stali – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 98 Results  km0.deputacionlugo.org  Page 5
  JOSKIN nie szczędzi wys...  
« Jesteśmy niezwykle zadowoleni z naszego wyboru. Wóz KOMFORT2 GARDA jest bardzo dobrą maszyną! JOSKIN dołożył wszelkich starań, żeby zaprojektować i wyprodukować maszynę, która doskonale odpowiada naszym potrzebom. Jazda z nią jest przyjemna i komfortowa, dzięki niezależnej ramie i układowi jezdnemu, który umożliwia poza tym łatwe użytkowanie z ciągnikiem o mniejszej mocy. Całość imponuje solidnością, zwłaszcza dzięki zastosowaniu specjalnej stali. Potrzebowaliśmy także tylnego wyjścia z kolankiem do napełniania zbiornika - JOSKIN je zaprojektował i dodał do naszej maszyny. Ponadto ocynk skutecznie zabezpiecza przed korozją. »
"We are extremely pleased with our choice. This KOMFORT2 GARDA is a very good machine! JOSKIN has done everything possible to design and manufacture a machine that was perfectly meeting our needs. It is pleasant to drive thanks to the independent chassis and the running gear allowing an easy use with a less powerful tractor. The sturdiness of the assembly is impressive, notably thanks to use of special steel types. We also needed an angled outlet at the back of the tank to fill it, what JOSKIN designed and added for us. Furthermore, the galvanization effectively protects the machine against corrosion. "
« Nous sommes extrêmement satisfaits de notre choix. Ce KOMFORT2 GARDA est une très bonne machine ! JOSKIN a tout fait pour concevoir et fabriquer une machine qui correspondait parfaitement à nos besoins. La conduite est agréable et confortable grâce au châssis indépendant et au train roulant qui permet en outre une utilisation aisée avec un tracteur de moindre puissance. La robustesse de l'ensemble est impressionnante, notamment grâce à l'utilisation d'aciers spéciaux. Nous avions également besoin d'une sortie coudée à l'arrière pour pouvoir remplir la cuve, ce que JOSKIN a conçu et ajouté pour nous. De plus, la galvanisation protège efficacement contre la corrosion. »
"Wir sind äußerst zufrieden mit unserer Wahl. Dieses KOMFORT2 GARDA ist eine sehr gute Maschine! JOSKIN hat alles daran getan, um eine Maschine zu entwickeln, die perfekt unseren Bedürfnissen entspricht. Das Fahren ist angenehm und komfortabel dank des unabhängigen Fahrgestells und des Fahrwerks, das die Maschine durch einen Schlepper mit weniger Leistung einfach ziehen lässt. Die Robustheit der Maschine ist dank des speziellen Stahls beeindruckend. Wir hatten ebenfalls einen gebogenen Ausgang hintem am Güllefass nötig um von dort aus das Güllefass zu befüllen. JOSKIN hat diesen Ausgang für uns montiert. Des Weiteren schützt die Verzinkung effizient gegen Korrosion. “
« Estamos extremadamente satisfechos con nuestra elección. Este KOMFORT2 GARDA es una máquina muy buena ! JOSKIN  ha hecho todo lo posible para concebir y fabricar una máquina que correspondía perfectamente a nuestras necesidades. La conducción es muy agradable y confortable gracias al chasis independiente y al tren rodante que permite además una utilización fácil con un tractor de menor potencia. La robustez del conjunto es muy impresionante, particularmente gracias a la utilización de aceros especiales. Necesitábamos también una salida acodada en la parte trasera para poder llenar la cuba, lo que JOSKIN ha concebido y añadido para nosotros. Además la galvanización protege eficazmente contra la corrosión. »
"We zijn zeer tevreden van onze keuze. Deze KOMFORT2 GARDA is een zeer goede machine! JOSKIN heeft al het mogelijke gedaan om een machine te ontwerpen en vervaardigen die met onze behoeften perfect overeen kwam. Het rijden is aangenaam dankzij het onafhankelijke chassis en het onderstel dat ook voor een eenvoudig gebruik zorgt met een minder krachtige trekker. De stevigheid van het geheel is indrukwekkend, o.a. dankzij het gebruik van speciale staalsoorten. Wij hadden ook een gebogen uitlaat nodig om de tank te kunnen vullen, wat JOSKIN ontworpen en toegevoegd heeft voor ons. Bovendien beschermt de galvanisatie zeer efficiënt tegen corrosie. "
"Мы очень довольны нашим выбором. Эта цистерна KOMFORT2 GARDA - отличная машина! JOSKIN разработал и произвел машину, которая точно соответствует нашим требованиям. Ею комфортно управлять благодаря независимому шасси и ходовой, не требующей большой мощности от трактора. Прочность техники впечатляет, в частности, из-за использования специальных сортов стали. Нам также был необходим задний фланец для заполнения цистерны, он был специально добавлен по нашей просьбе. Оцинковка отлично защищает от коррозии. "
  JOSKIN - Informator o b...  
Każda brona ma masę dostosowaną do wykonywanej pracy, tak by zapewnić jej doskonałą stabilność w danych warunkach. Dzięki zastosowaniu specjalnej stali, JOSKIN mógł ograniczyć ciężar swoich produktów, jednocześnie zwiększając ich wytrzymałość.
The weight of all harrows depends on its scope of action in order to ensure a perfect stability in all circumstances. Thanks to the use of special steel, JOSKIN could reduce the weight of its products while improving their sturdiness. This prevents the implements from working too deep and saves energy. This optimized weight also enables a better compatibility with tractors with low power.
Chaque herse dispose d’un poids adapté à son champ d’action afin de lui garantir une parfaite stabilité en conditions de travail. Grâce à l’emploi d’un acier spécial, JOSKIN a pu diminuer le poids de ses produits tout en renforçant leur résistance. Cela évite un travail trop profond des outils ainsi qu’une surconsommation inutile d’énergie. Ce poids optimisé favorise également une meilleure compatibilité avec des tracteurs de plus faible puissance.
Jeder Striegel hat ein seinem Wirkungsmechanismus angepasstes Gewicht, um eine perfekte Stabilität in Arbeitsbedingungen zu gewährleisten. Dank der Nutzung von Spezialstahl konnte JOSKIN das Gewicht seiner Produkte verringern und dabei auch deren Widerstandsfähigkeit erhöhen. So wird eine zu tiefe Arbeit der Werkzeuge und ein unnötiger und sehr hoher Energieverbrauch vermieden. Dieses optimierte Gewicht ermöglicht auch, eine bessere Kompatibilität mit den Schleppern mit niedrigerer Leistungskraft zu erreichen.
Cada grada tiene un peso adaptado a su campo de acción con fin de garantizarle una perfecta estabilidad de funcionamiento. Gracias al uso de un acero especial, JOSKIN logró disminuir el peso de sus productos reforzando su resistencia. Eso evita un trabajo demasiado profundo y un consumo excesivo e inútil en energía. El peso así optimizado favorece también una mejora compatibilidad con tractores de menor potencia.
Iedere eg heeft een gewicht dat aan zijn gebruik aangepast is om voor een perfecte stabiliteit in alle omstandigheden te zorgen. Dankzij het gebruik van speciaal staal heeft JOSKIN het gewicht van zijn producten kunnen verlagen terwijl hun weerstand verhoogd werd. Hierdoor werken de werktuigen niet te diep en wordt wat energie bespaard. Dit geoptimaliseerde gewicht bevordert ook een betere verenigbaarheid met trekkers met een kleiner vermogen.
Каждая модель бороны имеет вес, соответствующий её области воздействия, чтобы гарантировать превосходную устойчивость в рабочих условиях. Благодаря применению специальных сортов стали, собственный вес орудий был уменьшен, а их прочность увеличена. Это предотвращает слишком глубокое воздействие и перерасход энергии. Оптимизированный вес способствует лучшей совместимости орудий с тракторами малой мощности.
  Mark Garrick (Wielka Br...  
«Sądzę, że profesjonalne podejście do organizacji firmy, jej linie produkcyjne, ale również standaryzacja procesów technologicznych w fabryce, a nawet w innych działach firmy, odróżniają Joskina od innych producentów maszyn rolniczych. Stosowanie specjalnej stali o dużej wytrzymałości sprawia, że firma jest znana z jakości. Poza tym jest bardzo łatwy kontakt z firmą macierzystą, ponieważ wszyscy moi rozmówcy znają mój język. »
"I would say that the professionnalism and the organization of the company are the main advantages, but also the standardization of the processes in the factory and even in the whole company, distinguishes Joskin from the others farm machinery manufacturers. The use of quality steel with high resistance is a must! Finally, I can get in touch with the factory in my language which makes it so much easier while working with an international company.”
« Je pense que le caractère professionnel de l'organisation de la société et des lignes de fabrication, mais aussi la standardisation des processus dans l'usine et même au sein de toute la société, différencient Joskin des autres fabricants de machines agricoles. L'utilisation d'aciers spéciaux à haute résistance est un fameux gage de qualité. En outre, le contact avec la maison mère est plus qu'aisé car mes interlocuteurs parlent tous ma langue. »
«Ich glaube, dass der fachmännische Charakter der Organisation und der Fertigungslinien dieser Firma, aber auch die Standardisierung der Prozesse innerhalb des Werks und des gesamten Unternehmens, Joskin von den anderen Herstellern landwirtschaftlicher Maschinen unterscheidet. Die Verwendung besonderer, sehr widerstandsfähiger Stahlsorten ist ein herausragendes Qualitätsmerkmal. Außerdem ist der Kontakt zur Muttergesellschaft mehr als einfach, da jeder meiner Ansprechpartner meine Sprache spricht.»
«Pienso que el carácter profesional de la organización de la sociedad y de las líneas de fabricación, y también la estandarizacción de los procesos dentro de la fábricca e incluso en el seno de toda la empresa, diferencian Joskin de los otros fabricantes de máquinas agrícolas. La utilización de aceros especiales con alta resistenccia es una famosa garantía de calidad. Además el contacto con la empresa matriz es muy fácil dado que mis interlocutores hablan todos mi idioma. »
"Ik denk dat het professionele karakter van de organisatie van het bedrijf en van de productielijnen, maar ook de standaardisering van de processen in de fabriek en zelfs in het hele bedrijf, onderscheiden Joskin van de andere fabrikanten van landbouwmachines. Het gebruik van speciale staalsoorten met hoge weerstand is een echt bewijs van kwaliteit. Bovendien verloopt het contact met de moedermaatschappij zeer vlot want al mijn gesprekspartners mijn taal praten."
"Я считаю, к ним можно отнести высокий профессионализм организации производственных линий и самого завода, а также уровень стандартизации производственного процесса, именно этим Joskin отличается от других марок техники. Использование высокопрочных сортов стали является залогом качества. Во всяком случае, контакт с фирмой налажен, так как все, с кем я общаюсь, свободно говорят на моем языке. "
  JOSKIN Przyczepy do byd...  
Przyczepa spoczywa na rurowej ramie, która w połączeniu z bocznymi blachami (4 mm) tworzy jednolitą skrzynię ładunkową o wys. 210 cm. Skrzynia jest całkowicie ocynkowana, aby zapewnić optymalną ochronę stali przed uszkodzeniem przez odchody zwierzęce.
Painted or galvanized, the JOSKIN RDS livestock trailer was designed on the basis of experienced veterinary surgeons and stock breeders' advice in order to reach the highest level possible of comfort and ease. It rests on a tubular chassis that, with the side walls (4 mm thick), forms a monocoque body of 210 cm high. The complete galvanization of the whole body ensures a high resistance in time to the vehicle against the effect of faeces.
Peinte ou galvanisée, la bétaillère RDS JOSKIN a été développée sur les conseils de vétérinaires et d’éleveurs expérimentés, afin d’atteindre un niveau de confort et de facilité le plus élevé possible. Elle repose sur un châssis tubulaire qui, avec les tôles latérales (4 mm), forme une caisse monocoque de 210  cm de haut. La galvanisation complète de l’ensemble de la caisse confère une grande résistance dans le temps au véhicule contre les agressions liées aux déjections animales.
Der lackierte oder feuerverzinkte JOSKIN RDS Viehtransporter ist das Ergebnis der Ratschläge von erfahrenen Züchtern und Tierärzten für mehr Benutzerfreundlichkeit und Komfort. Der Viehtransporter ist auf einem Profilrohr-Fahrgestell montiert, das mit den Seitenblechen (4 mm) einen starren selbsttragenden Kasten mit einer Höhe von 210 cm bildet. Die serienmäßige Feuerverzinkung des gesamten Kastens verleiht dem Fahrzeug eine lange Lebensdauer und einen optimalen Schutz gegen die ätzenden tierischen Exkremente.
Pintado o galvanizado, el remolque de ganado RDS JOSKIN fue desarrollado con el asesoramiento de veterinarios y ganaderos experimentados, con fines de alcanzar un alto nivel de confort y de facilidad. Descansa sobre un chasis tubular que, con las chapas laterales (4 mm), forma una caja monocasco de 210 cm de alto. La galvanización completa del conjunto de la caja confiere una gran resistencia al vehículo contra las agresiones debidas a las deyecciones animales.
De gegalvaniseerde of geverfde JOSKIN RDS veewagen is ontworpen op basis van adviezen van ervaren dierenartsen en veehouders om het hoogst mogelijke niveau van comfort en eenvoud te krijgen. Hij rust op een balkchassis dat, met de zijwanden (4 mm), een monocoque laadbak van 210 cm hoog vormt. Dankzij de volledige galvanisatie van de hele laadbak heeft het voertuig een hoge en duurzame weerstand tegen aantastingen door dierlijke mest.
Крашенный или оцинкованный, скотовоз RDS JOSKIN был разработан на базе советов ветеринаров и опытных животноводов, что позволило достичь максимального уровня комфорта и простоты использования. Скотовоз установлен на шасси, выполненное из профилей. Оно вместе с боковыми листами толщиной 4 мм формирует цельный кузов высотой 210 см. Интегральная оцинковка обеспечивает оптимальную защиту стали от агрессивной среды испражнений животных и увеличивает срок службы.
  Wywrotki burtowe - Budo...  
Wywrotki burtowe są wykonywane seryjnie ze specjalnej stali o wysokiej granicy plastyczności, identycznej jak stal używana przy produkcji drogowych pojazdów transportowych. Stanowi ona najlepszą gwarancję solidności przy stosunkowo niewielkiej wadze.
Dropside tipping trailers are standard manufactured in the same special high tensile steel as the one used to manufacture road transport vehicles. It is the best guarantee of solidity for a relatively low weight. The bottom plate is 4 mm thick. The drop sides have a structure with closed profiled tubes, which allows to increase the resistance to pressure of the walls and give a fluid and modern design to the machine.
Les bennes à ridelles sont fabriquées en série à partir d’acier spécial à haute limite d’élasticité identique à celui utilisé dans la fabrication des véhicules de transport routier. Il constitue la meilleure garantie de solidité pour un poids relativement faible. L’épaisseur de la tôle de fond est de 4 mm. Les ridelles ont une structure en tube fermé, ce qui permet d’accroître la résistance des parois à la pression, d'offrir une ligne fluide, ainsi qu’un aspect moderne de la machine.
Die Dreiseitenkipper sind aus Spezialstahl mit hoher Elastizitätsgrenze hergestellt, der dem in der Herstellung von Straßentransportfahrzeugen verwendeten ähnlich ist. Dieser Stahl stellt die beste Garantie für die Robustheit bei einem relativ niedrigem Gewicht dar. Das Bodenblech ist 4 mm dick. Die Seitenwände weisen die gleiche Struktur wie die Trans-EX Kompaktkipper auf, was der Maschine eine größere Festigkeit gegen den Druck auf die Wände, eine flüssige Linie sowie ein modernes Design verleiht.
Las bañeras con adrales son fabricadas en serie a partir de acero especial con alto límite de elasticidad idéntico al utilizado en la fabricación de los vehículos de transporte en ruta. Constituye la mejor garantía de solidez para un peso relativamente débil. El espesor de la chapa de fondo se eleva a 4 mm. Los adrales tienen una estructura en tubo cerrado, lo que permite crecer la resistencia de las paredes a la presión, ofrecer una línea fluida, así como un aspecto moderno de la máquina.
De kipwagens met schotten worden standaard vervaardigd uit speciaal staal met hoge elasticiteitsgrens, dat hetzelfde is als het gebruikte staal voor de vervaardiging van wegtransportvoertuigen. Het is de beste garantie voor stevigheid met een relatief laag gewicht. De bodemplaat is 4 mm dik. De schotten hebben een structuur uit gesloten profielbuizen, wat het mogelijk maakt om de drukweerstand van de wanden te verhogen en voor een vloeiende lijn en een modern design van de machine zorgt.
Кузова бортовых прицепов серийно производятся из стали с высоким пределом текучести по аналогии производства грузовых автомобилей. Эта сталь является лучшей гарантией прочности в сочетании с её относительно небольшим весом. Платформа выполнена из стали толщиной 4 мм. Борта прицепа выполнены из закрытого профиля, которые обеспечивают прочность, плавность линий и придают ему современный аспект.
  Stosowanie odpadów orga...  
Specjaliści z przemysłowej hodowli drobiu ZAO « Aksajskaja pticfabrika» et ООО « Aksajskaja ziemla » zwrócili uwagę na wysoką jakość stali użytej do produkcji rozrzutnika obornika (skrzynia ze stali HLE dwustronnie cynkowana, jak zbiornik wozu asenizacyjnego).
It can therefore be lowered to the minimum or increased according to the density of the spread matter, which is very important to spread dungs. The specialists of the industrial poultry houses ZAO "Aksayskaya ptitsefabrika" and ООО "Aksayskaya zemlya" emphasized the high quality of the steel used in the manufacturing of the muck spreader (body in HLE steel and galvanization inside and outside, like on slurry tankers). This steel allows an increased life span to the machine. Furthermore, thanks to the removable beaters and the guillotine door, the user can use this spreader to transport manure or other agricultural products.
On peut donc le diminuer au maximum ou l'augmenter selon la concentration de la matière épandue, ce qui est de grande importance pour l'épandage de fientes de poule. Les spécialistes des poulaillers industriels ZAO « Aksayskaya ptitsefabrika » et ООО « Aksayskaya zemlya » ont souligné la haute qualité de l'acier utilisé dans la fabrication de l'épandeur du fumier (caisse en acier HLE et galvanisation interne et externe comme sur une tonne à lisier). Cet acier permet d'augmenter la longévité de la machine. De plus, grâce aux éparpilleurs démontables et à la porte guillotine, l'utilisateur peut employer cet épandeur pour le transport d'engrais ou d'autres produits agricoles.
Die Dosiermenge kann so in Abhängigkeit von der Nährstoffkonzentration des Streugutes eingestellt werden, was sehr wichtig für die optimale Streuung des Hühnerkots ist. Die besondere Qualität des bei der Herstellung der Stalldungstreuer verwendeten Stahls (Kasten aus Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze und interne und externe Feuerverzinkung, ähnlich wie für ein Güllefass) wurde von den Experten der industriellen Hühnerställe ZAO „Aksayskaya ptitsefabrika“ und ООО „Aksayskaya zemlya“ gewürdigt. Die Beständigkeit der Maschine wird durch die Verwendung dieses Stahls deutlich erhöht. Zudem, dank den abnehmbaren Streuwerken und dem Dosierschieber, kann der Stalldungstreuer auch für den Transport von Düngern und anderen landwirtschaftlichen Produkten eingesetzt werden.
Se puede así disminuirla al máximo o aumentarla según la concentración de la materia esparcida, lo que es muy importante para el esparcimiento de excrementos de gallina. Los especialistas de los gallineros industriales ZAO « Aksayskaya ptitsefabrika » y ООО « Aksayskaya zemlya » destacaron la alta calidad del acero utilizado en la fabricación del esparcidor del estiércol (caja con alto límite de elasticidad y galvanización interna y externa como sobre una cuba de purín). Este acero permite aumentar la longevidad de la máquina. Además, gracias a los esparcidores desmontables y a la puerta guillotina, el usuario puede emplear este esparcidor para el transporte de abonos u otros productos agrícolas.
Deze kan dus tot het minimum verminderd worden of verhoogd worden naargelang van de dichtheid van het verspreide materiaal, wat zeer belangrijk is voor de verspreiding van kippenmest. De specialisten van de legbatterijen ZAO "Aksayskaya ptitsefabrika" en ООО "Aksayskaya zemlya" hebben de nadruk gelegd op de hoge kwaliteit van het staal gebruikt voor de vervaardiging van de stalmeststrooier (bak uit HLE staal en galvanisatie aan de binnen- en buitenzijde, net zoals op een mengmesttank). Dit staal zorgt voor een langere levensduur van de machine. Bovendien, dankzij de afneembare strooiwalsen en de guillotine deur, kan de gebruiker deze stalmeststrooier gebruiken om mest of andere landbouwproducten te transporteren.
Так же работники ЗАО «Аксайская птицефабрика» и ООО «Аксайская земля» обратили внимание на материал из которого изготовлен разбрасыватель ( кузов разбрасывателя выполнен из стали с высоким пределом текучести и оцинкован как и цистерна, внутри и снаружи). Это способствует долговечности машины, а возможность снятия разбрасывающих барабанов и наличие двери-гильотины позволяет сельхозпроизводителю использовать разбрасыватель как прицеп для перевозки того же птичьего навоза или иных сельхоз грузов.
  JOSKIN Cynkowanie  
W momencie zanurzenia stali w kąpieli cynkowej, powstaje warstwa stopu żelazowo-cynkowego, charakteryzująca się wiązaniem o bardzo dużej wytrzymałości – dlatego prawidłowo nałożony cynk nie łuszczy się tak jak farba.
The hot-dip galvanization happens at a temperature of 450°C. During this process, the steel is covered with three coatings made of a mix of steel and zinc, as well as with an outer coating of pure zinc. These three coatings are perfectly anchored in the protected surface unlike the paint that is just laid. As for the outer coating, it is less hard and therefore absorbs the shocks very well. The galvanization, if it is not exposed too much to corrosion, guarantees an efficient protection for at least 60 years!
La galvanisation à chaud se fait à une température de 450°C. Au cours du processus, l'acier est recouvert de trois couches composées d'un mélange d'acier et de zinc, ainsi que d'une couche extérieure de zinc pur. Ces trois couches sont ancrées parfaitement sur la surface protégée, au contraire de la peinture qui est juste déposée. La couche extérieure, quant à elle, est moins dure et amortit donc très bien les chocs. La galvanisation, si son exposition à la corrosion est modérée, assure une protection efficace pour au moins 60 ans !
Bei der Feuerverzinkung werden die Stahlteile in 450 °C heißes Bad eingetaucht. Die Stahlteile sind mit drei Schichten aus Zink und Stahl und eine äußere Schicht aus reinem Zink bedeckt. Diese drei Schichten sind in der geschützten Fläche verankert im Vergleich zur Lackierung, die nur abgedeckt ist. Die äußere Schicht hingegen ist weniger hart und dämpft somit sehr gut die Stöße. Wenn die Maschine nicht zu viel der Korrosion ausgesetzt ist, bietet die Feuerverzinkung einen effizienten Schutz für mindestens 60 Jahre.
La galvanización en caliente se realiza a una temperatura de 450°C. En el transcurso del proceso, el acero está recubierto con tres capas compuestas de una mezcla de acero y de cinc, así como de una capa exterior de cinc puro; Estas tres capas se anclan perfectamente sobre la superficie protegida, al contrario de la pintura que que sólo se deposita. En cuanto a la capa exterior, es menos dura y amortigua por consiguiente muy bien los choques. La galvanización, si su exposición a la corrosión es moderada, asegura una protección eficaz para al menos 60 años !
De thermische verzinking gebeurt op een temperatuur van 450°C. Tijdens het proces wordt het staal met drie lagen van een mengsel van staal en zink bedekt alsook met een buitenlaag van puur zink. Deze drie lagen zijn perfect op de beschermde oppervlakte geankerd, in tegenstelling tot de verf die alleen maar afgelegd wordt. Wat de buitenlaag betreft, is hij minder hard en breekt de schokken dus zeer goed. De galvanisatie, indien ze niet te veel aan corrosie blootgesteld wordt, garandeert een efficiënte bescherming voor ten minste 60 jaar !
Металл цинкуется при температуре 450°C. В результате сталь покрывается тремя слоями, состоящими из сплава стали и цинка, а также внешним слоем чистого цинка. Три слоя сцеплены с защищённой поверхностью, в отличии от красочного покрытия, которое просто нанесено. Внешний слой является менее жестким и хорошо поглощает удары. При непостоянном воздействии коррозии оцинкованное покрытие может защищать сталь в течение 60 лет!
  JOSKIN Cynkowanie  
W większości przypadków, cynkowanie ogniowe to najlepszy wybór jeśli chodzi o trwałą ochronę stali przed rdzą. W porównaniu z powłoką lakieniczą, cynkowana powierzchnia nie wymaga konserwacji, doskonale chroni przed negatywnym wpływem warunków atmosferycznech i jest odporna na uszkodzenia mechaniczne.
In many cases, hot-dip galvanization means top quality for a durable steel protection against corrosion. In comparison with the paint, the galvanization requires no or little maintenance, protects perfectly against bad weather and its coating is not damaged during the mechanical deformations. In case of peeling paint for example and if the machine has to be painting again, it is necessary to completely remove the existing coat before putting the new one. It lasts a while and involves a high cost. By choosing the galvanization, you therefore avoid these problems and save time and money.
Dans de nombreux cas de figure, la galvanisation à chaud constitue le premier choix en matière de protection durable de l'acier contre la corrosion. Par rapport à la peinture, la galvanisation ne nécessite pas ou peu d'entretien, protège parfaitement contre les intempéries et sa couche n'est pas endommagée lors des déformations mécaniques. En cas de peinture écaillée par exemple, s'il faut la refaire, il est nécessaire d'enlever complètement la couche existante avant de mettre la nouvelle. Cela dure un temps certain et implique un coût élevé. En choisissant la galvanisation, vous évitez ces problèmes et vous économisez du temps et de l'argent.
In zahlreichen Fällen ist die Feuerverzinkung das beste Mittel, um Stahl dauerhaft gegen die Korrosion zu schützen. Im Vergleich zur Lackierung erfordert die Feuerverzinkung keine oder wenig Wartung und kann die Maschine gegen schlechtes Wetter schützen. Außerdem wird die Feuerverzinkungsschicht bei mechanischen Verformungen nicht beschädigt. Wenn die Farbe z. B. abgeblättert ist und erneuert werden soll, ist es notwendig die Farbschicht zu entfernen, bevor die nächste aufgetragen werden kann. Dies nimmt Zeit und kostet viel. Wenn Sie sich für die Feuerverzinkung entscheiden, vermeiden Sie solche Probleme und sparen dabei Zeit und somit auch Geld.
En numerosos casos, la galvanización en caliente constituye la primera elección en materia de protección duradera del acero contra la corrosión. Con respecto a la pintura, la galvanización no requiere mantenimiento o poco mantenimiento, protege perfectamente contra las inclemencias y su capa no se daña durante las deformaciones mecánicas. En caso de pintura desconchada por ejemplo, para volver a hacerla, es necesario quitar completamente la capa existente antes de poner la nueva. Eso dura algún tiempo e implica un coste elevado. Elijiendo la galvanización, usted evita estos problemas y ahorra tiempo y dinero.
In tal van gevallen is de thermische verzinking de eerste keuze inzake duurzame bescherming van het staal tegen corrosie. In vergelijking met de verf heeft de galvanisatie geen of weinig onderhoud nodig. Ze beschermt ook heel goed tegen weer en wind en zijn laag wordt niet beschadigd tijdens de mechanische vervormingen. Indien de verf afgebladderd is en de machine weer geverfd moet worden, dient de bestaande verflaag volledig verwijderd te worden alvorens de nieuwe aan te brengen. Het duurt lang en heeft een hoge kost als gevolg. Door de galvanisatie te kiezen, vermijdt u deze problemen en spaart u tijd en geld.
Во многих случаях горячее цинкование является оптимальным решением для обеспечения длительной защиты металла от коррозии. По сравнению с красочным покрытием, оцинкованная поверхность не требует сложного обслуживания, идеально защищает сталь от воздействия климата. Кроме того, её слой не нарушается при механической деформации. Если, например, краска облупилась и нужно нанести новый слой, необходимо предварительно полностью удалить старое покрытие. Это дорого и занимает много времени. Выбрав цинкование, вы избежите подобные проблемы и сбережете время и деньги.
  Stosowanie odpadów orga...  
Specjaliści z przemysłowej hodowli drobiu ZAO « Aksajskaja pticfabrika» et ООО « Aksajskaja ziemla » zwrócili uwagę na wysoką jakość stali użytej do produkcji rozrzutnika obornika (skrzynia ze stali HLE dwustronnie cynkowana, jak zbiornik wozu asenizacyjnego).
It can therefore be lowered to the minimum or increased according to the density of the spread matter, which is very important to spread dungs. The specialists of the industrial poultry houses ZAO "Aksayskaya ptitsefabrika" and ООО "Aksayskaya zemlya" emphasized the high quality of the steel used in the manufacturing of the muck spreader (body in HLE steel and galvanization inside and outside, like on slurry tankers). This steel allows an increased life span to the machine. Furthermore, thanks to the removable beaters and the guillotine door, the user can use this spreader to transport manure or other agricultural products.
On peut donc le diminuer au maximum ou l'augmenter selon la concentration de la matière épandue, ce qui est de grande importance pour l'épandage de fientes de poule. Les spécialistes des poulaillers industriels ZAO « Aksayskaya ptitsefabrika » et ООО « Aksayskaya zemlya » ont souligné la haute qualité de l'acier utilisé dans la fabrication de l'épandeur du fumier (caisse en acier HLE et galvanisation interne et externe comme sur une tonne à lisier). Cet acier permet d'augmenter la longévité de la machine. De plus, grâce aux éparpilleurs démontables et à la porte guillotine, l'utilisateur peut employer cet épandeur pour le transport d'engrais ou d'autres produits agricoles.
Die Dosiermenge kann so in Abhängigkeit von der Nährstoffkonzentration des Streugutes eingestellt werden, was sehr wichtig für die optimale Streuung des Hühnerkots ist. Die besondere Qualität des bei der Herstellung der Stalldungstreuer verwendeten Stahls (Kasten aus Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze und interne und externe Feuerverzinkung, ähnlich wie für ein Güllefass) wurde von den Experten der industriellen Hühnerställe ZAO „Aksayskaya ptitsefabrika“ und ООО „Aksayskaya zemlya“ gewürdigt. Die Beständigkeit der Maschine wird durch die Verwendung dieses Stahls deutlich erhöht. Zudem, dank den abnehmbaren Streuwerken und dem Dosierschieber, kann der Stalldungstreuer auch für den Transport von Düngern und anderen landwirtschaftlichen Produkten eingesetzt werden.
Se puede así disminuirla al máximo o aumentarla según la concentración de la materia esparcida, lo que es muy importante para el esparcimiento de excrementos de gallina. Los especialistas de los gallineros industriales ZAO « Aksayskaya ptitsefabrika » y ООО « Aksayskaya zemlya » destacaron la alta calidad del acero utilizado en la fabricación del esparcidor del estiércol (caja con alto límite de elasticidad y galvanización interna y externa como sobre una cuba de purín). Este acero permite aumentar la longevidad de la máquina. Además, gracias a los esparcidores desmontables y a la puerta guillotina, el usuario puede emplear este esparcidor para el transporte de abonos u otros productos agrícolas.
Deze kan dus tot het minimum verminderd worden of verhoogd worden naargelang van de dichtheid van het verspreide materiaal, wat zeer belangrijk is voor de verspreiding van kippenmest. De specialisten van de legbatterijen ZAO "Aksayskaya ptitsefabrika" en ООО "Aksayskaya zemlya" hebben de nadruk gelegd op de hoge kwaliteit van het staal gebruikt voor de vervaardiging van de stalmeststrooier (bak uit HLE staal en galvanisatie aan de binnen- en buitenzijde, net zoals op een mengmesttank). Dit staal zorgt voor een langere levensduur van de machine. Bovendien, dankzij de afneembare strooiwalsen en de guillotine deur, kan de gebruiker deze stalmeststrooier gebruiken om mest of andere landbouwproducten te transporteren.
Так же работники ЗАО «Аксайская птицефабрика» и ООО «Аксайская земля» обратили внимание на материал из которого изготовлен разбрасыватель ( кузов разбрасывателя выполнен из стали с высоким пределом текучести и оцинкован как и цистерна, внутри и снаружи). Это способствует долговечности машины, а возможность снятия разбрасывающих барабанов и наличие двери-гильотины позволяет сельхозпроизводителю использовать разбрасыватель как прицеп для перевозки того же птичьего навоза или иных сельхоз грузов.
  Rozrzutniki obornika - ...  
Znajomość obróbki stali i dobór materiałów mają zasadnicze znaczenie. Specjalna stal o wysokiej granicy plastyczności pozwala ograniczyć - a nawet wyeliminować - zastosowanie poprzeczek i wzmocnień bocznych.
The steel processing knowledge and the material choice are essential. Special steel types with high tensile limit allow to reduce – or even remove – the crosspieces and side reinforcements. Vehicles are in this way lighter, stronger and benefit from clear and elegant lines. The steel sheets are processed by modern tools like a 8 m laser cutting table, a 8.2 m folding press with digital control and automatic folding angle correction device (making sure the steel plate is evenly folded on the whole length), 8 m welding robots, etc.
El control del trabajo del acero y la elección de los materiales son capitales. Los aceros especiales con alto límite de elasticidad permiten disminuir - e incluso suprimir - los travesaños y refuerzos laterales; para un peso reducido, más robustez y líneas claras y elegantes. Las chapas se tratan por herramientas modernas tales como una tabla de corte láser de 8 m, una prensa plegadora con mando digital de 8,2 m equipada con un dispositivo de corrección automática de ángulo de plegado (lo que garantiza un plegado regular sobre toda la longitud de chapa), robots de soldadura, etc. ...
De beheersing van de bewerking van het staal en de keuze van het materiaal zijn essentieel. De speciale staalsoorten met hoge elasticiteitsgrens maken het mogelijk om het aantal dwarsbalken en zijversteviging te verminderen, of zelfs te verwijderen. Hierdoor is de machine lichter, steviger en heeft duidelijke en elegante lijnen. De staalplaten worden bewerkt door moderne werktuigen, zoals een 8 m lasersnijbank, een 8,2 m zetbank met digitale besturing en automatische afstelinrichting van de buigingshoek (die ervoor zorgt dat de staalplaat over de hele lengte gebogen wordt zonder dwarslasnaden), lasrobots, enz.
Владение техникой металлообработки и выбор сырья имеют первоочередное значение. Специальные сорта стали с высоким пределом текучести позволяют не только уменьшить число, но и упразднить ребра жесткости и поперечные перекладины. Результат - меньший собственный вес, больше прочности, элегантный и незамысловатый дизайн. Листовая сталь обрабатывается на современных станках: платформа для лазерной резки длиной 8м, гибочный пресс с ЧПУ шириной 8,2 м с автоматической корректировкой угла изгиба для обеспечения одинакового изгиба по всей длине листа, сварочные роботы.
  JOSKIN Rozrzutniki obor...  
Rozrzutnik obornika Tornado3 ma również wąską obniżoną skrzynię ze stali HLE i koła o dużej średnicy. Dużą pojemność i solidność zawdzięcza odpowiednio profilowanej skrzyni ładunkowej ze wzmocnieniem bocznym.
L'épandeur de fumier Tornado3 est également un épandeur étroit et surbaissé en acier HLE disposant de roues de grand diamètre. Ses grandes capacités et sa robustesse sont assurées par sa caisse formée de plis successifs et d’un renfort latéral.
Dieser Kasten von 1.130 bis 1.570 mm Höhe bietet je nach Modell Ladevolumen von 8,6 bis 25,8 m³. Die Fräswalzen mit gebogenen Windungen verteilen gleichmäßig auf einer Breite von 7 bis 16 m pro Durchgang, je nach Produkt.
El esparcidor de estiércol Tornado3 es también un esparcidor estrecho y rebajado en acero HLE que dispone de ruedas de gran diámetro. Sus grandes capacidades y su robustez se aseguran por su caja formada por pliegues sucesivos y un refuerzo lateral.
De Tornado3 stalmeststrooier is ook een stalmeststrooier met verlaagde smalle bak uit staal met hoge elasticiteitsgrens en wielen met een grote diameter. Zijn grote capaciteiten en zijn stevigheid zijn verzekerd door zijn bak - gevormd door opeenvolgende vouwen - en door een zijversteviging.
Разбрасыватель навоза Tornado3 также имеет низкопосаженный узкий кузов, сформированный из стали ВПТ, и колёса большего диаметра. Высокая производительность этой машины и прочность гарантируются её кузовом из гнутых стальных листов с одним ребром жесткости.
  Trans-SPACE 9200: NOWY ...  
zastosowanie stali o wysokiej granicy plastyczności: podłoga 4 mm ze stali HARDOX 400, burty 4 mm ze stali HLE 550;
use of high tensile steel: 4 mm HARDOX 400 floor, 4 mm high tensile steel side walls (grade 550);
utilisation d’acier à haute limite d’élasticité : fond 4 mm HARDOX 400, côtés 4 mm en HLE 550 ;
Benutzung von Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze: 4 mm Bodenplatte aus HARDOX 400, 4 mm Seitenwände aus Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze 550;
utilización de acero de alto límite de elasticidad : suelo 4 mm HARDOX 400, lados 4 mm en HLE 550;
gebruik van staal met hoge elasticiteitsgrens: 4 mm HARDOX 400 bodemplaat en 4 mm HLE 550 zijwanden,
производство прицепа из стали с высоким пределом текучести: дно из стали HARDOX 400 и борта 4 мм из стали ВПТ 550;
  Trans-SPACE 9200: NOWY ...  
zastosowanie stali o wysokiej granicy plastyczności: podłoga 4 mm ze stali HARDOX 400, burty 4 mm ze stali HLE 550;
use of high tensile steel: 4 mm HARDOX 400 floor, 4 mm high tensile steel side walls (grade 550);
utilisation d’acier à haute limite d’élasticité : fond 4 mm HARDOX 400, côtés 4 mm en HLE 550 ;
Benutzung von Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze: 4 mm Bodenplatte aus HARDOX 400, 4 mm Seitenwände aus Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze 550;
utilización de acero de alto límite de elasticidad : suelo 4 mm HARDOX 400, lados 4 mm en HLE 550;
gebruik van staal met hoge elasticiteitsgrens: 4 mm HARDOX 400 bodemplaat en 4 mm HLE 550 zijwanden,
производство прицепа из стали с высоким пределом текучести: дно из стали HARDOX 400 и борта 4 мм из стали ВПТ 550;
  Trans-SPACE 9200: NOWY ...  
zastosowanie stali o wysokiej granicy plastyczności: podłoga 4 mm ze stali HARDOX 400, burty 4 mm ze stali HLE 550;
use of high tensile steel: 4 mm HARDOX 400 floor, 4 mm high tensile steel side walls (grade 550);
utilisation d’acier à haute limite d’élasticité : fond 4 mm HARDOX 400, côtés 4 mm en HLE 550 ;
Benutzung von Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze: 4 mm Bodenplatte aus HARDOX 400, 4 mm Seitenwände aus Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze 550;
utilización de acero de alto límite de elasticidad : suelo 4 mm HARDOX 400, lados 4 mm en HLE 550;
gebruik van staal met hoge elasticiteitsgrens: 4 mm HARDOX 400 bodemplaat en 4 mm HLE 550 zijwanden,
производство прицепа из стали с высоким пределом текучести: дно из стали HARDOX 400 и борта 4 мм из стали ВПТ 550;
  TRANS-PALM: Solidna i n...  
Skrzynia ładunkowa, w całości wykonana ze stali HLE 420 o grubości 4 mm, nie ma klapy tylnej, tylko prosty zsyp ułatwiający wyładunek.
The body made of 4mm thick HLE 420 high tensile steel is not fitted with a rear door but with a scow rear end for an easy unloading.
La caisse entièrement fabriquée en acier HLE 420 de 4 mm d'épaisseur n'est pas munie d'une porte arrière mais bien d'un simple bec verseur pour plus de facilité au déchargement.
Der Kasten besteht vollständig aus 4 mm HLE 420 Stahl und verfügt nicht über eine Hintertür, sondern über eine hintere verschweißte Entladerutsche, um das Entladen zu vereinfachen.
La caja enteramente fabricada en acero HLE 420 de 4 mm de espesor no está provista de una puerta trasera sino de un simple pico vertedor para mayor facilidad durante la descarga.
De laadbak, volledig uit staal met 420 hoge elasticiteitsgrens van 4 mm dik vervaardigd is niet van een achterdeur voorzien, maar wel van een op de achterwand gelaste nauwkeurige uitloopmond voor meer gemak bij het lossen.
Задний борт прицепа изготовлен из стали ВПТ 420 толщиной 4 мм и имеет форму ковша для облегчения выгрузки.
  JOSKIN Rozrzutniki obor...  
Demontowane, ze stali o wysokiej wytrzymałości HB 400 (80 x 12 mm)
Removable in HB 400 high tensile steel (80 x 12 mm)
Démontables, en acier haute résistance HB 400 (80 x 12 mm)
Ø 1.100 mm mit einklappbaren Schaufeln - Streuscheiben mit 3 Schaufeln optional
Desmontables, de acero alta resistencia HB 400 (80 x 12 mm)
Afneembaar uit HB 400 staal met hoge weerstand (80 x 12 mm)
из высокопрочной стали HB 400 (80 x 12 мм)
  Rampa z płozami Pendisl...  
• Rampa jest wykonana z ocynkowanej stali zapewniającej wytrzymałość w każdych warunkach.
• The boom is made of galvanized steel for a fully-tested resistance.
• La rampe est fabriquée en acier galvanisé pour une résistance à toute épreuve.
• Das Fahrgestell besteht aus Profilrohren welche in den JOSKIN Werken durch einen hochmodernen und präzisen Laser zugeschnitten werden.
• La rampa se fabrica en acero galvanizado para una resistencia a toda prueba de fallos ;
• De boom is uit gegalvaniseerd staal vervaardigd voor een volledige weerstand.
• Штанга изготовлена из оцинкованной стали для большей надежности;
  Rampa z płozami Pendisl...  
• W opcji, płozy z ertalonu można zastąpić elementami odlewanymi ze stali.
• As an option, the ertalon skids can be replaced by cast steel models.
• En option, les patins en Ertalon peuvent être remplacés par des modèles en acier coulé.
http://www.joskin.com/de/ausbringgerate/pendislide-pro
• En opción, los patines de Ertalón pueden reemplazarse por modelos de acero fundido ;
• Als optie kunnen de ertalon sleufkouters vervangen worden door gietstalen modellen.
• В опции сошники из эрталона можно заменить на эквивалент из литой стали.
  JOSKIN Rozrzutniki obor...  
Demontowane, ze stali S700MC (230 x 50 mm)
Removable, in S700MC steel (230 x 50 mm)
Démontables en acier S700MC (230 x 50 mm)
Ø 1.040 mm mit 6 verstellbaren Schaufeln (500 U/min)
Desmontables de acero S700MC (230 x 50 mm)
Afneembaar uit S700MC staal (230 x 50 mm)
из стали S700MC (230 x 50 мм)
  JOSKIN Rozrzutniki obor...  
Demontowane, ze stali o wysokiej wytrzymałości HB 400 (typ HARDOX) (80 x 12 mm)
Removable, in HB 400 high tensile steel (type HARDOX), 80 x 12 mm
Démontables en acier haute résistance HB 400 (type HARDOX), 80 x 12 mm
Desmontables de acero alta resistencia HB 400 (tipo HARDOX), 80 x 12 mm
Afneembaar, uit HB 400 staal met hoge weerstand (type HARDOX), 80 x 12 mm
Зубья из высокопрочной стали HB 400 (HARDOX) съемные (80 x 12 мм)
  JOSKIN Rozrzutniki obor...  
Ze stali HARDOX 450 demontowane (80 x 6 mm)
Removable in HARDOX 450 steel (80 x 6 mm)
En acier HARDOX 450 démontables (80 x 6 mm)
Ø 829 mm mit einklappbaren Schaufeln
En acero HARDOX 450 desmontables (80 x 6 mm)
Afneembaar uit HARDOX 450 staal (80 x 6 mm)
из стали HARDOX 450 (80 x 6 мм)
  Trans-SPACE 9200: NOWY ...  
Wszystkie wywrotki JOSKIN z gamy Trans-CAP i Trans-SPACE są wykonane ze stali o wysokiej granicy plastyczności i doskonale nadają się do przewozu ziemniaków. W związku z tym dostępne jest do nich specjalne wyposażenie:
All JOSKIN Trans-CAP and Trans-SPACE tipping trailers are manufactured in high tensile steel and are suited to potato transport. Specific pieces of equipment are indeed available, such as:
Toutes les bennes JOSKIN des gammes Trans-CAP et Trans-SPACE sont fabriquées en acier à haute limite d'élasticité et conviennent au transport de pommes de terre. En effet, des équipements spécifiques sont disponibles, tels que :
Alle JOSKIN Kipper Trans-CAP und Trans-SPACE sind aus Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze hergestellt und eignen sich zum Transport von Kartoffeln. In der Tat sind spezifische Ausrüstungen verfügbar, wie zum Beispiel:
Todas las bañeras JOSKIN de las gamas Trans-CAP y Trans-SPACE se fabrican en acero de alto límite de elasticidad y son adecuadas para el transporte de patatas. En efecto equipamientos específicos están disponibles, como:
Alle JOSKIN kipwagens van de Trans-CAP en Trans-SPACE gamma's worden uit staal met een hoge elasticiteitsgrens vervaardigd en zijn perfect geschikt voor het transport van aardappelen. Specifieke uitrustingen zijn immers beschikbaar, zoals:
Все прицепы-самосвалы линеек Trans-CAP и Trans-SPACE произведены из стали с высоким пределом текучести и подходят для перевозок картофеля. Для этих целей предлагается специальное оборудование:
  Rozrzutnik obornika Fer...  
wał napędowy, (Ø 1''3/4 - 45 mm) z wysoko wytrzymałej stali, jest bardzo dobrze dostosowany do ciągników o dużej mocy.
the HB 400 high tensile steel universal drive shaft (Ø 1''3/4 - 45 mm) is perfectly adapted for powerful tractors.
die Anriebswelle (Ø 1''3/4 - 45 mm) aus Stahl mit hohem Widerstand passt hervorragend zu starken Traktoren.
el árbol de transmisión (Ø1"3/4-45 mm) en acero de alta resistencia es perfectamente adaptado a los tractores de gran potencia.
de cardanas (Ø 1''3/4 - 45 mm) van hoog elasticiteit staal met hoge weerstand is perfect aangepast voor krachtige trekkers.
Kарданный вал (Ø 1''3/4 - 45 мм) из высокопрочной стали, адаптированный для мощных тракторов.
  JOSKIN Zakłady produkcy...  
9 stołów do laserowego wypalania części przerabia 14,5 tys. ton stali rocznie
9 laser cutting tables processing 14,500 tons of steel a year
Grande précision et régularité de découpe des tôles
Hochpräzises und gleichmäßiges Schneiden von Blechen
9 tablas de cortes láser que cortan 14.500 toneladas de acero por año
9 lasersnijbanken die 14.500 ton staal per jaar snijden
9 платформ для лазерной резки раскраивают порядка 14.500 тонн стали в год.
  JOSKIN Zakłady produkcy...  
gięcie stali o wysokim limicie plastyczności
it can fold high tensile steel sheets
pliage des aciers à haute limite d'élasticité
Biegen vom Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze
plegado de los aceros con alto límite de elasticidad
plooit platen uit staal met een hoge elasticiteitsgrens
Joskin использует сорта стали с высоким пределом текучести
  JOSKIN - Promocja na 50...  
Wóz asenizacyjny 11.000 l, wykonany ze stali specjalnej 55 kg i ocynkowany dwustronnie
Porte arrière hydraulique DE 1 partie, trappe à grains 500 x 500 mm et joint d’étanchéité sur face arrière
Achse ADR 130 x 2100 – 10G (15T) und Druckluftbremsen doppelter Kreislauf 406x120
Remolque de ganado concebido para 8-10 animales (superficie de suelo :13,40 m²)
  Przyczepy platformowe -...  
Przyczepy platformowe JOSKIN są w całości wykonane ze stali specjalnej.
The JOSKIN bale trailers and low loaders are completely made up of special steel.
Les plateaux de transport JOSKIN sont fabriqués entièrement en acier spécial.
Las bandejas de transporte JOSKIN están fabricadas enteramente en acero especial.
Прицепы-платформы JOSKIN полностью произведены из специальной стали.
  JOSKIN - Promocja na 50...  
2 szerokie płozy (150 mm) z ocynkowanej stali specjalnej HLE zapewniające płynny przesuw nawet na nierównościach
Eenvoudige reiniging en onderhoud. Machine geleverd met zijn onderdelenboek om de vervanging van de slijtdelen te vergemakkelijken.
(603) преоборудование для большинства задненавесного оборудования JOSKIN (задние крепления)
  JOSKIN Mieszadło i rozd...  
Mieszadło i rozdrabniacz do zbiorników stałych JOSKIN Jumbomixer jest całkowicie ocynkowany i standardowo wyposażony we wzmocnioną śrubę tłoczącą o dużej wydajności ze stali nierdzewnej (INOX©) 6 mm (Ø 650 mm).
The fully galvanized JOSKIN Jumbomixer slurry mixer and chopper is standard fitted with a high-capacity propelling screw (Ø 650 mm) in reinforced 6 mm stainless steel (INOX©). The stainless steel offers higher resistance to acidity and friction than standard steel.
Le mélangeur et broyeur de fosses JOSKIN Jumbomixer, entièrement galvanisé, est équipé en standard d’une hélice refoulante à grand rendement en acier inoxydable (INOX©) 6 mm renforcé (Ø 650 mm). L’acier inoxydable lui permet d’opposer une meilleure résistance à l’acidité et aux frottements par rapport à un acier standard.
Der JOSKIN Güllemixer und -zerkleinerer, vollständig feuerverzinkt, ist serienmäßig mit einem hochleistungsfähigen Druckpropeller aus verstärktem Edelstahl (INOX©) 6 mm (Ø 650 mm) ausgerüstet. Mit dem Edelstahl wird der Propeller reibungsfester und säurebeständiger als mit einem Standardstahl.
El mezclador y triturador para fosas JOSKIN Jumbomixer, completamente galvanizado, está equipado en estándar con una hélice de gran rendimiento en acero inoxidable (INOX©) 6 mm reforzado (Ø 650 mm). El acero inoxidable brinda mayor resistencia a la acidez y al frote que el acero estándar.
De JOSKIN Jumbomixer mestmixer en -hakselaar, die volledig gegalvaniseerd is, wordt standaard voorzien van een Ø 650 mm drukschroef met groot vermogen uit versterkt 6 mm roestvrij staal (INOX©). Ten opzichte van standaard staal wordt door het roestvrij staal een hogere weerstand geboden aan zuurheid en wrijving.
Полностью оцинкованная мешалка для резервуаров с жидкой органикой JOSKIN Jumbomixer оборудована в стандартной комплектации высокопроизводительным нагнетательным винтом из нержавеющей усиленной стали (INOX©) 6 мм (Ø 650 мм). Благодаря нержавеющей стали он обладает лучшей кислотостойкостью и сопротивлением трению по сравнению со стандартной сталью.
  JOSKIN Mieszadło i rozd...  
Mieszadło i rozdrabniacz do zbiorników stałych JOSKIN Jumbomixer jest całkowicie ocynkowany i standardowo wyposażony we wzmocnioną śrubę tłoczącą o dużej wydajności ze stali nierdzewnej (INOX©) 6 mm (Ø 650 mm).
The fully galvanized JOSKIN Jumbomixer slurry mixer and chopper is standard fitted with a high-capacity propelling screw (Ø 650 mm) in reinforced 6 mm stainless steel (INOX©). The stainless steel offers higher resistance to acidity and friction than standard steel.
Le mélangeur et broyeur de fosses JOSKIN Jumbomixer, entièrement galvanisé, est équipé en standard d’une hélice refoulante à grand rendement en acier inoxydable (INOX©) 6 mm renforcé (Ø 650 mm). L’acier inoxydable lui permet d’opposer une meilleure résistance à l’acidité et aux frottements par rapport à un acier standard.
Der JOSKIN Güllemixer und -zerkleinerer, vollständig feuerverzinkt, ist serienmäßig mit einem hochleistungsfähigen Druckpropeller aus verstärktem Edelstahl (INOX©) 6 mm (Ø 650 mm) ausgerüstet. Mit dem Edelstahl wird der Propeller reibungsfester und säurebeständiger als mit einem Standardstahl.
El mezclador y triturador para fosas JOSKIN Jumbomixer, completamente galvanizado, está equipado en estándar con una hélice de gran rendimiento en acero inoxidable (INOX©) 6 mm reforzado (Ø 650 mm). El acero inoxidable brinda mayor resistencia a la acidez y al frote que el acero estándar.
De JOSKIN Jumbomixer mestmixer en -hakselaar, die volledig gegalvaniseerd is, wordt standaard voorzien van een Ø 650 mm drukschroef met groot vermogen uit versterkt 6 mm roestvrij staal (INOX©). Ten opzichte van standaard staal wordt door het roestvrij staal een hogere weerstand geboden aan zuurheid en wrijving.
Полностью оцинкованная мешалка для резервуаров с жидкой органикой JOSKIN Jumbomixer оборудована в стандартной комплектации высокопроизводительным нагнетательным винтом из нержавеющей усиленной стали (INOX©) 6 мм (Ø 650 мм). Благодаря нержавеющей стали он обладает лучшей кислотостойкостью и сопротивлением трению по сравнению со стандартной сталью.
  JOSKIN Wóz asenizacyjny...  
JOSKIN postanowił pracować, wykorzystując najlepszą stal dostępną na rynku. W stosunku do tradycyjnych gatunków stali, jest ona bardziej podatna na gięcie i walcowanie oraz wytrzymalsza na uderzenia. Pozwala więc otrzymać produkt końcowy nie tylko niezawodny, ale również lżejszy.
Essential choice! JOSKIN decided to work with the best steel of the market. In comparison with traditional steel, it has better folding and curving capacities, as well as a better resistance to shocks. The final product is in this way both liable and light.
Choix essentiel ! JOSKIN a décidé de travailler avec les meilleurs aciers du marché. Par rapport aux aciers traditionnels, ceux-ci présentent une aptitude supérieure au pliage, au cintrage ainsi qu'à la résistance aux chocs. On obtient dès lors un produit final non seulement fiable mais aussi plus léger.
Wichtige Wahl! JOSKIN hat beschlossen mit den besten Stählen des Marktes zu arbeiten. Im Vergleich zu den traditionellen Stählen eignen sie sich besser zum Falten, Biegen und auch zur Schlagfestigkeit. Das Endprodukt wird dadurch nicht nur zuverlässig aber auch leichter.
Elección esencial! JOSKIN decidió trabajar con los mejores aceros del mercado. Con respecto a los aceros tradicionales, éstos presentan una aptitud superior al plegado, al curvado y también a la resistencia a los choques. Se obtiene así un producto final fiable y más liviano.
Essentiële keuze! JOSKIN heeft beslist om met de beste staalsoorten van de markt te werken. Ten opzichte van traditioneel staal zijn ze beter geschikt voor het plooien en buigen en ze hebben een betere weerstand tegen schokken. Een zowel betrouwbaar als lichter eindproduct wordt zo verkregen.
Главный выбор! JOSKIN сделал выбор в пользу лучших сортов стали на рынке. По сравнению с традиционными сортами стали, последние лучше поддаются сгибанию, центровке и имеют лучшее сопротивление нагрузкам. В итоге готовый продукт имеет уменьшенный вес и повышенную надежность.
  JOSKIN Rozrzutniki obor...  
Skrzynia skorupowa ze stali HLE (wysoki limit plastyczności) sprawia, że maszyna ma, dzięki odpowiedniemu profilowaniu, dużą wytrzymałość przy braku wzmocnienia bocznego i mniejszym ciężarze własnym.
La caisse monocoque en acier HLE (haute limite d’élasticité) permet d'atteindre, par un ensemble de plis de la tôle, une grande résistance tout en supprimant le renfort latéral et en diminuant le poids à vide de la machine.
La caja monocasco en acero HLE (alto límite de elasticidad) permite alcanzar - por un conjunto de pliegues de la chapa- una gran resistencia suprimiendo el refuerzo lateral, y disminuyendo el peso en vacío de la máquina.
De monocoque laadbak uit HLE staal (met hoge elasticiteitsgrens) maakt het mogelijk om via opeenvolgende vouwen van de plaat een grote weerstand te bereiken terwijl de zijversteviging vermeden wordt en het leeggewicht van de machine beperkt is.
Монолитный кузов из стали ВПТ (с высоким пределом текучести) отличается большой прочностью, несмотря на отсутствие бокового ребра и уменьшенную собственную массу.
  JOSKIN Zbiorniki na wod...  
Dzięki swojej budowie, na bazie projektu wozów asenizacyjnych, i stali o grubości 5 mm, model Aquatrans XL ma solidniejszą konstrukcję dostosowaną do intensywniejszych przewozów. Oś jest przykręcona do wzmocnionej struktury samonośnej przygotowanej do intensywnej pracy.
Thanks to its design based on the slurry tankers and to 4mm thick steel, the Aquatrans XL has a stronger structure. Therefore, it is easier to tow it on the road. The axle is bolted on a reinforced self-supporting structure for intensive use.
Grâce à sa conception dérivée des tonnes à lisier et à un acier de 5 mm d’épaisseur, l’Aquatrans XL bénéficie d’une structure plus robuste pour un travail routier plus important. L’essieu est boulonné sur une structure autoportante renforcée pour usage intensif.
Der Aufbau, der von Güllefässern stammt und mit 5 mm dickem Stahl, gewährleistet den Aquatrans XL eine stärkere Strukturen für eine verbesserte Straßenfahrt. Für eine intensive Anwendung ist die Achse mit einer verstärkten selbsttragenden Struktur verschraubt.
Gracias a su concepción derivada de las cubas de purín y a un acero de 5 mm de espesor, el Aquatrans XL se beneficia de una estructura más robusta para un mayor trabajo sobre carretera. El eje se atornilla sobre una estructura autoportante reforzada para uso intensivo.
Door zijn ontwerp dat op de mengmesttanks gebaseerd is en door 4mm dik staal, geniet de Aquatrans XL van een steviger structuur. Daardoor is hij ook makkelijker te trekken op de weg. De as is op een versterkte zelfdragende structuur voor intensief gebruik vastgebout.
Бочка Aquatrans XL, позаимствовавшая свою концепцию у бочек для навозной жижи и изготовленная из стали толщиной 5 мм, имеет более прочную конструкцию, рассчитанную на частые дорожные перевозки. Ось привинчена к усиленной самонесущей структуре, предусмотренной для интенсивного использования.
  JOSKIN - Promocja na 50...  
Wóz asenizacyjny 16.000 l, wykonany ze stali specjalnej 55 kg i ocynkowany dwustronnie
Fabrication industrielle en grandes séries, soudures continues
  Nowe nadstawki hydrauli...  
Rozszerzenia burt są zrobione ze stali, a ich sterowanie odbywa się za pomocą elektrohydraulicznego rozdzielacza lub bezpośrednio z ciągnika.
Those extensions are made of steel and can either be operated by a electro-hydraulic function or with a direct connection to the tractor.
Elles sont commandées par le distributeur électro-hydraulique ou en direct du tracteur.
Die Bordwanderhöhungen sind aus Stahl. Verstellt werden sie mittels Steuergerät oder elektrohydraulischer Steuerung bequem von der Traktorkabine aus.
Las extensiones de adrales son de acero. Se mandan por el distribuidor electro-hidráulico o en directo del tractor.
De opzetschotten zijn uit staal vervaardigd. Ze worden bediend vanuit een elektrohydraulisch ventiel of met directe aansluiting op de trekker.
Надставные борта изготовлены из стали. Управление ими осуществляется при помощи электрогид-равлического распределителя или имеет прямой привод от трактора.
  JOSKIN Mieszadło i rozd...  
Śrubie nadano taki kształt, aby mogła mieszać bardzo dużą ilość gnojowicy, pełniąc równocześnie funkcję rozdrabniającą. W jej budowie przewidziano również przeciwnóż ze stali nierdzewnej, który zapewnia dokładne czyszczenie łopatek.
The screw is specially designed to mix large volumes of slurry while serving as chopper too. Its concept also includes a built-in counterblade in stainless steel to clean the blades completely. A screw protection foot is delivered as standard equipment.
L’hélice a été spécialement dessinée pour brasser une très importante capacité de lisier, tout en remplissant sa fonction de hachage. Sa conception intègre aussi un contre-couteau en acier inoxydable, qui assure un nettoyage complet des pales. Un pied de protection de l’hélice est fourni en standard.
Der Propeller wurde speziell entworfen, um eine sehr große Güllekapazität umzurühren, wobei er seine Funktion als Zerkleinerer erfüllt. Der Jumbomixer besteht auch aus einem Gegenmesser aus Edelstahl, mit dem eine vollständige Reinigung der Rotorblättern gewährleistet wird. Ein Schutzfuß des Propellers wird serienmäßig geliefert.
La hélice ha sido especialmente diseñada para mezclar una gran cantidad de purín al mismo tiempo que tritura el producto. Su concepción integra un contra-cuchillo de acero inoxidable que asegura una limpieza completa de las palas. El pie de protección de la hélice forma parte del equipamiento estándar.
De schroef is speciaal ontworpen om een grote hoeveelheid mengmest te vermengen en tegelijkertijd dienst te doen als hakselinrichting. Een tegenmes uit roestvrij staal is ook in dit werktuig ingebouwd en zorgt ervoor dat de schoepen volkomen gereinigd worden. Een beschermingsvoet wordt standaard voor de schroef meegeleverd.
Винт был специально разработан, чтобы размешивать большие объёмы жидкой органики, одновременно выполняя функцию измельчителя. В его концепцию интегрирован также встречный нож из нержавеющей стали, обеспечивающий очистку лопастей. Предохранительная подпорка для винта поставляется в серийной комплектации.
  JOSKIN - Promocja na 50...  
Zęby odwracalne i demontowane ze stali Hardox 450 (80 x 60 mm)
Fabrication industrielle en grandes séries, soudures continues
(1995) Alliance Räder 23.1x26 14 PR A347 156 A (Ø 1.590 x 590 mm, 4.000 kg bei 40 km/h pro Rad)
Fabricación industrial en grandes series, soladuras continuas
3 jaar garantie (actievoorwaarden van toepassing)
(074) Подруливающая ось с 2-мя амортизаторами и гидравлической блокировкой (Д.Д.)
  Nowe szerokości robocze...  
• konstrukcję z ocynkowanej stali zapewniającą wytrzymałość w każdych warunkach.
• a galvanized steel construction for a fully-tested resistance.
• fabrication en acier galvanisé pour une résistance à toute épreuve.
• einer Herstellung aus verzinktem Stahl für einen Widerstand in jeglichen Arbeitsbedingungen.
• con una fabricación en acero galvanizado para una resistencia a toda prueba.
• een constructie uit gegalvaniseerd staal voor een volledige weerstand.
• изготовление из оцинкованной стали для лучшего сопротивления воздействию окружающей среды.
  JOSKIN - Promocja na 50...  
Wąski rozrzutnik skorupowy na dużych kołach, wykonany ze stali HLE 550 i Hardox (blacha stołu rozrzucającego)
(2029) Wheels Russ 650/75R32 172 A8 DT 43 (Ø 1,785 x 645 mm, 6,300 kg per wheel at 40 km/h)
Caja monocasco cónica, fabricada en acero especial HLE 420 4mm (fondo de caja) Dimensiones : longitud (6,39 m-6,73 m) ; ancho (2,18 m - 2,26 m) ; altura (1,50 m)
Оцинкованные кузов и дышло Покраска (2 слоя) и лак (всего 100µ) для других деталей
  JOSKIN - Promocja na 50...  
Stożkowa skrzynia skorupowa, wykonana ze stali specjalnej HARDOX 450 6 mm. Wymiary: długość 5,06 m - 5,28 m; szerokość 2,18 m - 2,26 m; wysokość 0,95 m
Kipper für eine technische Belastung von 10 t und ein Wasservolumen von 14,52 m³ DIN (ohne Aufsatz) entworfen.
Caja monocasco cónica, fabricada en acero especial HARDOX 450 6 mm. Dimensiones : longitud (5,06 m - 5,28 m) ; ancho (2,18 m - 2,26 m) ; altura (0,95 m)
Монолитный прицеп высотой 180 см из профилированных стальных листов из стали ВПТ 4 мм Размеры: длина 6,00м x ширина 2,23м x высота 2,10м
Arrow 1 2 3 4 5