stabilitätsmechanismus esm – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      46 Results   23 Domains
  2 Hits arabic.euronews.com  
Einiges los hier im Handelszentrum des Europäischen Stabilitätsmechanismus ESM. Die Trader geben Anleihen aus, zwei Milliarden sind es heute. Diese Männer und… 01/08/2013
There was no interest rate change from the European Central Bank at the policymakers’ July meeting. It stayed at a record low 0.5 percent. And … 01/08/2013
Le président de la Banque centrale européenne Mario Draghi, a prévenu jeudi que des risques de dégradation continuaient de peser sur l‘économie de la zone… 01/08/2013
La frenética sala de mercados es el núcleo duro de la sede en Luxemburgo del Mecanismo Europeo de Estabilidad, uno de los instrumentos más jóvenes de la Unión… 01/08/2013
La sala delle contrattazioni è il cuore del quartier generale del Meccanismo Europeo di Stabilità, con sede a Lussemburgo. Si tratta di uno degli organi più… 01/08/2013
Pela primeira vez em 18 meses, os negócios na zona euro cresceram, ainda que apenas ligeiramente. O Índice de Gerentes de Compras da Markit para a zona da… 05/08/2013
منطقة اليورو تظهر معطيات متضاربة حيث أظهرت أحدث البيانات نمواً طفيفاً للأعمال للمرة الأولى منذ ثمانية عشر شهرا في تموز/يوليو، فيما انخفضت مبيعات التجزئة في… 05/08/2013
Εν μέσω θέρους, ήρθαν τα πρώτα σημάδια ανάκαμψης της οικονομίας της Ευρωζώνης. Ο Δείκτης Υπευθύνων Παραγωγής PMI για τις 17 οικονομίες της νομισματικής ένωσης… 05/08/2013
“سیستم ثبات اروپا” یکی از جوانترین ماموریت های اتحادیۀ اروپاست که بتازگی آغاز بکار کرده است. ماموریت این نهاد که دفتر اصلی آن در شهر لوکزامبورگ واقع شده،… 01/08/2013
Lüksemburg’un kalbindeki Avrupa İstikrar Mekanizması’nın ticaret odası hummalı bir çalışmaya sahne oluyor. Avrupa kıtasının en genç kurumunun çalışanları… 01/08/2013
Бізнес в єврозоні стає на ноги. Вперше за півтора роки сукупний індекс менеджерів із закупівель засвідчив зростання. Промисловий РМІ за липень становить 50,5… 05/08/2013
  www.presseurop.eu  
Ab 2013 soll die Europäische Finanzstabilisierungsfazilität (EFSF), die vorläufig ins Leben gerufen wurde, um hilfsbedürftigen Ländern unter die Arme zu greifen, vom Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) […]
From 2013, the European Financial Stability Facility (FESF), which was created to provide a temporary solution to the problem of countries in […]
  www.swisslife.ch  
windung der Schuldenkrise. Das Kernstück bildet der Euro- Die japanische Firma Takeda kauft für CHF 12 Milliarden päische Stabilitätsmechanismus (ESM), der Mitte 2013 den schweizerischen Arzneimittelhersteller Nycomed. den temporären Euro-Rettungsschirm ablösen soll. Die
mécanisme européen de stabilité (MES), qui doit rempla- La société japonaise Takeda achète au prix de CHF 12 cer mi-2013 les mesures temporaires de sauvetage de milliards le fabricant suisse de produits pharmaceutiques Nycomed.
  3 Hits www.europa.admin.ch  
Mit der deutschen Ratifizierung tritt der Vertrag zur Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) in Kraft. Dieser Mechanismus wird die Rolle einnehmen, welche zurzeit der Europäischen Finanzstabilisierungsfazilität (EFSF) und dem Europäischen Finanzstabilisierungsmechanismus (EFSM), beides temporäre Institutionen, zuteil ist. Dieser ist dazu befugt, unter gewissen Bedingungen Mittel zur finanziellen Unterstützung von Mitgliedstaaten der Eurozone zu entnehmen, wenn dies für die Wahrung der finanziellen Stabilität der gesamten Eurozone und deren Mitgliedstaaten unabdingbar ist. Die maximale Höhe eines Initialkredites des ESM ist auf 500 Milliarden Euro festgelegt.
Avec la ratification allemande, entre en vigueur le traité établissant le Mécanisme européen de stabilité (MES). Ce mécanisme assumera le rôle actuellement attribué à la Facilité européenne de stabilité financière («FESF») et au Mécanisme européen de stabilisation financière («MESF»), qui sont deux institutions temporaires. Il est autorisé à lever des fonds pour fournir une assistance financière sous certaines conditions aux Etats membres de la zone euro, si cela est indispensable pour préserver la stabilité financière de la zone euro dans son ensemble et de ses Etats membres. La capacité de prêt maximale initiale du MES est fixée à 500 milliards d'euros.
  www.fuckco2.com  
Der Europäische Stabilitätsmechanismus (ESM) könnte in Anlehnung an den Internationalen Währungsfonds (IWF) in einen Europäischen Währungsfonds (EWF) umgewandelt werden. In diesem Kontext werden die Chancen und Risiken eines solchen EWF aus unterschiedlichen Perspektiven beleuchtet und mögliche Zuständigkeitsbereiche analysiert.
One recent policy suggestion is to replace the European Stability Mechanism (ESM) by a European Monetary Fund (EMF), an institution similar to the International Monetary Fund. We will analyse the benefits and drawbacks of such an EMF from different perspectives and shed light on the possible scope of the EMF’s responsibilities.
  www.akeuropa.eu  
Der sogenannte Böge-Berès-Bericht betont, dass der Transfer der Geldpolitik von nationaler auf europäische Ebene auch mit einem Transfer von fiskalischen und letztliche auch mit wirtschaftlichen Zuständigkeiten einhergehen muss. Die Haushaltskapazität soll daher drei zentrale Funktionen erfüllen: Erstens sollen die ökonomische und soziale Konvergenz hinsichtlich Steuern, Arbeitsmarkt, Investitionen, Produktivität, soziale Kohäsion sowie der öffentlichen Verwaltung durch strukturelle Reformen in den Mitgliedsstaaten und der Eurozone gestärkt werden. Zweitens sollen durch einen gemeinsamen Haushalt in der Eurozone asymmetrische Schocks besser abgefangen werden können, indem der Europäische Stabilitätsmechanismus (ESM) durch einen Mechanismus der automatischen Stabilisierung ergänzt wird. Drittens soll der Eurozonen-Haushalt über ausreichend Mittel verfügen, um auch symmetrische Schocks, die die Eurozone in gleichem Maße treffen, besser abfedern zu können, zum Beispiel durch Investitionen zur Stärkung der Nachfrage und Vollbeschäftigung im Krisenfall.
The so-called Böge-Berès Report points out that the transfer of monetary policy from national to European level has to be accompanied by a transfer of fiscal and ultimately also economic competencies. Hence, the budgetary capacity is to fulfil three key functions: firstly, the economic and social convergence with regard to taxes, labour market, investments, productivity, social cohesion as well as the public administration should be strengthened by structural reforms in the Member States and the Eurozone. Secondly, a joint budget in the Eurozone shall be in a better position to absorb asymmetric shocks, by supplementing the European Stability Mechanism (ESM) with a mechanism of automatic stabilisation. Thirdly, the Eurozone budget shall have sufficient funds to also better absorb symmetric shocks, which equally affect the Eurozone - for example through investments to increase demand and full-time employment in times of crisis.
  agiles2009.agiles.org  
Der sogenannte Böge-Berès-Bericht betont, dass der Transfer der Geldpolitik von nationaler auf europäische Ebene auch mit einem Transfer von fiskalischen und letztliche auch mit wirtschaftlichen Zuständigkeiten einhergehen muss. Die Haushaltskapazität soll daher drei zentrale Funktionen erfüllen: Erstens sollen die ökonomische und soziale Konvergenz hinsichtlich Steuern, Arbeitsmarkt, Investitionen, Produktivität, soziale Kohäsion sowie der öffentlichen Verwaltung durch strukturelle Reformen in den Mitgliedsstaaten und der Eurozone gestärkt werden. Zweitens sollen durch einen gemeinsamen Haushalt in der Eurozone asymmetrische Schocks besser abgefangen werden können, indem der Europäische Stabilitätsmechanismus (ESM) durch einen Mechanismus der automatischen Stabilisierung ergänzt wird. Drittens soll der Eurozonen-Haushalt über ausreichend Mittel verfügen, um auch symmetrische Schocks, die die Eurozone in gleichem Maße treffen, besser abfedern zu können, zum Beispiel durch Investitionen zur Stärkung der Nachfrage und Vollbeschäftigung im Krisenfall.
The so-called Böge-Berès Report points out that the transfer of monetary policy from national to European level has to be accompanied by a transfer of fiscal and ultimately also economic competencies. Hence, the budgetary capacity is to fulfil three key functions: firstly, the economic and social convergence with regard to taxes, labour market, investments, productivity, social cohesion as well as the public administration should be strengthened by structural reforms in the Member States and the Eurozone. Secondly, a joint budget in the Eurozone shall be in a better position to absorb asymmetric shocks, by supplementing the European Stability Mechanism (ESM) with a mechanism of automatic stabilisation. Thirdly, the Eurozone budget shall have sufficient funds to also better absorb symmetric shocks, which equally affect the Eurozone - for example through investments to increase demand and full-time employment in times of crisis.
  www.eib.europa.eu  
In einem Leitartikel in der heutigen Ausgabe der International Herald Tribune wird die EIB als einer der "fünf wichtigsten Bausteine" für die Wiederankurbelung der Wirtschaft und für ein nachhaltiges Wachstum bezeichnet. Unterzeichnet wurde der Artikel von Olli Rehn, EU-Kommissar für Wirtschaft und Währung, Jeroen Dijsselbloem, niederländischer Finanzminister und Vorsitzender der Euro-Gruppe, Klaus Regling, Chef des Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM), Jörg Asmussen, Mitglied des Direktoriums der Europäischen Zentralbank (EZB), sowie EIB-Präsident Werner Hoyer.
The EIB is one of “five major building blocks” for economic recovery and sustainability according to an editorial article published today in the International Herald Tribune and co-signed by Olli Rehn, European Commissioner for economic and monetary affairs; Jeroen Dijsselbloem, Dutch Finance Minister and Eurogroup President; Klaus Regling, CEO of the European Stability Mechanism (ESM), Jorg Asmussen, European Central Bank (ECB) executive board member and EIB President Werner Hoyer.
La BEI est l'un des « cinq grands piliers » de la reprise économique et de sa durabilité, selon un éditorial publié ce jour dans le quotidien International Herald Tribune et cosigné par Olli Rehn, commissaire européen aux Affaires économiques et monétaires, Jeroen Dijsselbloem, ministre néerlandais des finances et président de l'Eurogroupe, Klaus Regling, directeur général du Mécanisme européen de stabilité (MES), Jorg Asmussen, membre du directoire de la Banque centrale européenne (BCE) et Werner Hoyer, président de la BEI.
  2 Hits europarlement.touteleurope.eu  
Auch zu den Ergebnissen des Europäischen Rates, der am 30. Januar in Brüssel stattfindet, werden die EU-Abgeordneten sich äußern. Eine entsprechende Resolution wird am Donnerstag verabschiedet. Auf dem Gipfeltreffen der europäischen Staats- und Regierungschefs sollen zwei Vertragsentwürfe angenommen werden, die zwei wesentliche Ursachen der Krise in der Eurozone beseitigen sollen: auf der einen Seite der Vertrag „über Stabilität, Koordinierung und Steuerung in der Wirtschafts- und Währungsunion“, der in allen 26 Unterzeichnerstaaten Anwendung finden soll; auf der anderen Seite der Europäische Stabilitätsmechanismus (ESM), dessen Wortlaut am 23. Januar von den europäischen Finanzministern angenommen wurde. Auf dem Treffen des Europäischen Rates sollen sich die 27 darüber einigen, ob die Nicht-Mitglieder der Eurozone, die den Vertrag unterschreiben, künftig an den Gipfeltreffen der Eurozone teilnehmen oder nicht.
Deputies will be reacting to the results of the European Council that took place on 30 January in Brussels. A resolution will be voted on Thursday. During the summit the heads of state and government should approve two draft treaties that seek to address the two main causes of the crisis in the Euro zone. On the one hand, the treaty on stability, coordination and governance of the economic and monetary union will apply to the 26 states that will sign it. But on the other hand there is the European Stability Mechanism (ESM), the text of which was approved on 23 January by European ministers for Finance. During the European Council the 27 must decide on the participation of non Euro-zone countries, which will have signed the treaty, at future Euro zone summits.
  www.eib.org  
In einem Leitartikel in der heutigen Ausgabe der International Herald Tribune wird die EIB als einer der "fünf wichtigsten Bausteine" für die Wiederankurbelung der Wirtschaft und für ein nachhaltiges Wachstum bezeichnet. Unterzeichnet wurde der Artikel von Olli Rehn, EU-Kommissar für Wirtschaft und Währung, Jeroen Dijsselbloem, niederländischer Finanzminister und Vorsitzender der Euro-Gruppe, Klaus Regling, Chef des Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM), Jörg Asmussen, Mitglied des Direktoriums der Europäischen Zentralbank (EZB), sowie EIB-Präsident Werner Hoyer.
The EIB is one of “five major building blocks” for economic recovery and sustainability according to an editorial article published today in the International Herald Tribune and co-signed by Olli Rehn, European Commissioner for economic and monetary affairs; Jeroen Dijsselbloem, Dutch Finance Minister and Eurogroup President; Klaus Regling, CEO of the European Stability Mechanism (ESM), Jorg Asmussen, European Central Bank (ECB) executive board member and EIB President Werner Hoyer.
The EIB is one of “five major building blocks” for economic recovery and sustainability according to an editorial article published today in the International Herald Tribune and co-signed by Olli Rehn, European Commissioner for economic and monetary affairs; Jeroen Dijsselbloem, Dutch Finance Minister and Eurogroup President; Klaus Regling, CEO of the European Stability Mechanism (ESM), Jorg Asmussen, European Central Bank (ECB) executive board member and EIB President Werner Hoyer.
  2 Hits www.kas.de  
Deutschland habe bei der Bewältigung der wirtschaftlichen Krisen der letzten Jahre in Europa eine zentrale Rolle übernommen und stehe unter der Führung von Bundeskanzlerin Merkel bereit, diese Politik fortzusetzen. Die Einrichtung des Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) als Ergänzung und Fortführung der Europäischen Finanzstabilitätsfazilität (EFSF) und insbesondere die flächendeckende Einführung einer verfassungsmäßig verankerten Schuldbremse in fast allen Ländern Europas sei maßgeblich von Deutschland gestaltet und durchgesetzt worden. Die deutsche Wirtschaft habe sich als erste in den europäischen Staaten von der internationalen Krise erholt und wird weiterhin Maßstab und Motor für die regionale Entwicklung bleiben. Es bleibe außerdem zentrales Interesse und Ziel der Bundesregierung die europäische Einigung voranzutreiben, um einem drohenden internationalen Bedeutungsverlust auch im Vergleich zu aufstrebenden Volkswirtschaften entgegenzuwirken.
Germany had played a central role in coping with the recent economic crises in Europe and was ready to continue that policy under the lead of Chancellor Angela Merkel. The establishment of the European Stability Mechanism (ESM) as an extension and follow-up for the European Financial Stability Facility (EFSF) and especially the comprehensive introduction of a constitutional debt brake to almost all European countries had been majorly designed and accompolished by Germany. The German economy was the first in Europe to recover from the international crisis and will remain a benchmark and motor for regional developments. It also remained a of central interest and priority for the German government to further European integration to counter a looming decrease of importance also in comparison to emerging economies.
  www.kmu.admin.ch  
Für Europa, den Hauptabsatzmarkt der Schweizer Exportunternehmen, prognostiziert die KOF erneut positive Wachstumsraten, die insbesondere durch die bessere Wettbewerbsfähigkeit der Krisenländer infolge niedrigerer Lohnkosten gestützt werden. Die vom Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) getroffenen Massnahmen und die Selbstverpflichtung der Europäischen Zentralbank (EZB) haben in hohem Mass dazu beigetragen, die Situation in der Eurozone zu stabilisieren, wie die KOF betont.
En Europe, premier client des exportateurs suisses, le KOF prévoit un retour des taux de croissance positifs, soutenus notamment par l'amélioration de la compétitivité des pays en crise résultant de la diminution des coûts salariaux. Les mesures prises par le Mécanisme européen de stabilité (MES) et l'engagement de la Banque centrale européenne (BCE) ont fortement contribué à stabiliser la situation dans la zone Euro, souligne le KOF.
In Europa, primo cliente degli esportatori svizzeri, il KOF prevede un ritorno dei tassi di crescita positivi, sostenuti in particolare dal miglioramento della competitività dei paesi in crisi risultante dalla diminuzione dei costi salariali. Le misure prese dal Meccanismo europeo di stabilità (MES) e l'impegno della Banca centrale europea (BCE) hanno contribuito fortemente allo stabilizzarsi della situazione nella zona Euro, sottolinea il KOF.
  2 Hits www.htspa.it  
Die Schaffung des Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM)[1] und einer Bankenvereinigung in der Region gepaart mit geldpolitischen Mitteln wie Outright Monetary Transactions[2] und Ankäufen von Staatsanleihen im Rahmen der quantitativen Lockerung müsste Europa unserer Ansicht nach viel widerstandsfähiger gegen negative Einflüsse machen, als es zu Beginn der regionalen Schuldenkrise war.
Los comentarios, las opiniones y los análisis constituyen la opinión personal de los gestores de inversiones, son para fines informativos e interés general solamente, y no deben considerarse asesoramiento para inversión individual ni recomendaciones ni invitaciones para comprar, vender o mantener cualquier título o adoptar cualquier estrategia de inversión. No constituyen asesoramiento legal o fiscal. La información proporcionada aquí es válida a la fecha de esta publicación, puede cambiar sin previo aviso y no es un análisis completo de cada hecho material en relación con ningún país, mercado regional o inversión.
A nostro giudizio, la costituzione del Meccanismo europeo di stabilità (ESM)[1] e l’unione bancaria regionale, in combinazione con l’introduzione di misure politiche quali le Operazioni monetarie dirette (OMT)[2] e gli acquisti di obbligazioni sovrane mediante l’allentamento quantitativo, dovrebbero rendere l’Europa molto più immune a un contagio di quanto non lo fosse nelle fasi iniziali della crisi del debito sovrano regionale.
Wszelkie inwestycje wiążą się z ryzykiem, włącznie z ryzykiem utraty zainwestowanego kapitału. Wartość inwestycji może rosnąć lub spadać i istnieje ryzyko utraty części zainwestowanych środków. Inwestowanie na rynkach zagranicznych wiąże się ze szczególnym ryzykiem, m.in. dotyczącym wahań kursów wymiany, niestabilności gospodarczej czy zmian na arenie politycznej; inwestowanie na rynkach wschodzących wiąże się z podwyższonym ryzykiem związanym z tymi samymi czynnikami.
  2 Hits www.aatc.tw  
Letzte Woche wurde in der zweiten Kammer des Parlaments eine Debatte zur Vorbereitung des Eurotops geführt, der am 1. und 2. März gehalten wurde. Wir sind für europäische Zusammenarbeit, aber gegen die derzeitige undemokratische Form der Europäischen Union. Der noch zu ratifizierende Vertrag zum Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) ist ein klares Beispiel für den Mangel an … Continue Reading
A debate was held in the Lower House last week in the lead up to the European Summit held on 1 and 2 March. We are for European cooperation but against the current undemocratic structure of the European Union. The European Stability Mechanism (ESM) treaty, which is still to be ratified, is a clear example … Continue Reading
La semana pasada hubo en el parlamento un debate en preparación del Euro top del 1 y 2 de marzo. Nosotros estamos a favor de una colaboración Europea, pero en contra de la forma actual no demócrata de la Unión Europea. El acuerdo a ser rectificado para el Mecanismo de Estabilidad Europeo (ESM) es un … Continue Reading
La scorsa settimana c’é stato un dibattito nel parlamento come preparazione del Vertice Europeo che sié svolto il 1 e 2 marzo. Noi siamo per la collaborazione Eutopea ma contro, l’attuale forma non democarica dell’Unione Europea. Il trattata sul Mecanismo di Stabilità Eurepea(ESM), che è ancora da raitificare , é un esempio lampante della mancanza … Continue Reading
A debate was held in the Lower House last week in the lead up to the European Summit held on 1 and 2 March. We are for European cooperation but against the current undemocratic structure of the European Union. The European Stability Mechanism (ESM) treaty, which is still to be ratified, is a clear example … Continue Reading
На прошлой неделе во Второй Палате прошли дебаты в преддверии заседания Европейского Совета, которое пройдет 1-2 марта. Мы выступаем за европейское сотрудничество, однако против существующих недемократических тенденций в руководстве Европейского Союза. Еще неподписанный договор о запуске Европейского стабилизационного механизма (EСM) служит тому отличным примером. В связи с этим во время дебатов моя коллега Эстер Аувеханд … Continue Reading
Geçen hafta mecliste, 1 ve 2 martta düzenlenecek olan Avrupa zirvesine hazırlık amacıyla bir tartıṣma vardı. Avrupa ülkelerinin iá¹£birliÄŸi içinde olmasından yanayız ama Avrupa BirliÄŸinin demokratik olmayan á¹£ekline karṣıyız. Henüz onaylanmamıṣ olan Avrupa Istikrar Mekanizması (ESM) sözleá¹£mesi, demokrasi, á¹£effaflık ve destek yetersizliÄŸinin en iyi örneÄŸidir. Bu yüzden meslektaṣım Esther Ouwehand müzakere esnasında bu sözleá¹£me ile … Continue Reading
  ramada-buenos-aires.bestbuenosaireshotels.com  
Drittens wird die europäische Souveränität durch die Souveränität in Wirtschafts- und Handelsangelegenheiten bedingt. Denn um die aktuellen Herausforderungen erfolgreich anzugehen, benötigt Europa unbedingt eine starke und wettbewerbsfähige Wirtschaft. Daher sind die Reform und die Verstärkung der Eurozone heute unerlässlich. Die deutsch-französische Erklärung von Meseberg vom 19. Juni 2018 setzt hier drei Schwerpunkte: die Verstärkung der Bankenunion; die Erstellung eines Haushalts für die Eurozone, der in unserer Vorstellung ab 2021 greifen sollte; und die Reform des Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM), nach dem Vorbild des Internationalen Währungsfonds (IWF).
Another point is the fact that European sovereignty is conditioned by its sovereignty in economic matters and in trade. Our current challenges can only be effectively overcome if Europe has a strong and competitive economy. Therefore the reforms and the strengthening of the Eurozone is nonnegotiable. That's why the German-French declaration of Meseberg on June 19, 2018, had three main concentrations: Strengthening the banking union; establishing a budget for the Eurozone which should go into effect starting in 2021; and reforming the European Stability Mechanism (ESM), modelled after the International Monetary Fund (IMF).
  www.pic2pat.com  
Europäischer Stabilitätsmechanismus (ESM)
Dividend payout (by closed-ended funds)
  13 Hits www.european-council.europa.eu  
Bei seinem Treffen mit dem italienischen Ministerpräsidenten Mario Monti am 16. Januar in Rom teilte der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, mit, dass der neue finanzpolitische Pakt Ende Januar vereinbart und Anfang März unterzeichnet werden soll. Ferner solle der Europäische Stabilitätsmechanismus (ESM) im Juli 2012 in Kraft treten.
Meeting Italian Prime Minister Mario Monti in Rome on 16 January, European Council President Herman Van Rompuy stated that the new fiscal compact treaty would be agreed on at the end of January and signed in early March. The European Stability Mechanism (ESM) would enter into force in July 2012.
Lors de sa rencontre avec Mario Monti, président du Conseil des ministres, qui s'est tenue à Rome le 16 janvier, Herman Van Rompuy, président du Conseil européen, a déclaré que le nouveau traité relatif au pacte budgétaire devrait faire l'objet d'un accord fin janvier et qu'il serait signé début mars. Le mécanisme européen de stabilité (MES) devrait entrer en vigueur en juillet 2012.
Con motivo del encuentro que celebró con el Primer Ministro de Italia, D. Mario Monti, el 16 de enero en Roma, el Presidente del Consejo Europeo, D. Herman Van Rompuy, declaró que el nuevo tratado sobre el pacto presupuestario se acordará a finales de enero y se firmará a principios de marzo. El Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE) entrará en vigor en julio de 2012.
Incontrando a Roma il 16 gennaio il presidente del Consiglio italiano, Mario Monti, il presidente del Consiglio europeo, Herman Van Rompuy, ha dichiarato che il nuovo trattato sul patto di bilancio sarà approvato alla fine di gennaio e firmato all'inizio di marzo. Il meccanismo europeo di stabilità (MES) entrerà in vigore nel luglio 2012.
No encontro com o Primeiro­‑Ministro italiano Mario Monti, que teve lugar em Roma a 16 de janeiro, o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy, declarou que o novo Tratado do Pacto Orçamental seria acordado em finais de janeiro e assinado no início de março. O Mecanismo Europeu de Estabilidade (MEE) entraria em vigor em julho de 2012.
Η νέα Συνθήκη για το δημοσιονομικό συμβόλαιο θα συμφωνηθεί στα τέλη Ιανουαρίου και θα υπογραφεί στις αρχές Μαρτίου, δήλωσε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου κ. Herman Van Rompuy κατά τη συνάντησή του με τον ιταλό πρωθυπουργό κ. Mario Monti στη Ρώμη στις 16 Ιανουαρίου. Ο δε Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Σταθερότητας (ΕΜΣ) θα τεθεί σε ισχύ τον Ιούλιο του 2012.
На срещата си с италианския министър-председател Марио Монти на 16 януари председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой заяви, че договорът за новия фискален пакт ще бъде съгласуван в края на януари и подписан в началото на месец март. Европейският механизъм за стабилност (ЕМС) ще влезе в сила през юли 2012 г.
Po setkání s italským premiérem Mariem Montim v Římě dne 16. ledna prohlásil předseda Evropské rady Herman Van Rompuy, že nová fiskální úmluva bude dohodnuta koncem ledna a podepsána začátkem března. Evropský mechanismus stability vstoupí v platnost v červenci roku 2012.
Under mødet med Italiens premierminister Mario Monti i Rom den 16. januar erklærede Det Europæiske Råds formand Herman Van Rompuy, at den nye traktat med den finanspolitiske aftale vil blive vedtaget i slutningen af januar og undertegnet i begyndelsen af marts. Den europæiske stabilitetsmekanisme (ESM) vil træde i kraft i juli 2012.
16. jaanuaril Roomas toimunud kohtumisel Itaalia peaministri Mario Montiga ütles Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy, et uue fiskaalkokkuleppe suhtes lepitakse kokku jaanuari lõpus ja see allkirjastatakse märtsi alguses. Euroopa stabiilsusmehhanism jõustub 2012. aasta juulis.
Tapaamisessaan Italian pääministerin Mario Montin kanssa Roomassa 16. tammikuuta Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy ilmoitti, että uusi finanssipoliittinen sopimus hyväksytään tammikuun lopussa ja allekirjoitetaan maaliskuun alussa. Euroopan vakausmekanismi (EVM) tulee voimaan heinäkuussa 2012.
Az Európai Tanács elnöke, Herman Van Rompuy január 16-án Rómában találkozott Mario Monti olasz miniszterelnökkel, és kijelentette, hogy január végére megszületik a megállapodás az új költségvetési paktumról szóló szerződésről, így azt a felek március elején aláírhatják. Az európai stabilitási mechanizmus ennek megfelelően várhatóan 2012 júliusában lép majd életbe.
2012 m. sausio 16 d. Romoje surengtame susitikime su Italijos Ministru Pirmininku Mario Monti Europos Vadovų Tarybos pirmininkas Herman Van Rompuy pareiškė, kad dėl naujojo fiskalinio susitarimo bus susitarta sausio mėn. pabaigoje, o jis bus pasirašytas kovo mėn. pradžioje. Europos stabilumo mechanizmas įsigalios 2012 m. liepos mėn.
Nowy pakt fiskalny zostanie uzgodniony pod koniec stycznia, a podpisany na początku marca - oświadczył przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy po spotkaniu z premierem Włoch Mariem Montim. Europejski mechanizm stabilności zacznie funkcjonować od lipca 2012 roku.
Președintele Consiliului European Herman Van Rompuy a declarat la 16 ianuarie, în urma reuniunii sale de la Roma cu prim-ministrul italian Mario Monti, că noul tratat privind pactul fiscal va fi convenit la sfârșitul lunii ianuarie și semnat la începutul lunii martie. Mecanismul european de stabilitate (MES) ar urma să intre în vigoare în luna iulie 2012.
Predseda Európskej rady Herman Van Rompuy pri príležitosti stretnutia s predsedom talianskej vlády Mariom Montim 16. januára uviedol, že zmluva o novej fiškálnej dohode sa dohodne na konci januára a podpíše začiatkom marca. Európsky stabilizačný mechanizmus (ESM) nadobudne účinnosť v júli 2012.
Predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy je ob srečanju z italijanskim predsednikom vlade Mariom Montijem 16. januarja v Rimu dejal, da bo pogodba o novem fiskalnem paktu predvidoma dogovorjena konec januarja, podpisana pa v začetku marca. Evropski mehanizem za stabilnost (ESM) naj bi začel veljati julija 2012.
Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy träffade Italiens premiärminister Mario Monti i Rom den 16 januari och meddelade då att det nya fördraget om en finanspolitisk pakt kommer att godkännas i slutet av januari och undertecknas i början av mars. Europeiska stabilitetsmekanismen (ESM) kommer att träda i kraft i juli 2012.
F'laqgħa mal-Prim Ministru Taljan Mario Monti fis-16 ta' Jannar f'Ruma, il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy iddikjara li għandu jkun hemm qbil dwar it-trattat il-ġdid dwar il-patt fiskali fi tmiem Jannar u jiġi ffirmat f'Marzu. Il-Mekkaniżmu Ewropew ta' Stabbiltà (MES) jidħol fis-seħħ f'Lulju 2012.
Meeting Italian Prime Minister Mario Monti in Rome on 16 January, European Council President Herman Van Rompuy stated that the new fiscal compact treaty would be agreed on at the end of January and signed in early March. The European Stability Mechanism (ESM) would enter into force in July 2012.
  www.killingweekend.com  
Die Banque de Luxembourg ist eines der wichtigsten Finanzinstitute in Luxemburg. Die Bank beschäftigt 800 Mitarbeiter in Niederlassungen in Luxemburg und Belgien. In der Finanzbranche greifen bereits mehrere Kunden auf Planon zurück - darunter LBBW, U.S. Bank, UniCredit, BB & T, PGGM und der Europäische Stabilitätsmechanismus (ESM).
“It is great to see how Banque de Luxembourg uses the Planon solutions to align and integrate her employee services with the core business goals”, says Pierre Guelen, CEO and founder of the Planon group.
Pierre Guelen, oprichter en CEO van de Planon Group over dit project: "Het is geweldig om te zien hoe Banque de Luxembourg de Planon-oplossingen inzet om de dienstverlening aan haar medewerkers af de stemmen op de doelstellingen van de kernactiviteiten".
  www.ecb.europa.eu  
Bei seinem Treffen vom 28. und 29. Oktober 2010 einigte sich der Europäische Rat auf die Schaffung eines dauerhaften Krisenbewältigungsmechanismus zur Wahrung der Finanzstabilität im gesamten Euroraum. Die Einrichtung des künftigen Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) wurde bei der Sitzung des Europäischen Rats vom 24. und 25. März 2011 als Teil eines umfassenden Maßnahmenpakets zur Krisenbewältigung formell verabschiedet. Zuvor war Artikel 136 AEUV geringfügig geändert worden, damit die Euro-Länder einen Stabilitätsmechanismus ins Leben rufen können, der bei Bedarf zur Sicherung der Stabilität des gesamten Eurogebiets aktiviert werden kann, wobei sämtliche Finanzhilfen an strikte Vorgaben geknüpft sind.
The European Council on 28-29 October 2010 agreed to establish a permanent crisis management mechanism to safeguard financial stability in the euro area as a whole. The establishment of the future European Stability Mechanism (ESM) was formally adopted at the meeting of the European Council on 24-25 March 2011 as part of a comprehensive package of measures to respond to the crisis. This adoption followed a limited Treaty change to Article 136 TFEU to allow euro area countries to establish a stability mechanism which is to be activated, if need be, to safeguard the stability of the euro area as a whole, with any financial assistance granted under strict conditionality.
Le 26 octobre 2011, les chefs d’État ou de gouvernement de la zone euro ont approuvé la décision de maximiser les ressources à la disposition du FESF sans étendre les garanties sous-tendant les facilités (a) en fournissant un rehaussement de crédit aux nouveaux titres de créance émis par les États membres et/ou (b) à travers une combinaison de ressources issues d’investisseurs et d’institutions financières privés et publics et pouvant être organisées
En su reunión de los días 28 y 29 de octubre de 2010, el Consejo Europeo acordó establecer un mecanismo permanente de gestión de crisis para salvaguardar la estabilidad financiera en la zona del euro en su conjunto. La creación del futuro Mecanismo Europeo de Estabilidad (ESM en sus siglas en inglés) fue adoptada formalmente por el Consejo Europeo en su reunión de los días 24 y 25 de marzo de 2011, como parte de un amplio paquete de medidas adoptadas como respuesta a la crisis. La adopción de estas medidas se produjo tras una reforma del artículo 136 del TFUE realizada para permitir a los países de la zona del euro el establecimiento de un mecanismo de estabilidad que ha de activarse, en caso necesario, a fin de salvaguardar la estabilidad de la zona del euro en su conjunto, con asistencia financiera concedida en condiciones muy estrictas.
Il 28 e 29 ottobre 2010 il Consiglio europeo ha deciso di istituire un meccanismo permanente per la gestione delle crisi inteso a salvaguardare la stabilità finanziaria nell’insieme dell’area dell’euro. La nascita del futuro Meccanismo europeo di stabilità (MES) è stata sancita formalmente alla riunione del Consiglio europeo tenutasi il 24 e 25 marzo 2011 nell’ambito di un insieme articolato di provvedimenti contro la crisi. L’adozione è seguita a una modifica limitata del TFUE, relativa all’articolo 136, con la quale si è consentito ai paesi dell’area dell’euro di istituire un meccanismo di stabilità attivabile, se necessario, per salvaguardare la stabilità nell’insieme dell’area dell’euro; l’assistenza finanziaria sarà concessa a condizioni rigorose.
Em 26 de outubro de 2011, os Chefes de Estado ou de Governo dos países da área do euro acordaram em maximizar os recursos disponíveis da EFSF, sem alargar as garantias que suportam as facilidades, designadamente i) proporcionando apoio em termos de reforço da fiabilidade do crédito para nova dívida emitida pelos Estados-Membros e/ou ii) através da combinação de recursos de instituições e investidores públicos e privados, que podem ser disponibilizados através de veículos de titularização (
Tijdens de Europese Raad van 28 en 29 oktober 2010 is besloten een permanent crisisbeheermechanisme op te zetten om op die manier de financiële stabiliteit in het eurogebied als geheel te waarborgen. De oprichting van het toekomstige Europees Stabiliteitsmechanisme is formeel goedgekeurd tijdens de vergadering van de Europese Raad op 24 en maart 2011 als onderdeel van een veelomvattend pakket aan maatregelen om de crisis het hoofd te bieden. Deze goedkeuring volgde op een kleine wijziging in Artikel 136 van het Verdrag betreffende de werking van de EU, waardoor de landen van het eurogebied een stabiliteitsmechanisme konden opzetten dat, indien nodig, kan worden geactiveerd om de stabiliteit van het eurogebied als geheel te waarborgen, waarbij eventueel, onder strenge voorwaarden, financiële bijstand kan worden geboden.
На Европейския съвет от 28-29 октомври 2010 г. се постигна споразумение за създаване на постоянен механизъм за управление на кризи, за да се запази финансовата стабилност в еврозоната като цяло. Създаването на бъдещия Европейски механизъм за стабилност е одобрено официално на срещата на Европейския съвет на 24-25 март 2011 г., като част от широкообхватен пакет от мерки в отговор на кризата. Одобрението е резултат от незначителна промяна в член 136 от ДФЕС, която позволява страните от еврозоната да създадат механизъм за стабилност. Той ще влезе в действие, когато е необходимо, с цел запазване на стабилността на еврозоната като цяло, а всяка финансова помощ ще бъде отпускана при стриктни условия.
Evropská rada se 28.–29. října 2010 dohodla na zřízení stálého mechanismu krizového řízení s cílem zabezpečit finanční stabilitu v celé eurozóně. Vytvoření budoucího Evropského stabilizačního mechanismu (ESM) bylo formálně schváleno na zasedání Evropské rady 24.–25. března 2011 jakou součást komplexního souboru opatření na řešení krize. Přijetí následovalo po omezené změně Smlouvy prostřednictvím článku 136 SFEU, aby země eurozóny mohly vytvořit stabilizační mechanismus, který má být podle potřeby aktivován k zajištění stability celé eurozóny s tím, že finanční pomoc může být poskytována za přísných podmínek.
Den 28.-29. oktober 2010 vedtog Det Europæiske Råd at etablere en permanent krisestyringsmekanisme for at sikre den finansielle stabilitet i euroområdet som helhed. Oprettelsen af den kommende europæiske stabilitetsmekanisme (ESM) blev formelt vedtaget på Det Europæiske Råds møde den 24.-25. marts 2011 som led i en større pakke af foranstaltninger til håndtering af krisen. Forud for vedtagelsen var der foretaget en mindre traktatændring af artikel 136 TEUF, som gav eurolandene mulighed for at oprette en stabilitetsmekanisme, der om nødvendigt skal træde i kraft for at sikre stabiliteten i hele euroområdet, idet finansiel bistand tildeles under streng konditionalitet.
2010. aasta 28.–29. oktoobril otsustas Euroopa Ülemkogu luua alalise kriisiohjemehhanismi euroala finantsstabiilsuse kaitseks. Hilisema nimetusega Euroopa stabiilsusmehhanism (ESM) võeti ametlikult vastu 2011. aasta 24.–25. märtsi Euroopa Ülemkogu istungil osana kriisi lahendamiseks kavandatud meetmetest. Sellega muudeti vähesel määral Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 136 sõnastust, võimaldades euroala riikidel luua stabiilsusmehhanismi, mis käivitatakse vajadusel euroala finantsstabiilsuse kaitseks, kusjuures finantsabi antakse rangetel tingimustel.
Eurooppa-neuvosto sopi 28.–29.10.2010 pysyvän kriisinhallintamekanismin perustamisesta rahoitusvakauden turvaamiseksi koko euroalueella. Euroopan vakausmekanismin (EVM) perustaminen hyväksyttiin muodollisesti 24.–25.3.2011 pidetyssä Eurooppa-neuvoston kokouksessa. Mekanismi on osa kriisin vuoksi laadittua kattavaa toimenpidepakettia. Sitä ennen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen artiklaa 136 oli muutettu siten, että euroalueen maat voivat luoda vakausmekanismin, joka aktivoidaan tarvittaessa koko euroalueen vakauden turvaamiseksi ja josta voidaan antaa rahoitustukea vain tiukoin ehdoin.
2010. október 28–29-én az Európai Tanács döntést hozott az euroövezeti szintű pénzügyi stabilitás megőrzését célzó állandó válságkezelési mechanizmus létrehozásáról. A későbbi Európai Stabilitási Mechanizmus (ESM) létrehozását hivatalosan az Európai Tanács 2011. március 24–25-i ülésén, a válságra adott válaszként hozott átfogó intézkedéscsomag részeként fogadták el. Ezt a Szerződés 136. cikkének kismértékű módosítása előzte meg, amely lehetővé teszi az euroövezeti országok számára, hogy stabilitási mechanizmust hozzanak létre, amely szükség esetén az euroövezet egészének stabilitása megőrzése érdekében aktiválódik, és szigorú feltételek mellett pénzügyi segítséget nyújt.
Rada Europejska na posiedzeniu 28–29 października 2010 r. postanowiła utworzyć stały mechanizm zarządzania kryzysowego, który chroniłby stabilność finansową strefy euro jako całości. W związku z tym na posiedzeniu 24–25 marca 2011 r. Rada podjęła oficjalną decyzję, by w ramach pakietu środków antykryzysowych utworzyć Europejski Mechanizm Stabilności (ESM). Decyzja ta zapadła po nieznacznej zmianie art. 136 Traktatu, umożliwiającej państwom strefy euro ustanowienie mechanizmu stabilności, który w razie potrzeby będzie aktywowany w celu ochrony stabilności finansowej na poziomie całej strefy euro, przy czym ewentualna pomoc finansowa będzie uzależniona od spełnienia ściśle określonych warunków.
În perioada 28-29 octombrie 2010, Consiliul European a convenit asupra înfiinţării unui mecanism permanent de gestionare a crizei în vederea menţinerii stabilităţii financiare în întreaga zonă euro. Înfiinţarea viitorului Mecanism european de stabilitate (MES) a fost, în mod formal, adoptată la reuniunea Consiliului European din 24-25 martie 2011, în cadrul unui pachet cuprinzător de măsuri adoptate ca reacţie la criză. Adoptarea acestor măsuri a urmat unei modificări limitate a articolului 136 din TFUE, destinat să permită ţărilor din zona euro instituirea unui mecanism de stabilitate care să fie activat, în funcţie de necesităţi, pentru a menţine stabilitatea zonei euro în ansamblu, orice volum de asistenţă financiară fiind acordat numai cu respectarea unor condiţii stricte.
Európska rada dňa 28. – 29. októbra 2010 rozhodla o vytvorení trvalého mechanizmu krízového riadenia na ochranu finančnej stability v eurozóne ako celku. Založenie budúceho Európskeho mechanizmu pre stabilitu (European Stability Mechanism – ESM) bolo formálne schválené na zasadaní Európskej rady 24. – 25. marca 2011 ako súčasť komplexného balíka opatrení, ktorý bol odozvou na prebiehajúcu krízu. Jeho schváleniu predchádzala zmena článku 136 ZFEÚ, ktorá krajinám eurozóny umožnila vytvoriť mechanizmus stability, ktorý má byť aktivovaný v prípade potreby na ochranu stability eurozóny ako celku, pričom poskytnutie finančnej pomoci podlieha prísnym podmienkam.
Evropski svet je 28. in 29. oktobra 2010 sprejel sklep o ustanovitvi stalnega mehanizma za krizno upravljanje, ki bo varoval finančno stabilnost v euroobmočju kot celoti. Ustanovitev bodočega Evropskega mehanizma za stabilnost (EMS) je bila formalno potrjena na zasedanju Evropskega sveta 24. in 25. marca 2011 v okviru celovitega svežnja ukrepov za odziv na krizo. Za to je bila potrebna manjša sprememba člena 136 PDEU, da bi lahko države euroobmočja ustanovile mehanizem za stabilnost, ki se po potrebi aktivira za zaščito stabilnosti euroobmočja kot celote, morebitna finančna pomoč pa se dodeli pod strogimi pogoji.
Den 28-29 oktober 2010 godkände EU-rådet att en permanent krishanteringsmekanism upprättas för att säkra den finansiella stabiliteten i euroområdet. Upprättandet av den framtida europeiska stabilitetsmekanismen (ESM) antogs formellt vid EU-rådets möte den 24-25 mars 2011 som en del av ett omfattande åtgärdspaket för att hantera krisen. Detta gjordes efter en mindre fördragsändring av artikel 136 EUF-fördraget för att låta euroländerna upprätta en stabilitetsmekanism som ska aktiveras, om det behövs, för att säkra stabiliteten i euroområdet som helhet, där finansiell hjälp bara beviljas på strikta villkor.
Eiropadomes 2010. gada 28. un 29. oktobra sanāksmē tika panākta vienošanās izveidot pastāvīgu krīzes vadības mehānismu, lai kopumā nodrošinātu euro zonas finanšu stabilitāti. Eiropas Stabilitātes mehānisma (ESM) izveide nākotnē tika oficiāli apstiprināta Eiropadomes 2011. gada 24. un 25. marta sanāksmē kā daļa no visaptverošā pasākumu kopuma, reaģējot uz krīzi. Tas tika izdarīts pēc LESD 136. panta grozījuma, kas ļāva euro zonas valstīm izveidot stabilitātes mehānismu, kuru vajadzības gadījumā varēs iedarbināt, lai kopumā nodrošinātu euro zonas stabilitāti, jebkādu finansiālo palīdzību sniedzot saskaņā ar stingriem noteikumiem.
  5 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Um die finanzielle Stabilität der EU zu wahren und die Lage auf den Staatsanleihemärkten des Euroraums zu entspannen, hat die EU darüber hinaus ein Sicherheitsnetz für EU-Länder in Schwierigkeiten eingerichtet, den Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM), der nun als weltweit größte internationale Finanzinstitution frühere befristete Instrumente ersetzt. Zusammen mit Beiträgen aus dem Internationalen Währungsfonds (IWF) verfügt der ESM über eine finanzielle Stabilisierungskapazität von bis zu 750 Milliarden Euro. Er wurde zum dauerhaften und integralen Bestandteil der umfassenden EU-Strategie zur Gewährleistung der finanziellen Stabilität im Euro-Währungsgebiet.
To preserve the EU's financial stability and resolve tensions in euro area sovereign debt markets, the EU has also set up a safety net for EU members in difficulty: the European Stability Mechanism (ESM) now replaces former temporary tools and is the world's largest international financial institution. Together with contributions from the International Monetary Fund (IMF) it disposes of a financial stability capacity of up to €750 billion. It has become the permanent and integral part of the EU's comprehensive strategy to ensure financial stability in the euro area.
Pour préserver la stabilité financière de l'UE et apaiser les tensions sur les marchés de la dette souveraine de la zone euro, l'UE a également mis en place un filet de sécurité pour ses membres en difficulté: le Mécanisme européen de stabilité (MES), qui remplace à présent les anciens instruments temporaires et constitue la plus grande institution financière internationale. En comptant les contributions du Fonds monétaire international (FMI), ce mécanisme dispose d'un montant de près de 750 milliards d'euros. Il fait dorénavant partie intégrante de la stratégie globale de l'UE visant à garantir la stabilité financière de la zone euro.
Para mantener la estabilidad financiera de la UE y resolver las tensiones en los mercados de deuda soberana de la zona del euro (o eurozona), la UE también ha tendido una red de seguridad para los Estados miembros en dificultad: el Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE), que ahora sustituye a otros instrumentos anteriores de carácter temporal y es la mayor institución financiera internacional del mundo. Junto con las contribuciones del Fondo Monetario Internacional (FMI), dispone de un paquete de estabilidad financiera por valor de 750.000 millones de euros y se ha convertido en un elemento permanente e integral de la estrategia global de la UE para garantizar la estabilidad financiera en la eurozona.
Per preservare la stabilità finanziaria dell'UE e allentare le tensioni sui mercati del debito sovrano dell'area dell'euro, l'UE ha anche allestito una rete di sicurezza per i paesi membri in difficoltà: il meccanismo europeo di stabilità (MES) sostituisce ormai gli strumenti temporanei ed è la maggiore istituzione finanziaria mondiale. Se si tiene conto dei contributi del Fondo monetario internazionale (FMI), dispone di una capacità di 750 miliardi di euro per sostenere la stabilità finanziaria. Il meccanismo è diventato parte integrante e permanente della strategia complessiva dell'UE per assicurare la stabilità finanziaria dell'area dell'euro.
Para preservar a estabilidade financeira da UE e aliviar as tensões nos mercados da dívida soberana na zona euro, a UE criou uma rede de segurança para os países da UE em dificuldade: o Mecanismo Europeu de Estabilidade (MEE). Este mecanismo veio substituir os anteriores instrumentos temporários e representa a maior instituição financeira internacional, dispondo em conjunto com as contribuições do Fundo Monetário Internacional (FMI) de uma capacidade de estabilização financeira de 750 mil milhões de euros. O MEE tornou-se parte integrante da estratégia global da UE para garantir a estabilidade financeira na zona euro.
Για να διαφυλάξει τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα της ΕΕ και να εξαλείψει τις εντάσεις στις αγορές κρατικών χρεογράφων της Ευρωζώνης, η ΕΕ δημιούργησε επίσης ένα δίχτυ ασφάλειας για τα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν δυσκολίες: πρόκειται για τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Σταθερότητας (EΜΣ) που αντικατέστησε τους προηγούμενους προσωρινούς μηχανισμούς και αποτελεί τον μεγαλύτερο χρηματοδοτικό οργανισμό παγκοσμίως. Μαζί με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ) διαθέτει συνολικά κονδύλια ύψους έως και 750 δισ. ευρώ για τη διατήρηση της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας. Είναι πλέον το μόνιμο και αναπόσπαστο τμήμα της ολοκληρωμένης στρατηγικής της ΕΕ για τη διασφάλιση της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας στην Ευρωζώνη.
Om de financiële stabiliteit van de EU te beschermen en spanningen op de overheidsobligatiemarkten in de eurozone weg te nemen, heeft de EU een veiligheidsnet ingevoerd voor EU-landen die problemen hebben: het Europees stabiliteitsmechanisme (ESM) vervangt de tijdelijke faciliteiten en is de grootste internationale financiële instelling ter wereld. Samen met bijdragen van het Internationaal Monetair Fonds (IMF) beschikt het over een steunfonds van 750 miljard euro. Het maakt deel uit van de EU-strategie om de financiële stabiliteit in de eurozone te garanderen.
Da bi se očuvala financijska stabilnost EU-a i riješile napetosti na suvremenim dužničkim tržištima u eurozoni, EU je postavila i sigurnosnu mrežu za države članice EU koje se nađu u poteškoćama: Europski stabilizacijski mehanizam (ESM) sada zamjenjuje bivše privremene alate i trenutačno je najveća međunarodna financijska institucija. Zajedno s doprinosima iz Međunarodnog monetarnog fonda (MMF) raspolaže kapacitetom za financijsku stabilizaciju od 750 milijardi eura. Postao je trajni i sastavni dio sveobuhvatne strategije EU-a za osiguravanje financijske stabilnosti eurozone.
V zájmu zachování finanční stability EU a vyřešení napětí na trzích se státními dluhopisy eurozóny Unie rovněž vytvořila záchrannou síť pro členské státy v obtížích: Evropský mechanismus stability (ESM). Ten nahradil předchozí časově omezené nástroje a v současnosti je největším mezinárodním finančním mechanismem na světě. Společně s příspěvky z Mezinárodního měnového fondu (MMF) dosahuje jeho finanční kapacita objemu až 750 miliard eur. Stal se trvalou a nedílnou součástí ucelené strategie EU zajišťující finanční stabilitu v eurozóně.
For at sikre EU's finansielle stabilitet og fjerne spændingerne på markedet for statsobligationer i euro har EU også skabt et sikkerhedsnet for EU-lande, der kommer i problemer. Den europæiske stabilitetsmekanisme (ESM) erstatter nu de tidligere, midlertidige værktøjer og er samtidig verdens største finansielle institution. Sammen med bidragene fra Den Internationale Valutafond (IMF) råder den over midler til at skabe finansiel stabilitet på op til 750 milliarder. Den er blevet en fast bestanddel af EU's omfattende strategi for at sikre den finansielle stabilitet i euroområdet.
ELi finantsstabiilsuse säilitamiseks ning euroala riigivõlaturgudel pingete lahendamiseks on EL seadnud sisse ka turvavõrgu raskustes olevatele ELi liikmetele – Euroopa stabiilsusmehhanism (ESM) asendab nüüd varasemaid ajutisi vahendeid ning on maailma suurim rahvusvaheline finantseerimisasutus. Koos Rahvusvahelise Valuutafondi (IMF) panusega on finantsstabiilsuse alane suutlikkus kuni 750 miljardit eurot. Euroalas finantsstabiilsuse säilitamine on saanud ELi asjaomase ulatusliku strateegia alaliseks ja lahutamatuks osaks.
Säilyttääkseen EU:n rahoitusmarkkinoiden vakauden ja purkaakseen euroalueen valtionvelkakirjamarkkinoiden jännitteitä EU on on luonut suojamekanismin vaikeuksissa olevien jäsenvaltioiden tueksi. Aiemmat tilapäiset järjestelyt korvaava Euroopan vakausmekanismi (EVM) on maailman suurin kansainvälinen rahoituslaitos. Yhdessä Kansainvälisen valuuttarahaston (IMF) rahoitusosuuden kanssa rahoitusvakautuskapasiteetin suuruus on 750 miljardia euroa. Mekanismista on tullut pysyvä ja olennainen osa EU:n kattavaa strategiaa, jolla huolehditaan euroalueen rahoitusvakaudesta.
Pénzügyi stabilitásának megőrzése és az euróövezeti állampapírpiacokon tapasztalható feszültségek enyhítése céljából az EU pénzügyi védőhálót is létrehozott a nehézségekkel küzdő tagországok megsegítésére: az Európai Stabilitási Mechanizmus, mely a korábbi ideiglesen eszközök helyébe lépett, ma a világ legnagyobb nemzetközi pénzügyi intézményének számít. A pénzügyi stabilitás megőrzését szolgáló eszköz kapacitása a Nemzetközi Valutaalapból származó hozzájárulásokkal együtt eléri a 750 milliárd eurót. Az Európai Stabilitási Mechanizmus szerves részévé vált annak az átfogó uniós stratégiának, amely az euróövezet pénzügyi stabilitását hivatott fenntartani.
Aby chronić stabilność finansową Unii Europejskiej i załagodzić napięcia na rynkach długu państwowego w strefie euro, UE rozciągnęła także sieć ochronną nad krajami UE borykającymi się z trudnościami: Europejski Mechanizm Stabilności zastępuje obecnie inne, tymczasowe narzędzia i jest największą międzynarodową instytucją finansową na świecie. Wraz z wkładem Międzynarodowego Funduszu Walutowego (IMF) zapewnia on finansowy pakiet stabilizacyjny w wysokości do 750 mld euro. Stał się on trwałą i integralną częścią całościowej strategii UE na rzecz zagwarantowania stabilności w strefie euro.
Pentru a menţine stabilitatea financiară a UE şi pentru a reduce tensiunile la care sunt supuse pieţele datoriei publice din zona euro, Uniunea a creat o plasă de siguranţă pentru statele membre aflate în dificultate: Mecanismul european de stabilizare financiară (MESF) înlocuieşte în prezent fostele instrumente temporare şi constituie cea mai mare instituţie financiară internaţională. Alături de contribuţiile provenind de la Fondul Monetar Internaţional (FMI), acest mecanism dispune de aproape 750 de miliarde de euro, devenind parte integrantă din strategia globală a UE destinată garantării stabilităţii financiare a zonei euro.
V záujme udržania finančnej stability EÚ a s cieľom zmierniť tlaky na trhoch s dlhovými nástrojmi štátov eurozóny Únia vytvorila systém záchranných nástrojov pre svojich členov v ťažkostiach: Európsky mechanizmus pre stabilitu (EMS), ktorý nahradil dočasné nástroje a je celosvetovo najväčšou medzinárodnou finančnou inštitúciou. Spoločne s príspevkami z Medzinárodného menového fondu (MMF) disponuje finančným stabilizačným balíkom v hodnote do 750 miliárd EUR. Stal sa trvalou a neoddeliteľnou súčasťou komplexnej stratégie EÚ na zabezpečenie finančnej stability v eurozóne.
Da bi ohranila finančno stabilnost Unije in pomagala državam evrskega območja pri reševanju težav na trgih državnega dolga, je Evropska unija sprejela varovalne ukrepe za države članice EU v težavah: evropski mehanizem za stabilnost (ESM) zdaj nadomešča prejšnje začasne instrumente in je največja svetovna mednarodna finančna institucija, ki skupaj s prispevki mednarodnega denarnega sklada (MDS) zagotavlja finančna sredstva v znesku do 750 milijard EUR. Mehanizem je zdaj del celovite strategije EU za zagotavljanje finančne stabilnosti v evrskem območju.
EU har skapat ett skyddsnät för EU-länder i kris. Målet är att bevara den finansiella stabiliteten i EU då marknaderna för utlandsskulder är i gungning. Skyddsnätet består av den europeiska stabilitetsmekanismen (ESM) som ersätter tidigare tillfälliga åtgärder. ESM är världens största finansiella institution. Tillsammans med tillskottet från Internationella valutafonden (IMF) uppgår budgeten för räddningsinsatserna till 750 miljarder euro. ESM är nu en permanent del av EU:s övergripande strategi för finansiell stabilitet i euroområdet.
Lai saglabātu ES finansiālo stabilitāti un novērstu spriedzi eirozonas valstu valsts parāda tirgū, ES ir arī izveidojusi “drošības tīklu” grūtībās nonākušām ES dalībvalstīm: Eiropas Stabilitātes mehānisms (ESM) nu aizstājis agrākos pagaidu rīkus un ir pasaulē lielākā starptautiskā finanšu iestāde. Kopā ar Starptautiskā Valūtas fonda (SVF) līdzekļiem tā rīcībā ir līdz pat 750 miljardiem eiro finanšu stabilitātes nodrošināšanai. Minētais mehānisms ietilpst ES visaptverošajā stratēģijā, ko tā īsteno eirozonas finanšu stabilitātes nodrošināšanas jomā.
Biex tippreserva l-istabbiltà finanzjarja tal-UE u ttaffi t-tensjonijiet fis-swieq tad-dejn sovran fiż-żona tal-ewro, l-UE ħolqot ukoll xibka ta’ sigurtà għall-membri tal-UE f’diffikultà: il-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà (MES) issa ħa post l-għodda temporanji u hu l-akbar istituzzjoni finanzjarja internazzjonali fid-dinja. Flimkien ma' kontribuzzjonijiet mill-Fond Monetarju Internazzjonali (FMI), dan jipprovdi kapaċità ta' stabilizzazzjoni finanzjarja li twassal sa €750 biljun. Sar parti permanenti u integrali mill-istrateġija komprensiva tal-UE biex tiġi żgurata l-istabbiltà finanzjarja fiż-żona tal-ewro.
Le cobhsaíocht airgeadais an AE a chaomhnú agus teannas i margaí fiachais cheannasaigh i limistéar an euro a réiteach, tá líontán sábháilteachta curtha ar bun ag an AE do na Ballstáit atá i mbaol: tá an Sásra Cobhsaíochta Eorpach (ESM) ag teacht in áit uirlisí sealadacha a bhí ann tráth agus is é an institiúid airgeadais idirnáisiúnta is mó ar domhan é. Mar aon le ranníocaíochtaí ón gCiste Airgeadaíochta Idirnáisiúnta (CAI) tá acmhainn cobhsaíochta airgeadais suas le €750 billiún aige. Tá sé ina dhlúthchuid bhuan de straitéis chuimsitheach an AE le cobhsaíocht airgeadais a chinntiú i limistéar an euro.