2004, vogliamo presentare alcune delle canzoni più belle di questo patrimonio intangibile. Abbiamo selezionato, tra le più rappresentative, undici melodie straordinarie: lamenti, leggende e ninna nanne che abbiamo arrangiato in nuove versioni musicali. In maggioranza, sono interpretate da Montserrat Figueras, con la collaborazione di Francesc Garrigosa (nel Comte Arnau), di Arianna Savall (in Mareta e El cant dels aucells) Ferran Savall (anch’egli in El cant dels aucells), e infine con La Capella Reial de Catalunya (in Els segadors). Ad esse si aggiungono alcune altre realizzate in versione strumentale per i solisti di Hespèrion XX.