|
Ez da zaila, denbora galeoi hondoratu kostaldearen aurka treacherous honetan Shoals harritsu beterik imajinatu. Bird Rock, sorrarazten zigiluen sentitzen den, badirudi hegaztiak eta itsas lehoi egindako rock (Alaska fluxua bultzatzen habitat itsas bila), beste behar-.
|
|
Les points de vue se passe et le démontage tout le monde qui prend votre fantaisie, mais d'autres que l'espagnol Bay, J'ai été séduit moi en particulier la mer agitée, un piège pour beaucoup de bateaux par la proximité de la baie de Monterey. Il n'est pas difficile d'imaginer les galions naufragés du temps contre la mer perfide pleine de hauts-fonds rocheux. Bird Rock, un rocher prises par les oiseaux qui semblent éprouver une prédilection phoques et lions de mer (à la recherche de l'habitat marin propice à l'écoulement de l'Alaska), est un autre arrêt obligatoire.
|
|
Die Gesichtspunkte sind passiert und jeder Demontage, die Lust und Laune, aber abgesehen von Spanish Bay, Ich war verführte mich besonders The Restless Sea, eine Falle für viele Boote durch die Nähe zum Monterey Bay. Es ist nicht schwer, den zerstörten Galeonen der Zeit gegen die tückische Meer voller Felsenriffe vorstellen. Bird Rock, einem Felsen von den Vögeln, die eine Vorliebe Robben und Seelöwen fühlen scheinen genommen (Suche nach marinen Lebensraum förderlich für den Fluss von Alaska), ist ein weiterer obligatorischer Halt.
|
|
I punti di vista stanno accadendo e smontaggio ognuno che tiene la vostra fantasia, ma a parte Spanish Bay, Sono stato sedotto me soprattutto il mare agitato, una trappola per molte barche per vicinanza alla baia di Monterey. Non è difficile immaginare i galeoni naufragio del tempo contro il mare infido pieno di secche rocciose. Bird Rock, una roccia prese dagli uccelli che sembrano sentire una predilezione foche e leoni marini (alla ricerca di habitat marino favorisce il flusso di Alaska), è un'altra tappa obbligata.
|
|
Os pontos de vista estão acontecendo e desmontagem de todos o que leva a sua fantasia, mas, além do espanhol Bay, Eu estava me seduziu especialmente o mar agitado, uma armadilha para muitos barcos pela proximidade da baía de Monterey. Não é difícil imaginar os galeões destruiu parte do tempo contra o mar traiçoeiro cheio de cardumes rochosos. Bird Rock, uma rocha tomadas pelos pássaros que parecem sentir uma predileção focas e leões-marinhos (procurando habitat marinho que favoreçam o fluxo do Alasca), é outra parada obrigatória.
|
|
De standpunten zijn er en iedereen afstappen, die neemt je fantasie, maar afgezien van de Spaanse Bay, Ik werd verleid mij vooral de onrustige zee, een val voor veel boten door de nabijheid van Monterey Bay. Het is niet moeilijk om de vernielde galjoenen van de tijd voorstellen tegen de verraderlijke zee vol rotsachtige ondiepten. Bird Rock, een rots die door de vogels die lijken een voorliefde zeehonden en zeeleeuwen voelen (op zoek naar mariene habitat bevorderlijk voor de doorstroming van Alaska), is een andere verplichte stop.
|
|
視点が起こっていると誰もがあなたの空想を取るキャストをマウント解除, しかしスペイン語ベイ以外の, マイル私sedujo especialmenteむずむず海, モントレーベイに近接度によって多くの船のトラップ. それは岩の浅瀬の完全なこの危険な海岸に対して時間の沈むガリオン船を想像することは難しいことではありません. バードロック, 好みのシールを感じるように見える鳥やアシカで撮影した岩 (アラスカ州の流れを助長する海洋の生息地を探して), もう一つは必見です。.
|
|
Els miradors es succeeixen i cadascú farà fora peu a terra on més li vingui de gust, però a part d'Catalan Bay, a mi em va seduir especialment The Restless Sigui, una trampa per nombroses embarcacions per la proximitat a la badia de Monterey. No és molt difícil imaginar als galeones de l'època naufragant contra aquesta costa traïdora plena de baixos rocosos. Bird Rock, una roca presa per les aus per la qual semblen sentir predilecció foques i lleons marins (buscant l'hàbitat marí que propicien els corrents d'Alaska), és una altra parada obligada.
|
|
Stavovima se događa i svi skidaju cast koji uzima vaše fancy, No, osim španjolskog zaljevu, mi mi sedujo especialmente nemirno more, zamka za mnoge brodove od strane blizini Monterey Bay. Nije teško zamisliti amortizacijski galija na vrijeme protiv ovog podmuklog obale pune kamenih jata. Ptica rock, rock uzeti ptica za koje se čini da se osjećaju sklonost pečata i morskih lavova (u potrazi za morskog staništa pogodno za protok Aljaske), je još jedan must-.
|
|
Точки зрения происходит, и все спешились оттенок, который поразит ваше воображение, но, помимо испанского Bay, Ми меня sedujo especialmente Restless море, Ловушка для многих лодок вблизи залива Монтерей. Это не трудно представить себе гибель галеонов времени против этого предательского побережье полно скалистые отмели. Bird Rock, рок приняты птиц, которые, кажется, чувствуют склонность тюлени и морские львы (искать морской среды обитания способствует потоку Аляски), Другой обязательный.
|
|
Os puntos de vista están a suceder e todos desmontados reparto que leva a súa fantasía, pero diferente do español Bay, a mi me sedujo especialmente o mar axitado, unha trampa para moitos barcos pola proximidade de Monterey Bay. Non é difícil imaxinar os galeões naufraxio da época contra esta costa traizoeira cheos de cardumes rochosos. Bird Rock, unha rocha tomadas polas aves que parecen sentir unha predilección focas e leóns-mariños (buscar hábitat mariño propicio ao fluxo de Alaska), é outro must-.
|