|
|
Tu smo služili Nataša, uči lijepu stranu Mozambik, koja ima osmijeh na njegovo lice uvijek. Smijeh, dobra vibra i neke lokalne specijalitete koji imaju različite prihvaćanje. Noću je izbornik govore plodovi mora i, nešto manje rizično od Matapa ili caril od camarao, i nalazi se u području, samo nekoliko metara iznad gdje jesti.
|
|
|
Enfin, les deux voitures sont arrivées à Maputo. Le groupe est heureux et animé. Après avoir quitté nos bagages dans la maison d'hôtes que nous allons manger au Feima, garer où tous les artisans qui ont construit la ville et de la coopération espagnole. Il nous a servi Natasa, enseigne un beau côté mozambicain A, qui a un sourire sur son visage toujours. Rires, bonnes vibes et quelques plats locaux qui ont une acceptation différente. Le soir, le menu est principalement des fruits de mer et, un peu moins risqué que le Matapa ou caril de camarao, et se trouve dans la zone, à quelques mètres seulement au-delà où l'on mange.
|
|
|
Schließlich die beiden Autos kamen Maputo. Die Gruppe ist glücklich und lebendig. Nachdem wir unser Gepäck in der Pension gehen wir am Feima essen, parken, wo all die Handwerker, die die Stadt gebaut und Spanisch Zusammenarbeit. Dort serviert Natasa, lehrt einen schönen mosambikanischen Seite A, was sich ein Grinsen auf seinem Gesicht immer. Lachen, good vibes und einige lokale Gerichte, die eine andere Akzeptanz haben. Nachts wird das Menü ist meist Meeresfrüchte und, etwas weniger riskant als die Matapa oder caril von Camarao, und ist im Bereich, nur wenige Meter über, wo man essen.
|
|
|
Por fin los dos coches llegamos a Maputo. El grupo va feliz y animado. Tras dejar las maletas en la guest house nos vamos a comer a la Feima, parque donde están todos los artesanos de la ciudad y que construyó la cooperación española. Allí nos atiende Natasa, una bella mozambiqueña que enseña la cara A, la que tiene una mueca siempre en el rostro. Risas, buen rollo y algunos platos locales que tienen una aceptación diversa. Por la noche el menú es ya mayoritariamente marisco, algo menos arriesgado que la matapa o el caril de camarao, y que es de la zona, exactamente de unos metros más allá de donde lo comes.
|
|
|
Infine, le due vetture sono arrivati a Maputo. Il gruppo è felice e vivace. Dopo aver lasciato i bagagli in albergo andiamo a mangiare al Feima, parcheggiare dove tutti gli artigiani che hanno costruito la città e la cooperazione spagnola. Ci siamo serviti Natasa, insegna un bel lato A del Mozambico, che ha un sorriso sul suo volto sempre. Riso, buone vibrazioni e alcuni piatti locali che hanno una diversa accettazione. Di notte il menù è prevalentemente di pesce e, un po 'meno rischioso del Matapa o caril di camarao, ed è in zona, a pochi metri al di là dove si mangia.
|
|
|
Finalmente, os dois carros chegou Maputo. O grupo está feliz e animada. Depois de deixar as malas na casa de hóspedes que vamos comer no Feima, Park, onde todos os artesãos que construíram a cidade e cooperação espanhola. Não servimos Natasa, ensina uma bela lado moçambicano A, que tem um sorriso no rosto sempre. Riso, boas vibrações e alguns pratos locais que têm uma aceitação diferente. À noite, o menu é principalmente frutos do mar e, um pouco menos arriscado do que o Matapa ou caril de camarao, e é na área, a poucos metros além do que você come.
|
|
|
Eindelijk de twee auto's aangekomen bij Maputo. De groep is gelukkig en levendig. Na het verlaten van onze tassen in het pension gaan we eten bij de Feima, park waar alle ambachtslieden die de stad gebouwd en Spaanse samenwerking. Er diende we Natasa, leert een mooie Mozambikaanse kant A, die een grijns op zijn gezicht heeft altijd. Gelach, goede vibes en een aantal lokale gerechten die een ander acceptatie hebben. 'S nachts het menu is vooral zeevruchten en, iets minder risicovol dan de Matapa of Caril van camarao, en in het gebied, slechts een paar meter verder dan waar je eet.
|
|
|
最後に2台の車は、マプトに到着. グループは幸せで活気ある. ゲストハウスでは私達の袋を残した後、我々はFeimaで食べに行く, どこの都市とスペインの協力を構築されたすべての職人を駐車. そこに我々はNatasaに仕え, 美しいモザンビーク側を教えて, これは、常に彼の顔に笑顔を持っている. 笑い, いい感じと異なる受諾を持っているいくつかの郷土料理. 夜のメニューはほとんどが魚介類やです, camaraoのMatapaまたはcarilよりやや少ない危険, とエリア内にある, あなたが食べる場所を越えてわずか数メートル.
|
|
|
Per fi els dos cotxes arribem a Maputo. El grup va feliç i animat. Després de deixar les maletes a la guest house ens anem a dinar a la Feima, parc on estan tots els artesans de la ciutat i que va construir la cooperació espanyola. Allà ens atén Natasa, una bella moçambiquesa que ensenya la cara A, la qual té una ganyota sempre a la cara. Rialles, bon rotllo i alguns plats locals que tenen una acceptació diversa. A la nit el menú és ja majoritàriament marisc, una mica menys arriscat que la matapa o el Caril de camarao, i que és de la zona, exactament d'uns metres més enllà d'on ho menges.
|
|
|
Наконец подъехали две машины в Мапуту. Группа является счастливой и живой. После ухода наши сумки в гостевом доме мы идем, чтобы поесть в Feima, парке, где мастера, которые построили город и испанского сотрудничества. Там мы служили Наташа, учит красивую сторону Мозамбика, которая имеет улыбкой на лице всегда. Смех, хорошие вибрации и некоторые местные блюда, которые имеют различную принятия. Ночью меня в основном морепродукты и, несколько менее рискованными, чем Matapa или Caril из Camarao, и находится в области, всего в нескольких метрах за пределами, где вы едите.
|
|
|
Azkenik, bi autoak Maputo iritsi. Taldea pozik eta bizia. Gure poltsak utzi gonbidatu etxean ondoren Feima hartan jan gara, aparkatu non artisau eraiki zuten hiria eta Espainiako lankidetza guztiak. Ez dago Natasa zerbitzatzen dugu, eder bat Mozambikeko alboko irakaslea A, duen grina bat du bere aurpegia beti. Barreak, vibes ona eta tokiko platerak batzuk desberdin baten onarpena. Gauez menua, batez ere, itsaski eta, zertxobait gutxiago Matapa edo caril camarao baino arriskutsua, eta inguruko da, besterik gabe, non jan haratago metro gutxira.
|
|
|
Finalmente, os dous coches chegou Maputo. O grupo está feliz e animado. Despois de deixar as maletas na casa de hóspedes que imos comer no Feima, Park, onde todos os artesáns que construíron a cidade e cooperación española. Non serviu Nataša, ensina unha fermosa banda moçambicano A, que ten un sorriso no rostro sempre. Risa, boas vibracións e algúns pratos locais que teñen unha aceptación diferente. Á noite, o menú é principalmente peixe e, algo menos arriscado do que o Matapa ou curry de cámara, e está na zona, a poucos metros máis do que come.
|