stabilizare – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      174 Results   25 Domains
  blog.linkcard.app  
Există metode diferite de stabilizare tartrică a vinurilor, cu toate acestea, schimbul de cationi permite o stabilitate mai lungă în timp.
Há diferentes métodos para estabilizar tartaricamente os vinhos, no entanto, o intercâmbio catiónico permite maior duração no tempo.
  qr-gastro.ch  
Diap. de stabilizare (B)
Диапазон стабилизации (В)
  robbyeurope.es  
Armarea cu geogrile este utilizată pe aceste amplasamente pentru a permite circulația autovehiculelor, construcția pe pământuri slabe sau pentru stabilizarea anumitor zone împotriva cedării. Geotextilele nețesute, inclusiv geotextilele nețesute combinate cu o geogrilă, pot fi de asemenea folosite cu rolul de separare și stabilizare a pământurilor.
Secutex® Schutzvliesstoffe schützen die Dichtungsbahnen vor Beschädigungen und unzulässigen Verformungen bzw. ungleichmäßigen Flächendehnungen. Secutex® Trennvliesstoffe und Filtervliesstoffe verhindern die Durchmischung verschiedener Bodenschichten und filtern Sickerwasser.
  2 Hits www.gov.md  
La conferinta de presa au fost discutate tendintele demografice, economice si sociale ale unei lumi de 7 miliarde atît la nivel national, cît si international. Totodata, au fost mentionate directiile prioritare de stabilizare a situatiei demografice în tara noastra.
The participants in the news conference discussed the demographic, economic and social trends in a world of 7 billion people both at the national and international levels. At the same time, they pointed out the main lines for the stabilization of the demographic situation in Moldova.
  cheval-ami.fr  
După aceasta a urmat o intervenție, „chime hormono therapy” și radioterapie. Și după toate aceste proceduri a urmat o remisie totala, o stabilizare. Însa în luna mai 2017, în urma unei investigații de retina, s-au depistat formațiuni cancerigene în pieptul drept cu metastaze la plămâni.
Я - мать двух детей-близнецов Андрея и Богдана. Сразу после их рождения, в 2013 году мальчику был поставлен диагноз «сердечный порок» и его прооперировали в Киеве. Вскоре после этого мне был поставлен диагноз «Масектомия Маддена, левостороняя с региональной лимфаденэктомией (рак груди)». Мне сделали операцию, «гормональная терапия», после чего последовала лучевая терапия. После всех этих процедур произошла полная ремиссия болезни, последовал стабильный период. Но в мае 2017 года, после очередных обследований, в правой стороне были обнаружены канцерогены с метастазами в легких. Было проведено 8 сложных сеансов химиотерапии, после чего процесс роста и размножения метастазов в легких прекратился. Чтобы предотвратить распространение метастазов дальше, включая другие органы, мне необходим препарат - Авастин. Я очень прошу вас помочь мне и умоляю вас не быть равнодушным к этому сообщению. Спасибо Вам за любое пожертвование!
  www.moldova.md  
"Spitalul în care Dvs. activaţi este un spital-pilon în prestarea serviciilor multidisciplinare de urgenţă pentru toată populaţia RM, inclusiv a municipiului Chişinău. În vizitele precedente am sesizat că serviciile vitale, cum ar fi sălile de operaţie, cele de terapie intensivă, departamentele de stabilizare a stărilor critice necesită modernizare urgentă, în vederea creării condiţiilor bune de lucru pentru Dvs. şi condiţii accesibile la servicii de calitate pentru pacienţi", a spus Andrei Usatîi.
«Больница, в которой вы работаете, - центр оказания многопрофильных неотложных медицинских услуг для всего населения страны, в том числе и жителей мун. Кишинев. В ходе своих предыдущих посещений я отметил, что такие жизненно важные аспекты, как операционные залы, залы интенсивной терапии, отделения стабилизации критических состояний нуждаются в срочной модернизации, которая поможет создать вам нормальные условия деятельности, а пациентам - условия доступа к качественным услугам»,- заявил он.
  descentralizare.gov.md  
Pentru asigurarea executării obiectivelor Programului de activitate al Guvernului „Integrarea Europeană: Libertate, Democraţie, Bunăstare” 2009-2013, Programului de stabilizare şi relansare economică a Republicii Moldova pentru anii 2009-2011, aprobat prin Hotărîrea Guvernului nr.790 din 1 decembrie 2009 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2009, nr.174-176, art.874), Strategiei naţionale de dezvoltare pentru anii 2008-2011, aprobate prin Legea nr.295-XVI din 21 decembrie 2007 (Monitorul Oficial al Republicii Moldova, 2008, nr.18-20, art.57), precum şi a angajamentelor faţă de partenerii de dezvoltare, Guvernul HOTĂRĂŞTE: 1.
В соответствии с положениями статьи 10 Закона № 64-XII от 31 мая 1990  года о Правительстве (повторное опубликование: Официальный монитор Республики Молдова, 2002 г., №131-133, ст. 1018), с последующими изменениями, и статьи 9 Закона № 435-XVI от 28 декабря 2006 года об административной децентрализации (Официальный монитор Республики Молдова, 2007 г., № 29-31, ст. 91), а также в целях координирования и мониторинга процесса внедрения децентрализации Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ: Утвердить: состав Паритетной комиссии по децентрализации согласно приложению № 1; Положение о Паритетной комиссии по децентрализации согласно приложению № 2; Типовое положение о функционировании рабочей группы по децентрализации согласно приложению № 3.
  2 Hits antigacasasala.es  
Stabilizare dinamică neuromusculară
Dynamic Neuromuscular Stabilization
Dynamische neuromuskuläre Stabilisierung
Estabilización dinámica neuromuscular
الاستقرار العصبي العضلي الديناميكي
Dynamiczna stabilizacja nerwowo-mięśniowa
Dynamická neuromuskulárna stabilizácia
  www.eu-facts.org  
Este evident ca marca germana va avea un rol dominant. Puterea crescânda a Marelui Reich German va aduce în mod inevitabil o stabilizare a marcii germane. Zona monetara a marcii germane, care va fi eliberata de datoriile externe nerezolvate si practica valutelor multiple, va trebui apoi sa creasca.
Currency is always secondary to general economic policy. When the economy is unsound, there can be no stable currency. In a sound European economy and with a rational division of labor between the economies of the European countries the currency question will solve itself, because it will then be only a technical problem of monetary management. It stands to reason that the Reichsmark will have a dominant place. The great increase of power of the Greater German Reich will inevitably bring in its wake a stabilization of the Reichsmark. The currency area of the Reichsmark, which will be freed from the getters of unsettled foreign debts and multiple currency practice, must then increase. Starting from the methods of bilateral trading already applied there will be a further development in the direction of multilateral trading and of the adjustment of the trade balances of individual countries, so that the various countries can engage in regulated trade relations among themselves through the medium of a clearing house. Naturally there will be no questions of abolishing foreign exchange control and compulsory clearing all at once. Nor is the problem one of free exchange of foreign currency versus a European currency union, but the next step will be to develop the technique of clearing further so that payments can be operated smoothly among the countries linked with the clearing house. Moreover, the prerequisites for such a development exist, for almost all countries, suitably placed for inclusion in a European clearing center already have some form of foreign exchange control. The prerequisites for the satisfactory working of a clearing system are that the clearing agreements should lay down fixed exchange rates from all payments, that rates should remain stable for a long time, and that amounts assigned for clearing should always be paid out immediately.
  2 Hits www.summitbucharest.ro  
Aceste propuneri au scopul de a îmbunatati aplicarea coerenta a instrumentelor NATO de gestionare a crizelor si de a întari cooperarea practica la toate nivelurile, cu alti actori, dupa caz, inclusiv propuneri privind sprijinul pentru stabilizare si reconstructie.
11. Experiences in Afghanistan and the Balkans demonstrate that the international community needs to work more closely together and take a comprehensive approach to address successfully the security challenges of today and tomorrow. Effective implementation of a comprehensive approach requires the cooperation and contribution of all major actors, including that of Non Governmental Organisations and relevant local bodies. To this end, it is essential for all major international actors to act in a coordinated way, and to apply a wide spectrum of civil and military instruments in a concerted effort that takes into account their respective strengths and mandates. We have endorsed an Action Plan comprising a set of pragmatic proposals to develop and implement NATO’s contribution to a comprehensive approach. These proposals aim to improve the coherent application of NATO’s own crisis management instruments and enhance practical cooperation at all levels with other actors, wherever appropriate, including provisions for support to stabilisation and reconstruction. They relate to areas such as planning and conduct of operations; training and education; and enhancing cooperation with external actors. We task the Council in Permanent Session to implement this Action Plan as a matter of priority and to keep it under continual review, taking into account all relevant developments as well as lessons learned.
11. L'expérience en Afghanistan et dans les Balkans montre que la communauté internationale doit agir en collaboration plus étroite et adopter une approche globale pour affronter avec succès les défis de sécurité d'aujourd'hui et de demain. La mise en œuvre efficace d'une approche globale exige que tous les acteurs importants y coopèrent et y contribuent, de même que les organisations non gouvernementales et les instances locales compétentes. à cette fin, il est essentiel que tous les grands acteurs internationaux agissent de manière coordonnée et fassent usage d'une vaste gamme d'instruments civils et militaires dans un effort concerté qui tienne compte de leurs mandats et de leurs atouts respectifs. Nous avons entériné un plan d’action comprenant une série de propositions pragmatiques pour le développement et la mise en œuvre de la contribution de l’OTAN à une approche globale. Ces propositions ont pour but une application plus cohérente des instruments de gestion des crises propres à l'OTAN et un renforcement de la coopération pratique à tous les niveaux avec d'autres acteurs, chaque fois qu'il y aura lieu, y compris des dispositions concernant le soutien à la stabilisation et à la reconstruction. Ces propositions ont trait à des domaines tels que la planification et la conduite des opérations, la formation et l'entraînement, et le renforcement de la coopération avec des acteurs extérieurs. Nous chargeons le Conseil en session permanente de procéder à la mise en œuvre de ce plan d'action à titre prioritaire et de le garder continuellement à l’examen en tenant compte de tous les développements en la matière ainsi que des enseignements tirés.
  4 Hits www.presseurop.eu  
După ce a lăsat mult timp să planeze îndoiala în privinţa aderării sale la întărirea Fondului European pentru Stabilizare Financiară (FESF), Bratislava pare să se […]
The crisis has accelerated the emergence of a new social class in Europe. Dubbed "the precariat" by sociologists, it is made up of young people with no prospect of a decent job or a reasonable standard of living.
„Brüssel übt Druck auf die Slowakei aus: Entscheidet euch für den Euro-Schutzwall“, titelt die Pravda und erinnert daran, dass die Slowakei die Abstimmung ihres Parlaments […]
"Brussel oefent druk uit op Slowakije: Neem een besluit over het 'schild ter bescherming van de euro'', kopt Pravda, met verwijzing naar het besluit van […]
  13 Hits www.ecb.europa.eu  
Aviz cu privire la măsurile de stabilizare pentru sistemul financiar (CON/2008/59)
Opinion on the establishment of a Financial Market Stabilisation Fund and on other financial stability measures (CON/2008/57)
Parere sull’istituzione di un fondo di stabilizzazione del mercato finanziario e su altre misure di stabilità financiaría (CON/2008/57)
Advies betreffende een Fonds voor de Stabilisatie van de Financiële Markt en andere maatregelen voor de financiële stabiliteit (CON/2008/57)
Становище относно схеми за гарантиране на депозитите и защита на инвеститорите (CON/2008/51)
Stanovisko ke zřízení Fondu stabilizace finačního trhu a dalším opatřením k zajištění finanční stability (CON/2008/57)
Udtalelse om oprettelse af en fond til stabilisering af finansmarkedet og andre tiltag mhp finansiel stabilitet (CON/2008/57)
Arvamus finantsturu stabiliseerimisfondi asutamise ja teiste finantsstabiilsuse meetmete kohta (CON/2008/57)
Vélemény a Pénzügyi Piaci Stabilizációs Alap felállításáról és egyéb pénzügyi stabilitási intézkedésekről (CON/2008/57)
Mnenje o ustanovitvi sklada za stabilizacijo finančnega trga in drugih ukrepih za finančno stabilnost (CON/2008/57)
Yttrande om inrättandet av en stabiliseringsfond för finansmarknaden och andra åtgärder för ökad finansiell stabilitet (CON/2008/57)
Atzinums par Finanšu tirgus stabilizācijas fonda izveidi un citiem finanšu stabilitātes pasākumiem (CON/2008/57)
Opinjoni dwar miżuri li jistabbilizzaw is-sistema finanzjarja (CON/2008/59)
  www.croatia-in-the-eu.eu  
› Octombrie 2001 - Semnează Acordul de stabilizare și asociere
› October 2001 - Signs the Stabilisation and Association Agreement
› Octobre 2001 - Signature de l'accord de stabilisation et d’association
› Oktober 2001 - Unterzeichnung des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens
› Octubre de 2001 - Firma del Acuerdo de estabilización y asociación
› Ottobre 2001 - Firma dell'accordo di stabilizzazione e di associazione
› Outubro de 2001 - Assinatura do Acordo de Estabilização e de Associação
› Οκτώβριος 2001 - Υπογράφει τη Συμφωνία Σταθερότητας και Σύνδεσης
› Oktober 2001 - Ondertekening stabilisatie- en associatieovereenkomst
› Октомври 2001 г. - Подписване на Споразумението за стабилизиране и асоцииране
› Listopad 2001. - Potpisivanje Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju
› říjen 2001 - podpis dohody o stabilizaci a přidružení
› Oktober 2001 - Underskriver stabiliserings- og associeringsaftale
› Oktoober 2001 - Sõlmib stabilisatsiooni- ja assotsiatsioonilepingu ELiga
› Lokakuu 2001 - Allekirjoittaa vakautus- ja assosiaatiosopimuksen
› 2001. október - A stabilizációs és társulási megállapodás aláírása
› 2001 m. spalio mėn. - Pasirašė stabilizacijos ir asociacijos susitarimą
› październik 2001 r. - Podpisanie układu o stabilizacji i stowarzyszeniu
› Oktober 2001 - Podpiše Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum
› Oktober 2001 - Stabiliserings- och associeringsavtalet undertecknas.
› 2001. gada oktobris - noslēdz Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu
› Ottubru 2001 - Tiffirma l-Ftehim ta' Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni
› Deireadh Fómhair 2001 - An Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais sínithe
  9 Hits www.urantia.org  
energiei. Creatorul Comun este acţiune - mişcare, schimbare, modificare, coordonare, stabilizare şi echilibru. Energiile supuse controlului indirect sau direct al Paradisului răspund prin natura lor acţiunilor celei de-a Treia Surse-Centru şi multiplilor săi agenţi.
9:4.4 (102.4) Infinite mind ignores time, ultimate mind transcends time, cosmic mind is conditioned by time. And so with space: The Infinite Mind is independent of space, but as descent is made from the infinite to the adjutant levels of mind, intellect must increasingly reckon with the fact and limitations of space.
Es mag sich dabei um diesen oder jenen Verstand handeln, um Vorverstand oder Überverstand oder gar Geistverstand – in jedem Falle ist er eine Entsprechung des Denkens und Erkennens. Die geistige Schau transzendiert das Verstandesbewusstsein, sie tritt zu diesem noch hinzu bzw. geht ihm theoretisch voraus.
на енергия. Съвместният Създател е действиедвижение, изменение, модификация, съгласуване, стабилизация и равновесие. Енергиите, подчиняващи се на прякото или косвено управление на Рая, са по природата си отзивчиви спрямо въздействията на Третия Източник и Център и неговите разнообразни сили.
Kysymyksessä voi olla se tai tämä mieli, esimieli tai supermieli, jopa henkimieli, mutta se suorittaa ajattelua ja tietämistä vastaavaa toimintaa. Henkeen sisältyvä ymmärrys ohittaa ja ylittää mielen tietoisuuden, ja teoreettisesti se edeltää sitä.
(99.2) 9:1.3 너희는 아버지를 최초의 창조자로서, 아들을 영적 행정자로서 상상하는 한편, 셋째 근원 중심을 하나의 보편적 조정자, 곧 무한히 협조하는 봉사자로 생각해야 한다. 합동 행위자는 실재하는 모든 실체를 서로 상관시키는 분이다. 아버지의 생각과 아들의 말씀을 두는 신의 저장소이며, 활동하면서 가운데 섬의 물질적 절대성을 영원히 주목한다. 파라다이스 삼위 일체는 한양신명조진보하는 우주 질서를 예정하였고, 하나님의 섭리는 합동 창조자와 진화하는 최상 존재의 영토이다. 실재하거나 현실화되는 어떤 실체도 셋째 근원 중심과 궁극의 관계를 피할 수 없다.
Może to być taki czy inny umysł, może to być przedumysł czy superumysł a nawet umysł duchowy, ale działa on jako ekwiwalent myślenia i rozumowania. Wnikliwość ducha przewyższa umysł, dołącza się do niego i teoretycznie poprzedza świadomość umysłu.
(103.7) 9:6.2 Так же как Отец притягивает к себе все личности, а Сын – всякую духовную реальность, так и интеллектуальное притяжение Совместного Вершителя влечет к нему каждый разум; он безусловно господствует во всеобщем контуре разума и управляет им. Все истинные, подлинные интеллектуальные ценности, все божественные помыслы и совершенные идеи неизменно вовлекаются в абсолютный контур разума.
av energi. Medskaparen är verksamhet – rörelse, förändring, modifiering, koordinering, stabilisering och jämvikt. De energier som lyder under Paradisets direkta eller indirekta kontroll reagerar av naturen för de åtgärder som det Tredje Ursprunget och Centret samt hans mångahanda representanter vidtar.
  7 Hits www.european-council.europa.eu  
Cu privire la extindere și procesul de stabilizare și de asociere, liderii au salutat și au aprobat concluziile Consiliului adoptate la 11 decembrie.
On enlargement and the Stabilisation and Association Process, leaders welcomed and endorsed the conclusions the Council adopted on 11 December.
Les dirigeants ont salué et approuvé les conclusions adoptées le 11 décembre par le Conseil sur l'élargissement et le processus de stabilisation et d'association.
Zum Thema Erweiterung und Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess begrüßten und billigten die Staats- und Regierungschefs die Schlussfolgerungen des Rates vom 11. Dezember.
Sobre la Ampliación y el Proceso de Estabilización y Asociación, los dirigentes acogen con satisfacción y aprueban las conclusiones del Consejo adoptadas el 11 de diciembre.
In merito all'allargamento e al processo di stabilizzazione e di associazione i leader hanno accolto con favore e approvato le conclusioni adottate dal Consiglio dell'11 dicembre.
Os dirigentes da União saudaram e aprovaram as conclusões adotadas pelo Conselho em 11 de dezembro sobre o alargamento e o Processo de Estabilização e de Associação.
Όσον αφορά τη διεύρυνση και τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης, οι αρχηγοί εξέφρασαν ικανοποίηση και ενέκριναν τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου.
De leiders toonden zich ingenomen met de conclusies van de Raad van 11 december over uitbreiding en het stabilisatie- en associatieproces.
По отношение на разширяването и процеса на стабилизиране и асоцииране ръководителите приветстваха и одобриха заключенията, приети от Съвета на 11 декември.
V souvislosti s rozšířením a procesem stabilizace a přidružení vedoucí představitelé uvítali a potvrdili závěry, které přijala Rada dne 11. prosince.
Lederne glædede sig over og tilsluttede sig de konklusioner, som blev vedtaget af Rådet den 11. december om udvidelsen og stabiliserings- og associeringsprocessen.
Seoses laienemise ning stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessiga tervitasid juhid nõukogu poolt 11. detsembril vastu võetud järeldusi ja kiitsid need heaks.
Laajentumisen sekä vakautus- ja assosiaatioprosessin osalta päämiehet panivat merkille ja vahvistivat neuvoston 11. joulukuuta antamat päätelmät.
A bővítéssel, valamint a stabilizációs és társulási folyamattal kapcsolatban az uniós vezetők üdvözölték és jóváhagyták a Tanács által december 11-én elfogadott következtetéseket.
Kalbėdami apie plėtrą ir stabilizacijos ir asociacijos procesą, vadovai palankiai įvertino ir patvirtino gruodžio 11 d. Tarybos priimtas išvadas.
Jeśli chodzi o rozszerzenie oraz proces stabilizacji i stowarzyszenia, przywódcy z zadowoleniem przyjęli i zatwierdzili konkluzje Rady przyjęte w dniu 11 grudnia.
V súvislosti s rozširovaním a procesom stabilizácie a pridruženia vedúci predstavitelia uvítali a schválili závery Rady prijaté 11. decembra.
Voditelji so pozdravili in potrdili tudi sklepe o širitvi in stabilizacijsko-pridružitvenem procesu, ki jih je Svet sprejel 11. decembra.
I fråga om utvidgningen och stabiliserings- och associeringsprocessen välkomnade ledarna de slutsatser som rådet antog den 11 december.
Attiecībā uz paplašināšanos un stabilizācijas un asociācijas procesu vadītāji pauda gandarījumu par secinājumiem, kurus Padome pieņēma 11. decembrī, un apstiprināja tos.
Dwar it-tkabbir u l-Proċess ta' Stabbilizzazzjoni u Assoċjazzjoni, il-mexxejja laqgħu pożittivament u approvaw il-konklużjonijiet tal-Kunsill adottati fil-11 ta' Diċembru.
  10 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
În general, cantităţile de heroină capturate (166) în Uniunea Europeană au fost în creştere în ultimii cinci ani, cu o etapă de stabilizare în 2000–2002, în timp ce numărul de capturi a scăzut pe plan global în aceeaşi perioadă.
Quantities of heroin seized (166) in the EU have generally been on the increase over the last five years, with a plateau in 2000–02, while, overall, numbers of seizures have been declining during the same period. Based upon trends in countries from which data are available, both seizures and quantities of heroin intercepted in the EU seem to have decreased in 2003 (167).
Les quantités d'héroïne saisies (166) dans l'UE ont, dans l'ensemble, augmenté au cours des cinq dernières années, même si elles ont été stables entre 2000 et 2002, tandis que le nombre des saisies a globalement diminué au cours de la même période. En se fondant sur les tendances qui se dégagent dans les pays pour lesquels des données sont disponibles, il semble que les saisies et les quantités d'héroïne saisies dans l'UE aient diminué en 2003 (167).
Die Mengen des in der EU sichergestellten Heroins (166) sind in den letzten fünf Jahren insgesamt gestiegen, wobei in den Jahren 2000 bis 2002 ein Höhepunkt erreicht wurde. Unterdessen ging die Gesamtzahl der Sicherstellungen im selben Zeitraum zurück. Den aus den Ländern, für die Daten verfügbar sind, gemeldeten Tendenzen zufolge scheinen sowohl die Zahl als auch die Menge des in der EU sichergestellten Heroins seit 2003 zurückgegangen zu sein (167).
Las cantidades de heroína incautadas (166) en la UE han ido por lo general en aumento a lo largo de los últimos cinco años, con una fase de estabilización en 2000–2002, mientras que el número de incautaciones ha ido disminuyendo durante el mismo período. Tomando como referencia las tendencias de los países que han facilitado datos, tanto el número de incautaciones como las cantidades de heroína interceptadas en la UE parecen haber disminuido en 2003 (167).
In linea di massima, le quantità di eroina sequestrata (166) nell’UE sono aumentate negli ultimi anni, a eccezione di un periodo di stallo nel biennio 2000-2002, mentre, in generale, nello stesso periodo è diminuito il numero di sequestri. Stando all’andamento osservato nei paesi che hanno messo a disposizione le informazioni necessarie, nel 2003 sembrano essere diminuiti sia il numero di sequestri sia le quantità di eroina intercettata nell’EU (167).
De um modo geral, as quantidades de heroína apreendidas (166) na União têm vindo a crescer nos últimos cinco anos, com um período de estabilização em 2000–2002, embora o número de apreensões tenha diminuído globalmente, durante o mesmo período. Com base nas tendências verificadas nos países com dados disponíveis, quer as apreensões quer as quantidades de heroína apreendidas na UE parecem ter diminuído em 2003 (167).
Οι κατασχεθείσες ποσότητες ηρωίνης (166) στην ΕΕ εμφάνισαν γενικά αύξηση κατά την τελευταία πενταετία, και σταθεροποιήθηκαν το 2000–02, ενώ, συνολικά, ο αριθμός των κατασχέσεων εμφάνισε μείωση κατά το ίδιο διάστημα. Σύμφωνα με τις τάσεις στις χώρες για τις οποίες υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία, τόσο ο αριθμός των κατασχέσεων όσο και οι κατασχεθείσες ποσότητες ηρωίνης στην ΕΕ φαίνεται να μειώθηκαν το 2003 (167).
Over het algemeen is de hoeveelheid in beslag genomen heroïne (166) in de EU de afgelopen vijf jaar gestegen, met een stabilisatie in 2000-2002, terwijl het aantal vangsten in diezelfde periode is gedaald. Uit de trends in de landen waarover gegevens beschikbaar zijn, kan echter ook worden opgemaakt dat het aantal heroïnevangsten en de hoeveelheid geconfisqueerde heroïne in de EU in 2003 zijn gedaald. (167).
Množství heroinu zachyceného (166) v EU je v průběhu posledních pěti let na vzestupu s tím, že v období 2000–2002 byl stav stabilizovaný, zatímco počet záchytů během stejného období celkově klesal. Na základě trendů v zemích, ze kterých jsou údaje k dispozici, se zdá, že záchyty i množství heroinu zachyceného v EU v roce 2003 poklesly (167).
Mængderne af beslaglagt heroin (166) i EU har generelt været stigende i de seneste fem år, idet kurven fladede ud i 2000–2002, mens antallet af beslaglæggelser generelt har været faldende i samme periode. Ud fra tendenserne i de lande, for hvilke der foreligger data, synes både antallet af heroinbeslaglæggelser og mængderne af beslaglagt heroin i EU at være faldet i 2003 (167).
Konfiskeeritud heroiini kogused (166) on Euroopa Liidus viimase viie aasta jooksul üldiselt kasvanud, püsides stabiilsed ajavahemikul 2000–2002, kusjuures samal ajal on konfiskeerimiste üldarv kahanenud. Otsustades nende riikide suundumuste põhjal, mille andmed on kättesaadavad, on Euroopa Liidus nii heroiini konfiskeerimiste arv kui ka kinni peetud kogused 2003. aastal vähenenud (167).
EU:ssa takavarikoidun heroiinin määrä (166) on yleisesti ottaen kasvanut viimeisten viiden vuoden ajan – vuosina 2000–2002 tapahtunutta tasaantumista lukuun ottamatta –, kun taas takavarikkojen lukumäärä on yleisesti ottaen vähentynyt samana ajanjaksona. Niiden maiden suuntausten perusteella, joista saatiin tietoja, sekä heroiinitakavarikkojen lukumäärä että takavarikoidun heroiinin kokonaismäärä näyttää laskeneen EU:ssa vuonna 2003 (167).
Az Európai Unióban lefoglalt heroin mennyisége(166) az elmúlt öt évben általánosságban véve nőtt, ezen belül 2000–02 között stabilan magas volt, míg a lefoglalások száma ugyanebben az időszakban összességében csökkent. Az adatokat szolgáltató országokban megfigyelhető tendenciák alapján az Európai Unióban a heroinfoglalások száma és ezek mennyisége 2003 óta csökkenést mutat(167).
Beslaglagte kvanta av heroin (166) i EU har generelt vært økende de siste fem årene, med en liten utflating i 2000-02, men det totale antallet beslag har gått ned i samme periode. På bakgrunn av trender i de landene som har lagt fram data, har både kvanta og antall beslag av heroin i EU økt i 2003 (167).
Ilości skonfiskowanej heroiny (166) w UE ogólnie wykazują wzrost w ciągu ostatnich pięciu lat, ze stabilizacją osiągniętą w latach 2000-2002. Tymczasem liczby konfiskat w ciągu tego samego okresu spadają. W oparciu o trendy występujące w państwach, w których dostępne są dane, zarówno liczba konfiskat, jak i ilości przechwyconej heroiny w UE zdają się być niższe w roku 2003 (167).
Množstvá zachyteného heroínu (166) v EÚ v ostatných piatich rokoch rástli s ustálením v rokoch 2000 – 2002, zatiaľ čo počty zachytení v tom istom období klesali. Vychádzajúc z trendov v krajinách, z ktorých sú dostupné údaje, sa zdá, že tak počet zachytení, ako aj množstvá zachyteného heroínu v EÚ v roku 2003 klesli (167).
V zadnjih petih letih so količine zaseženega heroina (166) v EU naraščale, ko so v obdobju med letoma 2000 in 2002 dosegle vrh, medtem ko je skupno število zasegov v istem obdobju padalo. Glede na trende v državah, za katere so na voljo podatki, se zdi, da so število zasegov in količine heroina, zasežene v EU, leta 2003 upadli (167).
De beslagtagna heroinmängderna(166) inom EU har ökat under de senaste fem åren med en platå 2000–2002, även om antalet beslag totalt sett har minskat under samma period. Att döma av trenderna i de länder som har redovisat uppgifter förefaller både heroinbeslagen och mängden beslagtaget heroin i EU att ha minskat under år 2003(167).
  www.capvillas.com  
Trainingul a avut un efect de stabilizare asupra forței de muncă de la Giant, ceea ce a reunit diversele aspecte ale organizației și a contribuit la eliminarea barierelor de comunicare care existau cândva între partea corporatistă și partea operativă a companiei.
La formation a eu un effet stabilisateur sur le personnel de Giant. Les différentes composantes de l’organisation s’en sont trouvées rapprochées. Elle a aussi contribué à faire tomber les barrières de communication qui existaient auparavant entre les côtés organisationnel et opérationnel de l’entreprise. Les managers ont amélioré leur confiance et leur connaissance d’eux-mêmes. Ils sont aussi devenus plus productifs et efficaces dans leurs relations, entretenant une culture commune fondée sur la confiance, le respect et la responsabilisation. C’est ainsi que Giant Food a créé une vision managériale commune et un lieu de travail où tous les employés peuvent constamment s’engager pour la mission et la réussite de l’entreprise. »
Il training ha avuto un effetto stabilizzante sul personale della Giant: i diversi reparti dell'azienda sono stati resi più coesi, e questo ha contribuito ad abbattere le barriere comunicative che separavano il lato corporate da quello operativo. Se da una parte i manager hanno sviluppato la propria sicurezza e consapevolezza di sé, dall'altra sono diventati più produttivi e capaci nelle relazioni interpersonali, alimentando una cultura comune basata sulla fiducia, sul rispetto e sulla responsabilizzazione. Di conseguenza, la Giant Food ha dato vita a una visione manageriale condivisa e a un luogo di lavoro in cui tutti i dipendenti sono coinvolti nel raggiungimento degli obiettivi e nel successo dell'azienda.
وقد كان للتدريب تأثير ثابت على القوى العاملة في جاينت، مما أدى إلى تقريب الجوانب المختلفة للمنظمة كما ساهم في حل حواجز التواصل التي كانت موجودة سابقاً بين الشركات وجوانب العمليات في الشركة ذاتها. وبينما نما المديرون في الثقة والوعي الذاتي، أصبحوا أكثر إنتاجية وأكثر نجاحاً فيي علاقاتهم وزرع ثقافة مشتركة تقوم على الثقة والاحترام والتمكين. ونتيجة لذلك، خلقت جاينت للأغذية رؤية إدارية مشتركة ومكان عمل يمكّن جميع الموظفين من المشاركة في المهام الجارية ونجاح الشركة.
The training had a stabilized effect on Giant's workforce, which has drawn the different aspects of the organization closer together and also contributed to dissolving communication barriers that once existed between the corporate and operations sides of the business. While managers have grown in confidence and self-awareness, they have also become more productive and more successful in their relationships, cultivating a common culture based on trust, respect, and empowerment. As a result, Giant Food created a shared managerial vision and a workplace where all employees can be engaged in the ongoing mission and success of the company.
De training, die de verschillende aspecten van de organisatie dichter bij mekaar heeft gebracht en bijgedragen heeft tot het oplossen van communicatiebarrières die eens tussen de bestuurlijke en operationele kanten van de zaak bestonden, had een stabiliserend effect op de medewerkers van Giant. Terwijl het vertrouwen en zelfbewustzijn van de managers groeide, werden ze ook productiever en kregen ze meer succes in hun relaties, waardoor een gemeenschappelijke cultuur gebaseerd op vertrouwen, respect en zelfbeschikking gecultiveerd werd. Daardoor creëerde Giant Food een gemeenschappelijke visie en een werkplek waar alle medewerkers betrokken worden bij de missie en het succes van het bedrijf.
A tréning erős hatással volt a Giant munkatársaira, ami közelebb hozta egymáshoz a különböző részlegeket és hozzájárult a vállalat vezetősége és a termelés közötti kommunikációs gátak feloldásához is. Míg a vezetők magabiztosabbakká és erősebbekké váltak, produktívabbak és sikeresebbek is lettek az emberi kapcsolataik építése terén, létrehozva egy olyan vállalati kultúrát, melynek alapja a bizalmon és a tisztelet. Ennek eredményeként a Giant Food egy olyan munkahelyet hozott létre, ahol minden dolgozó elkötelezett a folymatban lévő missziónak és vállalati sikernek.
The training had a stabilized effect on Giant's workforce, which has drawn the different aspects of the organization closer together and also contributed to dissolving communication barriers that once existed between the corporate and operations sides of the business. While managers have grown in confidence and self-awareness, they have also become more productive and more successful in their relationships, cultivating a common culture based on trust, respect, and empowerment. As a result, Giant Food created a shared managerial vision and a workplace where all employees can be engaged in the ongoing mission and success of the company.
Szkolenie DCT miało stabilizujący wpływ na sytuację w Giant Food. Kluczowe działy firmy wytworzyły wspólny język i zlikwidowały bariery komunikacyjne. Kiedy menadżerowie zyskali pewność siebie oraz samoświadomość stali się bardziej produktywni i zaczęli odnosić sukcesy w komunikacji z innymi pracownikami opierając ją na zaufaniu, szacunku i motywacji. Dzięki temu, Giant Food stało się firmą, w której wszyscy pracownicy mają wspólny cel i dążą do sukcesu!
การฝึกอบรมมีผลต่อเสถียรภาพของพนักงานของ Giant ซึ่งส่งผลให้หลายๆแผนกขององค์กรมีความใกล้ชิดกันมากขึ้น และร่วมแก้ปัญหาด้านการสื่อสารที่เคยเกิดขึ้นระหว่างฝ่ายปฏิบัติการและฝ่ายภายในองค์กร ใขณะที่เหล่าผู้จัดการมีความเชื่อมั่น และความตระหนักในตนเองมากขึ้น พวกเขายังมีประสิทธิผลในการทำงานและมีความสัมพันธ์ที่ดีขึ้นกับคนรอบข้างด้วย วัฒนธรรมแห่งความเชื่อใจ ให้เกียรติ และการกระจายอำนาจได้ถูกสร้างขึ้น ด้วยเหตุนี้ Giant Food จึงได้สร้างวิสัยทัศน์ในการบริหารงานและสถานที่ทำงาน ที่พนักงานทุกคนสามารถมีส่วนร่วมในพันธกิจและความสำเร็จขององค์กรได้
Eğitimin Giant Food’un işgücü üzerinde sağlamlaştırıcı bir etkisi olmuştur. Kurumun farklı yüzlerini birbirine yakınlaştırmış ve bu da eğitimden önce genel merkez ile operasyonlardakiler arsında var olan iletişim bariyerlerinin yıkılmasına büyük katkıda bulunmuştur. Yöneticilerin özgüvenleri ve farkındalıkları artarken, daha üretken ve ilişkilerinde de daha başarılı bir hale gelmişlerdir. Yöneticiler, güvene, saygıya ve birbirinden güç alarak birbirini motive etmeye dayanan bir ortak kültürü oluşturmak üzere şirket geneline tohumları atmışlardır. Sonuç olarak, Giant Food, yönetimde paylaşımcı bir vizyon ve iş ortamında da her çalışanın her sürece kendini dahil hissedebileceği, kendisini şirketin başarısında hak sahibi görebileceği bir kültür ve anlayış yaratmıştır.
  83 Hits www.nato.int  
Ea asigură conducerea unei Echipe Provinciale de Reconstrucţie (PRT), în Bamyan, Afganistan. Aceasta nu este prima sa contribuţie, întrucât câţiva ofiţeri neo-zeelandezi au acţionat în cadrul Forţei de Stabilizare (SFOR) conduse de NATO în Bosnia-Herţegovina.
New Zealand has maintained a solid contribution to ISAF of 236 troops, despite suffering a major earthquake back home. The country leads a Provincial Reconstruction Team (PRT) in Bamyan, Afghanistan. This is not the country’s first troop contribution, as several New Zealand officers served in the NATO-led Stabilization Force (SFOR) in Bosnia and Herzegovina
La Nouvelle-Zélande a maintenu une solide contribution de 236 hommes à la FIAS, malgré le tremblement de terre majeur qui l’a frappée. Elle dirige une Équipe de reconstruction provinciale à Bamiyan, en Afghanistan. Ce n’est pas la première fois que le pays fournit des troupes puisque plusieurs officiers néo-zélandais avaient servi dans la Force de stabilisation (SFOR) dirigée par l’OTAN en Bosnie-Herzégovine.
Neuseeland hat seinen ISAF-Beitrag von 236 Truppen aufrechterhalten, obwohl das Land durch ein großes Erdbeben erschüttert wurde. Das Land führt ein Provincial Reconstruction Team (PRT) in Bamyan, Afghanistan an. Dies ist nicht der erste Truppenbeitrag des Landes, da bereits mehrere neuseeländische Offiziere in der von der NATO angeführten Stabilization Force (SFOR) in Bosnien und Herzegowina gedient haben.
Nueva Zelanda ha mantenido una sólida contribución de 236 efectivos, a pesar de haber sufrido un gran terremoto en su propio territorio, y dirige un Equipo Provincial de Reconstrucción (PRT) en Bamiyán. No es la primera vez que este país aporta tropas, pues varios oficiales neozelandeses sirvieron en la Fuerza de Estabilización (SFOR) bajo dirección de la OTAN en Bosnia y Herzegovina.
Il contributo della Nuova Zelanda ad ISAF è rimasto costante, 236 uomini, nonostante il loro paese sia stato colpito da un forte terremoto. Il paese guida il Gruppo di ricostruzione provinciale (PRT) a Bamyan, in Afghanistan. Questo non è il primo contributo fornito dalle truppe neozelandesi, dato che numerosi ufficiali hanno già prestato servizio nella Forza di stabilizzazione (SFOR) a guida NATO in Bosnia Erzegovina
A Nova Zelândia manteve uma contribuição sólida de 236 homens na ISAF, apesar de ter sofrido um grande terramoto em solo nacional. O país lidera a Equipa de Reconstrução Provincial (PRT) de Bamyan, no Afeganistão. Não se trata da primeira contribuição com tropas por parte daquele país, uma vez que vários oficiais da Nova Zelândia serviram na Força de Estabilização (SFOR) liderada pela NATO na Bósnia e Herzegovina.
New Zealand has maintained a solid contribution to ISAF of 236 troops, despite suffering a major earthquake back home. The country leads a Provincial Reconstruction Team (PRT) in Bamyan, Afghanistan. This is not the country’s first troop contribution, as several New Zealand officers served in the NATO-led Stabilization Force (SFOR) in Bosnia and Herzegovina
Нова Зеландия не изтегли своите 236 воини от АЙСАФ въпреки сериозното земетресение в страната. Тя ръководи Провинциалния възстновителен екип в афганистанската провинция Бамиан. Това не е първото й участие в операция на НАТО - новозеландски офицери служиха и в Стабилизационните сили на НАТО (ЕСФОР) в Босна и Херцеговина.
Nový Zéland udržuje solidní přítomnost v útvarech ISAF, celkem 236 příslušníků, a to i když země utrpěla nedávno tragické zemětřesení. Nový Zéland vede Provinční rekonstrukční tým (PRT) v Bamijánu. Není to však prvé nasazení novozélandských sil v rámci NATO; četní důstojníci sloužili ve Stabilizačních silách (SFOR) pod vedením Aliance v Bosně a Hercegovině.
Uus-Meremaa isikkoosseisu suurs ISAFis on tublid 236 meest ja seda vaatamata sellele, et riiki tabas suur maavärin. Uus-Meremaa juhib Afganistanis Bamyanis piirkondlikku ülesehitusrühma (PRT). Uus-Meremaa jaoks ei ole see esimene kord NATOt sõjaväelastega toetada: uusmeremaalased teenisid juba NATO juhitud Bosnia ja Hertsegoviina stabiliseerimisjõududes.
Új-Zéland a területén bekövetkezett súlyos földrengés ellenére tartósan 236 fővel vesz részt az ISAF tevékenységében. Az ország egy Tartományi Újjáépítési Csoportot (PRT) vezet az afganisztáni Bamyanban. Ez nem az ország első katonai részvétele, hiszen számos új-zélandi katona szolgált a NATO által vezetett Stabilizációs Erő (SFOR) kötelékében Bosznia-Hercegovinában.
Nýja-Sjáland hefur sent drjúgan stuðning til ISAF eða 236 hermenn, þrátt fyrir öflugan jarðskjálfta heima fyrir. Ríkið hefur yfirumsjón með endurreisnarsveitum NATO (PRT) í Banyan í Afganistan. Þetta er ekki fyrsta hernaðarframlag Nýsjálendinga, enda þjónuðu allnokkrir nýsjálenskir herforingjar í SFOR-sveitum NATO í Bosníu-Hersegóvínu
Reikšmingas Naujosios Zelandijos įnašas ISAF ir toliau yra 236 kariai, nepaisant to, kad šaliai pačiai teko patirti didžiulį žemės drebėjimą. Šalis vadovauja Provincijų atstatymo grupei (PAG) Bamijane, Afganistane. Naujoji Zelandija jau ne pirmą kartą prisideda kariuomene – keli šios šalies karininkai tarnavo ir NATO vadovaujamose Stabilizavimo pajėgose (SFOR) Bosnijoje ir Hercegovinoje.
New Zealand har opprettholdt et solid bidrag til ISAF med 236 tropper, til tross for å ha opplevdt et stort jordskjelv hjemme. Landet leder et provinsielt gjenoppbyggingsteam (PRT) i Bamyan, Afghanistan. Dette er ikke landets første troppebidrag, ettersom flere offiserer fra New Zealand tjenestegjorde i den NATO-ledede Stabiliseringsstyrken (SFOR) i Bosnia og Hercegovina.
Nowa Zelandia utrzymała solidny wkład do ISAF na poziomie 236 wojskowych, pomimo, że sama ucierpiała na skutek potężnego trzęsienia ziemi. Państwo to kieruje Prowincjonalnym Zespołem Odbudowy (PRT) w afgańskim Bamian. Nie jest to pierwszy przypadek wysyłania przez to państwo kontyngentów, ponieważ kilku oficerów z Nowej Zelandii służyło w kierowanych przez NATO Siłach Stabilizacyjnych (SFOR) w Bośni i Hercegowinie.
Новая Зеландия сохранила прочный вклад в ИСАФ – 236 военнослужащих, несмотря на серьезное землетрясение, произошедшее в этой стране. Она возглавляет Группу восстановления провинции (ГВП) в Бамьяне в Афганистане. Новая Зеландия не первый раз выделяет воинский контингент: несколько новозеландских офицеров служили в составе Сил по стабилизации (СФОР) под руководством НАТО в Боснии и Герцеговине.
Nový Zéland udržuje solídnu prítomnosť v útvaroch ISAF, celkom 236 príslušníkov a to aj napriek tomu, že krajina nedávno bola postihnutá tragickým zemetrasením. Nový Zéland vedie Provinčný rekonštrukčný tím (PRT) v Bamijáne. Nie je to však prvé nasadenie novozélandských síl v rámci NATO; početní dôstojníci slúžili v Stabilizačných silách (SFOR) pod vedením Aliancie v Bosne a Hercegovine.
Nova Zelandija je ohranila stalen prispevek 236 pripadnikov v sile ISAF, kljub hudemu potresu, ki ga je utrpela doma. Država vodi ekipo za obnovo provinc (PRT) v Mayanu v Afganistanu. To ni prvi prispevek te države, saj je nekaj novozelandskih častnikov sodelovalo že v Natovih stabilizacijskih silah (Sfor) v Bosni in Hercegovini.
Yeni Zelanda geçirdiği büyük deprem felaketine rağmen ISAF’a 236 asker tahsis etmeyi sürdürmüştür. Yeni Zelanda Bamyan, Afganistan’da İl İmar Timleri’ne (İİT) öncülük etmektedir. Bu ülkenin ilk asker tahsisi değildir; Yeni Zelandalı subaylar Bosna ve Hersek’te NATO’önderliğindeki İstikrar Gücü’nde (SFOR) görev yapmışlardır.
Jaunzēlande stabili uztur savu devumu ISAF, nosūtot 236 vīrus, neraugoties uz traģēdiju, ko izraisījusi zemestrīce pašu valstī. Šī valsts vada Provinces atjaunošanas grupu (Provincial Reconstruction Team (PRT)) Bamjanā, Afganistanā. Tas nav pirmais gadījums, kad šī valsts ir sniegusi atbalstu, nosūtot karavīrus, jo vairāki Jaunzēlandes virsnieki jau ir dienējuši arī NATO vadītajos stabilizācijas spēkos (SFOR) Bosnijā un Hercegovinā.
  10 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
Din noile sondaje realizate la nivelul populaţiei reiese posibilitatea de stabilizare sau chiar de scădere a consumului de amfetamină şi ecstasy, consum care urmase o tendinţă ascendentă în ultimii ani.
There is evidence from new population surveys that amphetamine and ecstasy consumption, which has shown an increasing trend in recent years, may be stabilising or even decreasing. In the United Kingdom, as well as in two other Member States where consumption of these drugs has been relatively high (the Czech Republic and Spain), last year use of amphetamines among young adults is now reported to be stabilising or even decreasing (120). And, similarly, ecstasy use appears to be levelling off or even declining in two high-prevalence countries, Spain and the United Kingdom, although not in the Czech Republic (121).
Les nouvelles enquêtes de population montrent que la consommation d'amphétamines et d'ecstasy, qui avait suivi une courbe ascendante ces dernières années, pourrait se stabiliser, voire décroître. Au Royaume-Uni et dans deux autres États membres où la consommation de ces drogues était relativement élevée (République tchèque et Espagne), l'usage d'amphétamines au cours des douze derniers mois chez les jeunes adultes se stabilise désormais, voire s’inscrit à la baisse (120). De même, la consommation d'ecstasy semble diminuer, voire chuter, dans deux pays où la prévalence était élevée (Espagne et Royaume-Uni), mais pas en République tchèque (121).
Aus neuen demografischen Erhebungen geht hervor, dass sich der Konsum von Amphetamin und Ecstasy, bei dem in den letzten Jahren eine zunehmende Tendenz verzeichnet wurde, unter Umständen stabilisiert oder sogar sinkt. Das Vereinigte Königreich sowie zwei weitere Mitgliedstaaten, in denen der Konsum dieser Drogen relativ hoch war (Tschechische Republik und Spanien) melden eine Stabilisierung oder sogar einen Rückgang der 12-Monats-Prävalenz unter jungen Erwachsenen (120). Auch der Ecstasykonsum verharrt offensichtlich in zwei Ländern mit hohen Prävalenzraten, Spanien und dem Vereinigten Königreich, auf dem erreichten Niveau oder geht zurück. Dies gilt allerdings nicht für die Tschechische Republik (121).
Las nuevas encuestas de población revelan que el consumo de anfetamina y éxtasis, que presentaba una tendencia al alza en los últimos años, podría estar estabilizándose o incluso disminuyendo. En el Reino Unido, así como en otros dos Estados miembros donde el consumo de estas drogas ha sido relativamente alto (la República Checa y España), los informes apuntan a que el consumo de anfetaminas en el último año entre adultos jóvenes está estabilizándose o incluso disminuyendo (120). Del mismo modo, parece que el consumo de éxtasis también está estabilizándose o incluso experimentando un descenso en dos países donde se suelen registrar altas tasas de prevalencia, como son España y el Reino Unido, aunque no sucede lo mismo en la República Checa (121).
Le nuove indagini condotte nella popolazione rivelano che il consumo di anfetamine ed ecstasy, che negli ultimi anni ha fatto registrare una tendenza all'aumento, potrebbe essersi stabilizzato o potrebbe essere persino in calo. Sembra che nel Regno Unito, così come in altri due Stati membri dove il consumo di queste sostanze è stato relativamente alto (Repubblica ceca e Spagna), il consumo di anfetamine nell’ultimo anno tra i giovani adulti si stia stabilizzando o sia in calo (120). Anche il consumo di ecstasy sembra stabilizzarsi o diminuire in due paesi ad alta prevalenza, Spagna e Regno Unito, ma non nella Repubblica ceca (121).
Os novos inquéritos à população produziram indícios de que o consumo de anfetaminas e de ecstasy, que tem revelado uma tendência crescente nos últimos anos, poderá estar a estabilizar ou mesmo a diminuir. No Reino Unido, bem como em dois outros Estados‑Membros, onde o consumo destas drogas tem sido relativamente elevado (República Checa e Espanha), o consumo de anfetaminas no último ano, entre os jovens adultos, está alegadamente a estabilizar ou mesmo a diminuir (120). Do mesmo modo, o consumo de ecstasy parece estar a estabilizar ou até a sofrer um declínio em dois países de prevalência elevada, Espanha e Reino Unido, embora o mesmo não aconteça na República Checa (121).
Από τα στοιχεία νέων ερευνών στον γενικό πληθυσμό προκύπτει ότι η χρήση έκστασης και αμφεταμινών, η οποία παρουσίασε αυξητικές τάσεις τα τελευταία χρόνια, μπορεί να σταθεροποιείται ή ακόμα και να μειώνεται. Στο Ηνωμένο Βασίλειο, καθώς και στα άλλα δύο κράτη μέλη όπου η χρήση των ναρκωτικών αυτών ήταν σχετικά υψηλή (Τσεχική Δημοκρατία και Ισπανία), η χρήση αμφεταμινών κατά το τελευταίο έτος στους νεαρούς ενηλίκους αναφέρεται ότι έχει πλέον σταθεροποιηθεί ή και μειωθεί ακόμη (120). Ομοίως, η χρήση έκστασης φαίνεται να σταθεροποιείται ή ακόμη και να μειώνεται σε δύο χώρες με υψηλή επικράτηση, την Ισπανία και το Ηνωμένο Βασίλειο, αλλά όχι στην Τσεχική Δημοκρατία (121).
Nieuwe bevolkingsonderzoeken lijken aan te geven dat het gebruik van amfetamine en ecstasy, dat in recente jaren een stijgende lijn liet zien, zich mogelijk stabiliseert of zelfs afneemt. Volgens de laatste meldingen is het gebruik van amfetaminen onder jongvolwassenen in de laatste 12 maanden in het Verenigd Koninkrijk, evenals in twee andere lidstaten waar het gebruik van deze drugs relatief hoog was (Tsjechië en Spanje), zich aan het stabiliseren of zelfs aan het afnemen (120). Hetzelfde lijkt te gebeuren met het gebruik van ecstasy in twee landen waar het gebruik van dit middel hoog was, namelijk Spanje en het Verenigd Koninkrijk, maar niet in Tsjechië (121).
Z nejnovějších výzkumů provedených v celé populaci vyplývá, že ve spotřebě amfetaminů a extáze, která v posledních letech vykazovala vzestupnou tendenci, možná dochází ke stabilizaci, nebo i poklesu. Ve Spojeném království i v dalších dvou členských státech EU, v nichž je spotřeba těchto drog relativně vysoká (tj. v České republice a ve Španělsku) se uvádí, že užívání amfetaminů mladými dospělými se nyní ustaluje, nebo dokonce klesá (120). Podobně je tomu v případě extáze, jejíž užívání se patrně stabilizuje, nebo dokonce klesá ve dvou zemích s nejvyšší prevalencí, tj. ve Španělsku a Spojeném království, i když to neplatí pro Českou republiku (121).
Det fremgår af nye befolkningsundersøgelser, at brugen af amfetamin og ecstasy, som har vist en stigende tendens i de senere år, muligvis er ved at stabilisere sig eller endog er faldende. I Det Forenede Kongerige såvel som i to andre medlemsstater, hvor brugen af disse stoffer har været forholdsvis høj (Tjekkiet og Spanien), angives det nu, at brugen inden for de seneste 12 måneder af amfetaminer blandt unge voksne er ved at stabilisere sig eller endog er faldende (120). Ligeledes synes brugen af ecstasy at være ved at stabilisere sig eller endog at falde i to lande med stor udbredelse, nemlig Spanien og Det Forenede Kongerige, men ikke i Tjekkiet (121).
Värskemad rahvastiku-uuringud näitavad, et viimastel aastatel suurenenud amfetamiini ja ecstasy tarbimine võib olla stabiliseerumas või isegi vähenemas. Ühendkuningriigis ja veel kahes liikmesriigis (Tšehhi Vabariigis ja Hispaanias), kus nende tarbimise määrad on olnud suhteliselt kõrged, on amfetamiinide tarbimine viimase aasta jooksul noorte täiskasvanute hulgas stabiliseerumas või isegi vähenemas.(120) Ka ecstasy tarbimine näib stabiliseeruvat või isegi vähenevat kahes suure levimusega riigis, Hispaanias ja Ühendkuningriigis, aga mitte Tšehhi Vabariigis.(121)
Uusimpien väestötutkimusten perusteella amfetamiinin ja ekstaasin kulutus, jossa on viime vuosina havaittu noususuuntausta, on vakaantunut tai jopa laskenut. Yhdistyneestä kuningaskunnasta samoin kuin niistä kahdesta muusta jäsenvaltiosta, joissa näiden huumeiden kulutus on ollut varsin runsasta (Tšekki ja Espanja), amfetamiinia viimeksi kuluneen vuoden aikana käyttäneiden nuorten aikuisten määrän ilmoitetaan nyt pysyneen ennallaan tai jopa vähentyneen (120). Samoin ekstaasin käyttö on tasoittunut tai vähentynyt Espanjassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa, joissa levinneisyys on tavallisesti ollut korkein, mutta ei kuitenkaan Tšekissä (121).
Az új lakossági felmérések azt igazolták, hogy az elmúlt években növekedést mutató amfetamin- és extasyfogyasztás talán stabilizálódik, sőt, esetleg csökken is. Az Egyesült Királyságban, illetve két másik olyan tagállamban, ahol e kábítószerek fogyasztása viszonylag magas volt (Csehország és Spanyolország), ezúttal az amfetaminok elmúlt évi használatának stabilizálódásáról vagy akár csökkenéséről számoltak be120. Az extasyhasználat hasonlóképpen kiegyenlítődni, sőt, talán visszaesni is látszik két magas előfordulási aránnyal rendelkező országban –Spanyolországban és az Egyesült Királyságban –, ugyanakkor Csehországban ez nem érzékelhető121.
Nyere befolkningsundersøkelser viser at inntaket av amfetamin og ecstasy, som har vist en oppadgående trend de siste årene, kan være i ferd med å stabilisere seg eller til og med synke. I Storbritannia og to andre medlemsstater hvor bruken av disse stoffene har vært relativt utbredt (Den tsjekkiske republikk og Spania), rapporteres det om en stabilisering eller nedgang i bruk siste år av amfetamin blant unge voksne (120). Tilsvarende synes bruken av ecstasy å flate ut eller gå ned i to land med høy prevalens, nemlig Spania og Storbritannia, men ikke i Den tsjekkiske republikk (121).
Wyniki nowych badań populacji świadczą o tym, że spożycie amfetaminy i ekstazy, które w ostatnich latach wykazywało tendencję zwyżkową, może ustabilizować się na obecnym poziomie lub nawet spaść. W Wielkiej Brytanii, podobnie jak w dwóch innych państwach członkowskich, w których spożycie tych narkotyków było stosunkowo wysokie (w Czechach i Hiszpanii), w ostatnim roku wśród młodych osób dorosłych odnotowano jego stabilizację, a nawet spadek (120). Podobnie wydaje się, że spożycie ekstazy utrzymuje się na tym samym poziomie lub spada w dwóch krajach o wysokim wskaźniku rozpowszechnienia, a więc w Hiszpanii i Wielkiej Brytanii, chociaż nie w Czechach (121).
Nové prieskumy medzi obyvateľstvom poskytli dôkazy, že užívanie amfetamínu a extázy, ktoré má v posledných rokoch narastajúci trend, môže byť stabilizované alebo dokonca môže klesať. V Spojenom kráľovstve, ako aj v dvoch ďalších členských štátoch, kde je spotreba týchto drog relatívne vysoká (Česká republika a Španielsko), užívanie amfetamínov v poslednom roku medzi mladými dospelými sa teraz uvádza ako stabilizované alebo dokonca klesajúce (120). Podobne sa zdá, že užívanie extázy sa vyrovnáva alebo klesá v dvoch krajinách s vysokou prevalenciou, v Španielsku a Spojenom kráľovstve, ale nie v Českej republike (121).
Novejše raziskave med prebivalstvom kažejo, da se je uživanje amfetaminov in ekstazija, za katera je v zadnjih letih veljal trend naraščanja, morda ustalilo ali celo zmanjšalo. V Združenem kraljestvu in dveh drugih državah članicah, v katerih je bila poraba teh drog sorazmerno visoka (Češka republika in Španija), se po poročilih delež mlajših odraslih, ki so amfetamine zaužili v zadnjem letu, zdaj umirja ali celo zmanjšuje (120). Podobno se zdi, da se umirja ali celo zmanjšuje uživanje ekstazija v dveh državah z visoko stopnjo razširjenosti, v Španiji in Združenem kraljestvu, ne pa tudi v Češki republiki (121).
Befolkningsundersökningar visar att konsumtionen av amfetamin och ecstasy, som har visat en uppåtgående trend på senare år, nu stabiliseras eller till och med minskar. I Storbritannien, liksom i två andra medlemsstater där konsumtionen av dessa droger har varit relativt hög (Tjeckien och Spanien) rapporteras nu en stabilisering eller till och med en minskning av antalet unga vuxna som använt amfetaminer under de senaste tolv månaderna (120). Användning av ecstasy förefaller på samma sätt plana ut eller faktiskt minska i två länder med hög prevalens, Spanien och Storbritannien, men däremot inte i Tjeckien (121).
Yeni nüfus araştırmalarında, son yıllarda artma eğilimi gösteren amfetamin ve ecstasy tüketiminin dengelenmekte ve hatta düşüyor olabileceğine dair kanıtlar bulunmaktadır. Birleşik Krallık'ın yanı sıra, bu uyuşturucuların tüketiminin nispeten yüksek olduğu diğer iki Üye Devlet’te de (Çek Cumhuriyeti ve İspanya), genç yetişkinler arasında amfetaminin geçmiş yılda kullanımın artık dengelenmekte veya belki de düşmekte olduğu rapor edilmektedir (120). Ayrıca, benzer şekilde, Çek Cumhuriyeti’nde olmamakla birlikte, iki yüksek yaygınlıklı ülke olan İspanya ve Birleşik Krallık’ta ecstasy kullanımı dengeleniyor, hatta düşüyor gibi görünmektedir (121).
Pēdējo iedzīvotāju aptauju rezultāti liecina, ka pēdējos gados pieaugošais amfetamīnu un ekstazī lietošanas līmenis, iespējams, stabilizējas vai pat krītas. Saskaņā ar ziņojumiem Apvienotajā Karalistē, kā arī divās citās dalībvalstīs, kur šo narkotiku lietošanas līmenis ir bijis salīdzinoši augsts (Čehijā un Spānijā), pēdējā gada amfetamīnu lietošanas līmenis gados jaunu pieaugušo vidū tagad stabilizējas vai pat krītas (120). Izskatās, ka tāpat izlīdzinās vai pat samazinās ekstazī lietošanas līmenis divās augstas izplatības valstīs, proti, Spānijā un Apvienotajā Karalistē, bet to diemžēl nevar teikt par Čehiju (121).
  17 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Pentru a menţine stabilitatea financiară a UE şi pentru a reduce tensiunile la care sunt supuse pieţele datoriei publice din zona euro, Uniunea a creat o plasă de siguranţă pentru statele membre aflate în dificultate: Mecanismul european de stabilizare financiară (MESF) înlocuieşte în prezent fostele instrumente temporare şi constituie cea mai mare instituţie financiară internaţională.
To preserve the EU's financial stability and resolve tensions in euro area sovereign debt markets, the EU has also set up a safety net for EU members in difficulty: the European Stability Mechanism (ESM) now replaces former temporary tools and is the world's largest international financial institution. Together with contributions from the International Monetary Fund (IMF) it disposes of a financial stability capacity of up to €750 billion. It has become the permanent and integral part of the EU's comprehensive strategy to ensure financial stability in the euro area.
Pour préserver la stabilité financière de l'UE et apaiser les tensions sur les marchés de la dette souveraine de la zone euro, l'UE a également mis en place un filet de sécurité pour ses membres en difficulté: le Mécanisme européen de stabilité (MES), qui remplace à présent les anciens instruments temporaires et constitue la plus grande institution financière internationale. En comptant les contributions du Fonds monétaire international (FMI), ce mécanisme dispose d'un montant de près de 750 milliards d'euros. Il fait dorénavant partie intégrante de la stratégie globale de l'UE visant à garantir la stabilité financière de la zone euro.
Um die finanzielle Stabilität der EU zu wahren und die Lage auf den Staatsanleihemärkten des Euroraums zu entspannen, hat die EU darüber hinaus ein Sicherheitsnetz für EU-Länder in Schwierigkeiten eingerichtet, den Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM), der nun als weltweit größte internationale Finanzinstitution frühere befristete Instrumente ersetzt. Zusammen mit Beiträgen aus dem Internationalen Währungsfonds (IWF) verfügt der ESM über eine finanzielle Stabilisierungskapazität von bis zu 750 Milliarden Euro. Er wurde zum dauerhaften und integralen Bestandteil der umfassenden EU-Strategie zur Gewährleistung der finanziellen Stabilität im Euro-Währungsgebiet.
Para mantener la estabilidad financiera de la UE y resolver las tensiones en los mercados de deuda soberana de la zona del euro (o eurozona), la UE también ha tendido una red de seguridad para los Estados miembros en dificultad: el Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE), que ahora sustituye a otros instrumentos anteriores de carácter temporal y es la mayor institución financiera internacional del mundo. Junto con las contribuciones del Fondo Monetario Internacional (FMI), dispone de un paquete de estabilidad financiera por valor de 750.000 millones de euros y se ha convertido en un elemento permanente e integral de la estrategia global de la UE para garantizar la estabilidad financiera en la eurozona.
Per preservare la stabilità finanziaria dell'UE e allentare le tensioni sui mercati del debito sovrano dell'area dell'euro, l'UE ha anche allestito una rete di sicurezza per i paesi membri in difficoltà: il meccanismo europeo di stabilità (MES) sostituisce ormai gli strumenti temporanei ed è la maggiore istituzione finanziaria mondiale. Se si tiene conto dei contributi del Fondo monetario internazionale (FMI), dispone di una capacità di 750 miliardi di euro per sostenere la stabilità finanziaria. Il meccanismo è diventato parte integrante e permanente della strategia complessiva dell'UE per assicurare la stabilità finanziaria dell'area dell'euro.
Para preservar a estabilidade financeira da UE e aliviar as tensões nos mercados da dívida soberana na zona euro, a UE criou uma rede de segurança para os países da UE em dificuldade: o Mecanismo Europeu de Estabilidade (MEE). Este mecanismo veio substituir os anteriores instrumentos temporários e representa a maior instituição financeira internacional, dispondo em conjunto com as contribuições do Fundo Monetário Internacional (FMI) de uma capacidade de estabilização financeira de 750 mil milhões de euros. O MEE tornou-se parte integrante da estratégia global da UE para garantir a estabilidade financeira na zona euro.
Για να διαφυλάξει τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα της ΕΕ και να εξαλείψει τις εντάσεις στις αγορές κρατικών χρεογράφων της Ευρωζώνης, η ΕΕ δημιούργησε επίσης ένα δίχτυ ασφάλειας για τα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν δυσκολίες: πρόκειται για τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Σταθερότητας (EΜΣ) που αντικατέστησε τους προηγούμενους προσωρινούς μηχανισμούς και αποτελεί τον μεγαλύτερο χρηματοδοτικό οργανισμό παγκοσμίως. Μαζί με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο (ΔΝΤ) διαθέτει συνολικά κονδύλια ύψους έως και 750 δισ. ευρώ για τη διατήρηση της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας. Είναι πλέον το μόνιμο και αναπόσπαστο τμήμα της ολοκληρωμένης στρατηγικής της ΕΕ για τη διασφάλιση της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας στην Ευρωζώνη.
Om de financiële stabiliteit van de EU te beschermen en spanningen op de overheidsobligatiemarkten in de eurozone weg te nemen, heeft de EU een veiligheidsnet ingevoerd voor EU-landen die problemen hebben: het Europees stabiliteitsmechanisme (ESM) vervangt de tijdelijke faciliteiten en is de grootste internationale financiële instelling ter wereld. Samen met bijdragen van het Internationaal Monetair Fonds (IMF) beschikt het over een steunfonds van 750 miljard euro. Het maakt deel uit van de EU-strategie om de financiële stabiliteit in de eurozone te garanderen.
Da bi se očuvala financijska stabilnost EU-a i riješile napetosti na suvremenim dužničkim tržištima u eurozoni, EU je postavila i sigurnosnu mrežu za države članice EU koje se nađu u poteškoćama: Europski stabilizacijski mehanizam (ESM) sada zamjenjuje bivše privremene alate i trenutačno je najveća međunarodna financijska institucija. Zajedno s doprinosima iz Međunarodnog monetarnog fonda (MMF) raspolaže kapacitetom za financijsku stabilizaciju od 750 milijardi eura. Postao je trajni i sastavni dio sveobuhvatne strategije EU-a za osiguravanje financijske stabilnosti eurozone.
V zájmu zachování finanční stability EU a vyřešení napětí na trzích se státními dluhopisy eurozóny Unie rovněž vytvořila záchrannou síť pro členské státy v obtížích: Evropský mechanismus stability (ESM). Ten nahradil předchozí časově omezené nástroje a v současnosti je největším mezinárodním finančním mechanismem na světě. Společně s příspěvky z Mezinárodního měnového fondu (MMF) dosahuje jeho finanční kapacita objemu až 750 miliard eur. Stal se trvalou a nedílnou součástí ucelené strategie EU zajišťující finanční stabilitu v eurozóně.
For at sikre EU's finansielle stabilitet og fjerne spændingerne på markedet for statsobligationer i euro har EU også skabt et sikkerhedsnet for EU-lande, der kommer i problemer. Den europæiske stabilitetsmekanisme (ESM) erstatter nu de tidligere, midlertidige værktøjer og er samtidig verdens største finansielle institution. Sammen med bidragene fra Den Internationale Valutafond (IMF) råder den over midler til at skabe finansiel stabilitet på op til 750 milliarder. Den er blevet en fast bestanddel af EU's omfattende strategi for at sikre den finansielle stabilitet i euroområdet.
ELi finantsstabiilsuse säilitamiseks ning euroala riigivõlaturgudel pingete lahendamiseks on EL seadnud sisse ka turvavõrgu raskustes olevatele ELi liikmetele – Euroopa stabiilsusmehhanism (ESM) asendab nüüd varasemaid ajutisi vahendeid ning on maailma suurim rahvusvaheline finantseerimisasutus. Koos Rahvusvahelise Valuutafondi (IMF) panusega on finantsstabiilsuse alane suutlikkus kuni 750 miljardit eurot. Euroalas finantsstabiilsuse säilitamine on saanud ELi asjaomase ulatusliku strateegia alaliseks ja lahutamatuks osaks.
Säilyttääkseen EU:n rahoitusmarkkinoiden vakauden ja purkaakseen euroalueen valtionvelkakirjamarkkinoiden jännitteitä EU on on luonut suojamekanismin vaikeuksissa olevien jäsenvaltioiden tueksi. Aiemmat tilapäiset järjestelyt korvaava Euroopan vakausmekanismi (EVM) on maailman suurin kansainvälinen rahoituslaitos. Yhdessä Kansainvälisen valuuttarahaston (IMF) rahoitusosuuden kanssa rahoitusvakautuskapasiteetin suuruus on 750 miljardia euroa. Mekanismista on tullut pysyvä ja olennainen osa EU:n kattavaa strategiaa, jolla huolehditaan euroalueen rahoitusvakaudesta.
Pénzügyi stabilitásának megőrzése és az euróövezeti állampapírpiacokon tapasztalható feszültségek enyhítése céljából az EU pénzügyi védőhálót is létrehozott a nehézségekkel küzdő tagországok megsegítésére: az Európai Stabilitási Mechanizmus, mely a korábbi ideiglesen eszközök helyébe lépett, ma a világ legnagyobb nemzetközi pénzügyi intézményének számít. A pénzügyi stabilitás megőrzését szolgáló eszköz kapacitása a Nemzetközi Valutaalapból származó hozzájárulásokkal együtt eléri a 750 milliárd eurót. Az Európai Stabilitási Mechanizmus szerves részévé vált annak az átfogó uniós stratégiának, amely az euróövezet pénzügyi stabilitását hivatott fenntartani.
Aby chronić stabilność finansową Unii Europejskiej i załagodzić napięcia na rynkach długu państwowego w strefie euro, UE rozciągnęła także sieć ochronną nad krajami UE borykającymi się z trudnościami: Europejski Mechanizm Stabilności zastępuje obecnie inne, tymczasowe narzędzia i jest największą międzynarodową instytucją finansową na świecie. Wraz z wkładem Międzynarodowego Funduszu Walutowego (IMF) zapewnia on finansowy pakiet stabilizacyjny w wysokości do 750 mld euro. Stał się on trwałą i integralną częścią całościowej strategii UE na rzecz zagwarantowania stabilności w strefie euro.
V záujme udržania finančnej stability EÚ a s cieľom zmierniť tlaky na trhoch s dlhovými nástrojmi štátov eurozóny Únia vytvorila systém záchranných nástrojov pre svojich členov v ťažkostiach: Európsky mechanizmus pre stabilitu (EMS), ktorý nahradil dočasné nástroje a je celosvetovo najväčšou medzinárodnou finančnou inštitúciou. Spoločne s príspevkami z Medzinárodného menového fondu (MMF) disponuje finančným stabilizačným balíkom v hodnote do 750 miliárd EUR. Stal sa trvalou a neoddeliteľnou súčasťou komplexnej stratégie EÚ na zabezpečenie finančnej stability v eurozóne.
Da bi ohranila finančno stabilnost Unije in pomagala državam evrskega območja pri reševanju težav na trgih državnega dolga, je Evropska unija sprejela varovalne ukrepe za države članice EU v težavah: evropski mehanizem za stabilnost (ESM) zdaj nadomešča prejšnje začasne instrumente in je največja svetovna mednarodna finančna institucija, ki skupaj s prispevki mednarodnega denarnega sklada (MDS) zagotavlja finančna sredstva v znesku do 750 milijard EUR. Mehanizem je zdaj del celovite strategije EU za zagotavljanje finančne stabilnosti v evrskem območju.
EU har skapat ett skyddsnät för EU-länder i kris. Målet är att bevara den finansiella stabiliteten i EU då marknaderna för utlandsskulder är i gungning. Skyddsnätet består av den europeiska stabilitetsmekanismen (ESM) som ersätter tidigare tillfälliga åtgärder. ESM är världens största finansiella institution. Tillsammans med tillskottet från Internationella valutafonden (IMF) uppgår budgeten för räddningsinsatserna till 750 miljarder euro. ESM är nu en permanent del av EU:s övergripande strategi för finansiell stabilitet i euroområdet.
Lai saglabātu ES finansiālo stabilitāti un novērstu spriedzi eirozonas valstu valsts parāda tirgū, ES ir arī izveidojusi “drošības tīklu” grūtībās nonākušām ES dalībvalstīm: Eiropas Stabilitātes mehānisms (ESM) nu aizstājis agrākos pagaidu rīkus un ir pasaulē lielākā starptautiskā finanšu iestāde. Kopā ar Starptautiskā Valūtas fonda (SVF) līdzekļiem tā rīcībā ir līdz pat 750 miljardiem eiro finanšu stabilitātes nodrošināšanai. Minētais mehānisms ietilpst ES visaptverošajā stratēģijā, ko tā īsteno eirozonas finanšu stabilitātes nodrošināšanas jomā.
Biex tippreserva l-istabbiltà finanzjarja tal-UE u ttaffi t-tensjonijiet fis-swieq tad-dejn sovran fiż-żona tal-ewro, l-UE ħolqot ukoll xibka ta’ sigurtà għall-membri tal-UE f’diffikultà: il-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà (MES) issa ħa post l-għodda temporanji u hu l-akbar istituzzjoni finanzjarja internazzjonali fid-dinja. Flimkien ma' kontribuzzjonijiet mill-Fond Monetarju Internazzjonali (FMI), dan jipprovdi kapaċità ta' stabilizzazzjoni finanzjarja li twassal sa €750 biljun. Sar parti permanenti u integrali mill-istrateġija komprensiva tal-UE biex tiġi żgurata l-istabbiltà finanzjarja fiż-żona tal-ewro.
Le cobhsaíocht airgeadais an AE a chaomhnú agus teannas i margaí fiachais cheannasaigh i limistéar an euro a réiteach, tá líontán sábháilteachta curtha ar bun ag an AE do na Ballstáit atá i mbaol: tá an Sásra Cobhsaíochta Eorpach (ESM) ag teacht in áit uirlisí sealadacha a bhí ann tráth agus is é an institiúid airgeadais idirnáisiúnta is mó ar domhan é. Mar aon le ranníocaíochtaí ón gCiste Airgeadaíochta Idirnáisiúnta (CAI) tá acmhainn cobhsaíochta airgeadais suas le €750 billiún aige. Tá sé ina dhlúthchuid bhuan de straitéis chuimsitheach an AE le cobhsaíocht airgeadais a chinntiú i limistéar an euro.