stali – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 98 Ergebnisse  km0.deputacionlugo.org
  Wywrotki rolnicze - Bud...  
Skorupowe wywrotki rolnicze JOSKIN (Trans-CAP i Trans-SPACE) są symbolem nowej generacji wywrotek produkowanych całkowicie ze stali HLE.
JOSKIN monocoque agricultural tipping trailers (Trans-CAP and Trans-SPACE) embody the new generation of tipping trailers completely made of HLE steel.
Les bennes monocoques agraires JOSKIN (Trans-CAP et Trans-SPACE) symbolisent la nouvelle génération de bennes entièrement fabriquées en acier HLE.
Die landwirtschaftlichen Muldenkipper JOSKIN (Trans-CAP und Trans-SPACE) symbolisieren die neue Generation der vollständig aus Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze hergestellten selbsttragenden Muldenkipper.
Las bañeras monocasco agrícolas JOSKIN (Trans-CAP y Trans-SPACE) simbolizan la nueva generación de bañeras completamente fabricadas en acero de alta elasticidad.
De JOSKIN monocoque landbouwkipwagens (Trans-CAP en Trans-SPACE) zijn het symbool van de nieuwe generatie van kipwagens die volledig uit staal met hoge elasticiteitsgrens vervaardigd worden.
Монолитные прицепы-самосвалы для сельскохозяйственных перевозок Trans-CAP и Trans-SPACE JOSKIN символизируют новое поколение машин, полностью выполненных из стали с ВПТ.
  JOSKIN NOWOŚCI - 5  
Zbiornik ze stali specjalnej ocynkowany dwustronnie
Cuve en acier spécial galvanisée intérieur et extérieur
Innen- und Außenverzinkung des Behälters mit Spezialstahl
Cuba en acero especial galvanizado interior y exterior
  JOSKIN Spulchniarka do ...  
Zestaw sygnalizacyjny, koła ze wzmocnionej stali, przednia listwa zgarniająca na zębie sprężynującym, rozsiewacz elektryczny lub pneumatyczny
Set of reflective panels, reinforced steel wheels, front scraper blade, electric or air seeder
Kit de signalisation, roues en acier renforcé, lame de raclage avant sur dent ressort, semoir électrique ou pneumatique
Kit de señalización, ruedas de acero reforzado, lámina delantera de raspado sobre diente resorte, sembrador eléctrico o neumático
Signalisatiekit, verstevigde stalen wielen, schraapmes vooraan op veertand, elektrische of pneumatische zaaimachine
Набор световых приборов, стальные колеса, ряд скребков перед зубьями, электрическое или пневматическое подсеивающее устройство
  Gama trzech standardowy...  
- Zbiornik ze stali specjalnej ocynkowany dwustronnie
- Tank galvanized inside and outside
- Cuve en acier spécial galvanisée intérieur et extérieur
- Innen- und Außenverzinkung des Behälters mit Spezialstahl
- Cuba en acero especial galvanizado interior y exterior
- Aan buiten- en binnenzijde gegalvaniseerde uit speciaal staal vervaardigde tank.
- Цистерна из специальной стали, оцинкованная внутри и снаружи
  Nowy model rozrzutnika ...  
• Skrzynia ze stali HLE 550 + listwa o przekroju prosto-kątnym
• Body in HLE 550 steel + upper body strip made up of rectangular tube
• Caisse en acier HLE 550 + bandeau supérieur en tube rectangulaire
• Verschweißter Frontaufsatz mit vergittertem Sicht-fenster
• Ojete plano atornillado Ø 50 mm (pequeña placa)
• Laadbak uit HLE 550 staal + bovenstrookplaat uit recht-hoekige balk
• Плоская серьга на болтах Ø 50 мм (малое основание)
  JOSKIN Spulchniarki do ...  
• Koła kopiujące ze wzmocnionej stali
• Reinforced steel gauge wheels
• Roues de jauge en acier renforcé
• Tastrad aus verstärktem Stahl
• Ruedas reguladoras de acero reforzado
• Verstevigde stalen dieptewielen
• Опорное стальное колесо
  JOSKIN Wywrotki rolnicz...  
Burty i podłoga 4 mm ze stali HLE 420
Floor and side walls in 4 mm HLE 420 steel
Côtés et fond 4 mm en acier HLE 420
Lados y suelo 4 mm en acero de alto límite de elasticidad 420
4 mm bodemplaat en zijwanden uit HLE 420 staal
Борта и платформа из стали ВПТ 420 толщиной 4 мм
  JOSKIN Wóz asenizacyjny...  
Dobór stali
Choix des aciers
Wahl der Stahle
Keuze van het staal
Выбор сортов стали
  JOSKIN Spulchniarki do ...  
Jakość stali HLE i cynkowanie zagwarantują wytrzymałość w każdych warunkach.
The quality of the high tensile steel and the galvanized finishing ensure a long lifespan.
La qualité des aciers HLE et la finition galvanisée garantirons une longévité à toutes épreuves.
La calidad de los aceros HLE y el acabado galvanizado garantizarán una longevidad a toda prueba.
De kwaliteit van het staal met hoge elasticiteitsgrens en de gegalvaniseerde afwerking zullen een lange levensduur leveren.
Качество стали ВПТ и оцинковка гарантируют долгий срок службы.
  JOSKIN Rampa z płozami ...  
Rampa jest wykonana z ocynkowanej stali zapewniającej wytrzymałość w każdych warunkach.
The boom is made up of galvanized steel for a fully-tested resistance.
La rampe est fabriquée en acier galvanisé pour une résistance à toute épreuve.
Das Fahrgestell besteht aus Profilrohren welche in den JOSKIN Werken durch eine hochmoderne und präzise Lasertube-Maschine zugeschnitten werden.
La rampa se fabrica en acero galvanizado para una resistencia a toda prueba.
De boom is uit gegalvaniseerd staal vervaardigd voor een volledige weerstand.
Штанга изготовлена из оцинкованной стали для большей надежности.
  Przyczepy objętościowe ...  
W opcji są również dostępne boczne nadstawki hydrauliczne, lewa lub prawa (wysokość 250 lub 400 mm) i nadstawka tylna ze stali (wysokość 200 mm).
As an option, hydraulic side extensions on the left or right side (250 or 400 mm high) and a rear steel extension (200 mm high) are also available.
En option, des rehausses latérales hydrauliques gauche ou droite (hauteur 250 ou 400 mm) et une rehausse arrière en acier (hauteur 200 mm) sont également disponible.
Hydraulische seitliche Aufsätze (250 oder 400 mm Höhe) links oder rechts und ein hinterer Aufsatz aus Stahl (200 mm Höhe) sind auch als Option verfügbar.
Realces laterales hidráulicos (altura 250 o 400 mm) a la izquierda o a la derecha y realce trasero de acero (altura 200 mm) están también opcional disponibles.
Hydraulische zij-opzetschotten aan de linker- of rechterzijde (250 of 400 mm hoog) en een stalen achteropzetschot (200 mm hoog) zijn ook optioneel verkrijgbaar.
В опции доступны боковые гидравлические левый или правый надставные борта (высота 250 или 400 мм), а также задний стальной надставной борт (высота 200 мм).
  JOSKIN Aplikatory dogle...  
Jednobelkowe ramy są wykonane ze specjalnej stali o wysokiej granicy plastyczności zapewniającej doskonałe połączenie wytrzymałości i lekkości.
These single-beam frames are made of high tensile steel offering the best compromise between strength and lightness.
Ces châssis monopoutres sont fabriqués en acier spécial à haute limite d’élasticité, offrant le meilleur compromis entre robustesse et légèreté.
Diese Einzelträgerrahmen werden aus Spezialstahl mit hohem Maß an Biegsamkeit hergestellt. Sie stellen so den perfekten Kompromiss zwischen Festigkeit und Leichtigkeit dar.
Estos chasis monoviga están fabricados en acero especial de alto límite de elasticidad, ofreciendo el mejor compromiso entre robustez y ligereza.
Zulk monobalk-frame wordt vervaardigd uit speciaal staal met hoge elasticiteitsgrens, wat het beste compromis aanbiedt tussen stevigheid en lichtheid.
Однобалковые шасси изготовлены из специальной стали c высоким пределом текучести, объединяющей прочность и лёгкость.
  Wywrotka budowlana - Ak...  
Drzwi dwuskrzydłowe (całkowicie ze stali o dużej plastyczności, w standardzie do 17, 22, 27 T - w opcji do modeli 9, 11, 15 T) ze spustem zbożowym (400 x 400 mm) są dostępne w opcji.
A 2-part rear door (fully made of high tensile steel on 17, 22 and 27 T - as an option on 9, 11 and 15 T) with 400x400 mm grain chute is available as an option.
Une porte en 2 parties (entièrement en acier haute élasticité en standard sur 17, 22, 27 T - en option sur 9, 11, 15 T) avec trappe à grains (400 x 400 mm) est disponible en option.
Eine zweiteilige Klappe (auch völlig aus Stahl mit hoher Elastizitätsgrenze serienmäßig auf 17, 22, 27 T und optional auf 9, 11, 15 T) mit Getreideluke (400 x 400 mm) ist optional verfügbar.
Una puerta de 2 piezas (enteramente de acero alta elasticidad en estándar sobre 17, 22, 27 T - opcional sobre 9, 11, 15 T) con escotilla para granos (400 x 400 mm) es opcional.
Een tweedelige deur (volledig uit staal met hoge elasticiteitsgrens standaard gemonteerd op 17, 22 en 27 t modellen - als optie op 9, 11 en 15 t modellen) ) met graanschuif (400 x 400 mm) is optioneel beschikbaar.
Двухстворчатый задний борт (также полностью из стали с высоким пределом эластичности на моделях 17, 22, 27 T - в опции на 9, 11, 15 T ) с семенной дверцей (400 x 400 мм) доступен в опции.
  JOSKIN Wypowiedzi klien...  
Miałem już inne wozy asenizacyjne, pomalowane farbą, ale zła jakość takiego zabezpieczenia stali skłoniła mnie do wyboru maszyny ocynkowanej. Do fabryki firmy JOSKIN pojechałem z dilerem, w 1989 roku, a tam spodobało mi się ramię pompujące i jakość stali.
I already had some other painted tankers, but the bad quality of the paint convinced me to choose a galvanized tanker. In 1989, I went to the JOSKIN factory with the dealer at that time and I was seduced by the suction arm and the quality of the steel. There was no major difference in the price; so I took up my decision.
Je possédais déjà d'autres tonneaux peints, mais la mauvaise qualité de la peinture m'a motivé à opter pour un tonneau galvanisé. Je suis allé à l'usine JOSKIN en 1989 avec mon concessionnaire de l'époque et j'ai été séduit par le bras de pompage et la qualité de l'acier. La différence de prix n'était pas majeure, j'ai donc pris ma décision.
Ich hatte schon lackierte Güllefässer gekauft, aber aufgrund der schlechten Qualität der Lackierung habe ich mich für ein feuerverzinktes Güllefass entschieden. Im Jahr 1989 war ich mit meinem damaligen Händler bei der Firma JOSKIN und ich war begeistert von dem Ansaugarm und Stahlqualität. Der Preisunterschied war nicht so groß, also traf ich meine Entscheidung.
Ya poseía otras cubas pintadas, pero la mala calidad de la pintura me motivó a optar por una cuba galvanizada. Me rendí a la fábrica JOSKIN en 1989 con mi concesionario de la época y fui seducido por el brazo de carga y la calidad del acero. La diferencia de precio no era grande, tomé así mi decisión.
Ik heb al geverfde tanks gehad maar de slechte kwaliteit van de verf heeft mij ervan overtuigd om voor een gegalvaniseerde tank te kiezen. In 1989 ben ik naar de JOSKIN fabriek gegaan met de dealer van die tijd en ik werd aangetrokken door de zuigarm en de kwaliteit van het staal. Het verschil van prijs was niet zo groot; ik heb dus mijn beslissing genomen.
У меня есть крашенные цистерны других марок, но неудовлетворительное качество краски подтолкнуло меня к выбору оцинкованной цистерны. Я посетил завод JOSKIN в 1989г. с моим дилером и был особенно впечатлен качеством стали и насосным рукавом. Разница в цене была незначительной и я быстро сделал мой выбор.
  JOSKIN - Informator o b...  
Każda brona ma masę dostosowaną do wykonywanej pracy, tak by zapewnić jej doskonałą stabilność w danych warunkach. Dzięki zastosowaniu specjalnej stali, JOSKIN mógł ograniczyć ciężar swoich produktów, jednocześnie zwiększając ich wytrzymałość.
The weight of all harrows depends on its scope of action in order to ensure a perfect stability in all circumstances. Thanks to the use of special steel, JOSKIN could reduce the weight of its products while improving their sturdiness. This prevents the implements from working too deep and saves energy. This optimized weight also enables a better compatibility with tractors with low power.
Chaque herse dispose d’un poids adapté à son champ d’action afin de lui garantir une parfaite stabilité en conditions de travail. Grâce à l’emploi d’un acier spécial, JOSKIN a pu diminuer le poids de ses produits tout en renforçant leur résistance. Cela évite un travail trop profond des outils ainsi qu’une surconsommation inutile d’énergie. Ce poids optimisé favorise également une meilleure compatibilité avec des tracteurs de plus faible puissance.
Jeder Striegel hat ein seinem Wirkungsmechanismus angepasstes Gewicht, um eine perfekte Stabilität in Arbeitsbedingungen zu gewährleisten. Dank der Nutzung von Spezialstahl konnte JOSKIN das Gewicht seiner Produkte verringern und dabei auch deren Widerstandsfähigkeit erhöhen. So wird eine zu tiefe Arbeit der Werkzeuge und ein unnötiger und sehr hoher Energieverbrauch vermieden. Dieses optimierte Gewicht ermöglicht auch, eine bessere Kompatibilität mit den Schleppern mit niedrigerer Leistungskraft zu erreichen.
Cada grada tiene un peso adaptado a su campo de acción con fin de garantizarle una perfecta estabilidad de funcionamiento. Gracias al uso de un acero especial, JOSKIN logró disminuir el peso de sus productos reforzando su resistencia. Eso evita un trabajo demasiado profundo y un consumo excesivo e inútil en energía. El peso así optimizado favorece también una mejora compatibilidad con tractores de menor potencia.
Iedere eg heeft een gewicht dat aan zijn gebruik aangepast is om voor een perfecte stabiliteit in alle omstandigheden te zorgen. Dankzij het gebruik van speciaal staal heeft JOSKIN het gewicht van zijn producten kunnen verlagen terwijl hun weerstand verhoogd werd. Hierdoor werken de werktuigen niet te diep en wordt wat energie bespaard. Dit geoptimaliseerde gewicht bevordert ook een betere verenigbaarheid met trekkers met een kleiner vermogen.
Каждая модель бороны имеет вес, соответствующий её области воздействия, чтобы гарантировать превосходную устойчивость в рабочих условиях. Благодаря применению специальных сортов стали, собственный вес орудий был уменьшен, а их прочность увеличена. Это предотвращает слишком глубокое воздействие и перерасход энергии. Оптимизированный вес способствует лучшей совместимости орудий с тракторами малой мощности.
  Rozrzutnik obornika 11 ...  
duża wytrzymałość na zużycie (skrzynia ładunkowa ze stali HLE 550);
high resistance to wear (body in HLE 550 steel);
haute résistance à l'usure (caisse en acier HLE 550) ;
hohe Widerstandsfähigkeit gegen Abnutzung (Kasten aus HLE 550 Stahl);
alta resistencia al desgaste (caja de acero HLE 550) ;
hoge slijtvastheid (laadbak uit HLE 550 staal);
высокая износостойкость (кузов из стали с ВПТ 550);
  Nowy model rozrzutnika ...  
• Demontowane zęby ze stali HARDOX 450
• Removable teeth in HARDOX 450 steel
• Crocs en acier HARDOX 450 démontables
Newsletter Bleiben Sie über die Neuigkeiten auf dem Laufenden
• Palas replegables en la base
• Afneembare beitels uit HARDOX 450 staal
• Откидные диски в основании
  JOSKIN Mieszadło i rozd...  
Śruba ze stali nierdzewnej 6 mm (Ø 650 mm)
Screw in 6 mm stainless steel (Ø 650 mm)
Hélice en acier inoxydable 6 mm (Ø 650 mm)
Propeller aus Edelstahl 6 mm (Ø 650 mm)
Hélice de acero inoxidable 6 mm (Ø 650 mm)
Schroef uit 6 mm roestvrij staal (Ø 650 mm)
Винт из нержавеющей стали 6 мм (Ø 650 мм)
  JOSKIN Rampa z płozami ...  
W opcji, płozy z ertalonu można zastąpić elementami odlewanymi ze stali.
As an option, the ertalon skids can be replaced by cast steel models.
En option, les patins en Ertalon peuvent être remplacés par des modèles en acier coulé.
Für das Ablegen der Rampe sind Stützfüße integriert.
Como opción los patines de Ertalón pueden reemplazarse por modelos de acero fundido.
Als optie kunnen de ertalon sleufkouters vervangen worden door gietstalen modellen.
Лезвия из эрталона в опции можно заменить на эквивалент из литой стали.
  Wywrotki rolnicze - Skr...  
Połączenie nadstawek z aluminium i nadstawki hydraulicznej ze stali (50 cm)
Combination of alu extensions and a hydraulic steel extension (50 cm)
Combinaison de rehausses en alu et d'une rehausse hydraulique en acier (50 cm)
Kombination von Alu-Aufsätzen und eines hydraulischen Stahlaufsatzes (50cm)
Combinación de realces de alu y de un realce hidráulico de acero (50 cm)
Combinatie van hydraulisch opzetschotten en één hydraulisch stalen opzetschott (50 cm)
Комбинация алюминиевых надставных бортов и одного гидравлического стального надставного борта (50 см)
  JOSKIN Zakłady produkcy...  
Obróbka komponentów przed montażem, aby zapewnić im jakość i optymalną ochronę stali
Separate treatment of the components for an optimal quality and protection of the steel
Traitement séparé des composants pour une qualité et protection de l'acier optimales
Getrennte Behandlung der Bestandteile für eine optimale Qualität und Stahlschutz
Tratamiento separado de los componentes para una calidad y protección del acero óptimas
Aparte behandeling van de componenten voor een optimale kwaliteit en bescherming van het staal
Обработка отдельных компонентов для гарантии качества и защиты стали
  JOSKIN Zbiorniki na wod...  
Są produkowane ze stali o grubości 4 mm, aby były bardziej trwałe. Rama stanowi kołyskę przyspawaną do zbiornika na całej długości.
They are manufactured in galvanized steel of 4 mm thick for a better resistance in time. The chassis is a cradle welded on the whole length of the tank.
Elles sont fabriquées à partir d’acier galvanisé de 4 mm pour une meilleure résistance dans le temps. Le châssis est un berceau soudé sur toute la longueur de la cuve.
Für eine höhere Lebensdauer sind sie aus verzinktem Stahl 4 mm hergestellt. Das Fahrgestell ist eine Wiege, die mit dem Behälter auf ihrer ganzen Länge verschweißt wird.
Se fabrican a partir de acero galvanizado de 4 mm para una mejor resistencia con el tiempo. El chasis es un soporte soldado a la cuba sobre toda la longitud de la cuba.
Ze worden uit 4 mm gegalvaniseerd staal vervaardigd voor een betere weerstand in de tijd. Het chassis is een wieg die gelast is op de hele lengte en breedte van de tank.
Они произведены из стали толщиной 4 мм, что обеспечивает им большую долговочность. Рама бочки приварена к ней по всей длине.
  JOSKIN Zakłady produkcy...  
Śrutowanie komponentów (czyszczenie powierzchni stali poprzez obrzucenie jej 2200 kg metalowego śrutu na minutę, w celu zapewnienia lepszej przyczepności farby)
Shot-blasting of the components (projection of 2,200kg of steel microballs per minute to clean the steel so that paint can stick to it)
Grenaillage des composants (projection de 2200 kg de micro-billes métalliques à la minute pour marteler l'acier et obtenir une surface d'accroche pour la peinture)
Stahlkugelstrahlung der Bestandteile (2.200 kg Metallkügelchen pro Minute werden auf das Stahl projiziert, damit die Lackfarbe gut haftet)
Granallado de los componentes (proyección de 2200 kg de microbolas metálicas por minuto para golpear el acero y obtener una superficie de agarre para la pintura)
Korrelstraling van de componenten (projectie van 2200kg stalen kogeltjes per minuut om het staal te reinigen zodat de verf erop kan blijven zitten)
Дробеструйная обработка комплектующих (выброс 2200 кг стальной дроби в минуту для очистки стали перед покраской)
  JOSKIN Wielofunkcyjna s...  
stożkowa z burtami ze stali i polietylenu
Tapered body with steel and polyethylene sides
Conique avec côtés en acier et polyéthylène
Konischer Kasten mit Seitenwänden aus Stahl und Polyethylen
Cónica con lados de acero y polietileno
Conische laadbak met zijden uit staal en polyethyleen
Конический с бортами из стали и полиэтилена
  JOSKIN Przyczepy do byd...  
Przyczepa spoczywa na rurowej ramie, która w połączeniu z bocznymi blachami (4 mm) tworzy jednolitą skrzynię ładunkową o wys. 210 cm. Skrzynia jest całkowicie ocynkowana, aby zapewnić optymalną ochronę stali przed uszkodzeniem przez odchody zwierzęce.
Painted or galvanized, the JOSKIN RDS livestock trailer was designed on the basis of experienced veterinary surgeons and stock breeders' advice in order to reach the highest level possible of comfort and ease. It rests on a tubular chassis that, with the side walls (4 mm thick), forms a monocoque body of 210 cm high. The complete galvanization of the whole body ensures a high resistance in time to the vehicle against the effect of faeces.
Peinte ou galvanisée, la bétaillère RDS JOSKIN a été développée sur les conseils de vétérinaires et d’éleveurs expérimentés, afin d’atteindre un niveau de confort et de facilité le plus élevé possible. Elle repose sur un châssis tubulaire qui, avec les tôles latérales (4 mm), forme une caisse monocoque de 210  cm de haut. La galvanisation complète de l’ensemble de la caisse confère une grande résistance dans le temps au véhicule contre les agressions liées aux déjections animales.
Der lackierte oder feuerverzinkte JOSKIN RDS Viehtransporter ist das Ergebnis der Ratschläge von erfahrenen Züchtern und Tierärzten für mehr Benutzerfreundlichkeit und Komfort. Der Viehtransporter ist auf einem Profilrohr-Fahrgestell montiert, das mit den Seitenblechen (4 mm) einen starren selbsttragenden Kasten mit einer Höhe von 210 cm bildet. Die serienmäßige Feuerverzinkung des gesamten Kastens verleiht dem Fahrzeug eine lange Lebensdauer und einen optimalen Schutz gegen die ätzenden tierischen Exkremente.
Pintado o galvanizado, el remolque de ganado RDS JOSKIN fue desarrollado con el asesoramiento de veterinarios y ganaderos experimentados, con fines de alcanzar un alto nivel de confort y de facilidad. Descansa sobre un chasis tubular que, con las chapas laterales (4 mm), forma una caja monocasco de 210 cm de alto. La galvanización completa del conjunto de la caja confiere una gran resistencia al vehículo contra las agresiones debidas a las deyecciones animales.
De gegalvaniseerde of geverfde JOSKIN RDS veewagen is ontworpen op basis van adviezen van ervaren dierenartsen en veehouders om het hoogst mogelijke niveau van comfort en eenvoud te krijgen. Hij rust op een balkchassis dat, met de zijwanden (4 mm), een monocoque laadbak van 210 cm hoog vormt. Dankzij de volledige galvanisatie van de hele laadbak heeft het voertuig een hoge en duurzame weerstand tegen aantastingen door dierlijke mest.
Крашенный или оцинкованный, скотовоз RDS JOSKIN был разработан на базе советов ветеринаров и опытных животноводов, что позволило достичь максимального уровня комфорта и простоты использования. Скотовоз установлен на шасси, выполненное из профилей. Оно вместе с боковыми листами толщиной 4 мм формирует цельный кузов высотой 210 см. Интегральная оцинковка обеспечивает оптимальную защиту стали от агрессивной среды испражнений животных и увеличивает срок службы.
  Wywrotki burtowe - Budo...  
Wywrotki burtowe są wykonywane seryjnie ze specjalnej stali o wysokiej granicy plastyczności, identycznej jak stal używana przy produkcji drogowych pojazdów transportowych. Stanowi ona najlepszą gwarancję solidności przy stosunkowo niewielkiej wadze.
Dropside tipping trailers are standard manufactured in the same special high tensile steel as the one used to manufacture road transport vehicles. It is the best guarantee of solidity for a relatively low weight. The bottom plate is 4 mm thick. The drop sides have a structure with closed profiled tubes, which allows to increase the resistance to pressure of the walls and give a fluid and modern design to the machine.
Les bennes à ridelles sont fabriquées en série à partir d’acier spécial à haute limite d’élasticité identique à celui utilisé dans la fabrication des véhicules de transport routier. Il constitue la meilleure garantie de solidité pour un poids relativement faible. L’épaisseur de la tôle de fond est de 4 mm. Les ridelles ont une structure en tube fermé, ce qui permet d’accroître la résistance des parois à la pression, d'offrir une ligne fluide, ainsi qu’un aspect moderne de la machine.
Die Dreiseitenkipper sind aus Spezialstahl mit hoher Elastizitätsgrenze hergestellt, der dem in der Herstellung von Straßentransportfahrzeugen verwendeten ähnlich ist. Dieser Stahl stellt die beste Garantie für die Robustheit bei einem relativ niedrigem Gewicht dar. Das Bodenblech ist 4 mm dick. Die Seitenwände weisen die gleiche Struktur wie die Trans-EX Kompaktkipper auf, was der Maschine eine größere Festigkeit gegen den Druck auf die Wände, eine flüssige Linie sowie ein modernes Design verleiht.
Las bañeras con adrales son fabricadas en serie a partir de acero especial con alto límite de elasticidad idéntico al utilizado en la fabricación de los vehículos de transporte en ruta. Constituye la mejor garantía de solidez para un peso relativamente débil. El espesor de la chapa de fondo se eleva a 4 mm. Los adrales tienen una estructura en tubo cerrado, lo que permite crecer la resistencia de las paredes a la presión, ofrecer una línea fluida, así como un aspecto moderno de la máquina.
De kipwagens met schotten worden standaard vervaardigd uit speciaal staal met hoge elasticiteitsgrens, dat hetzelfde is als het gebruikte staal voor de vervaardiging van wegtransportvoertuigen. Het is de beste garantie voor stevigheid met een relatief laag gewicht. De bodemplaat is 4 mm dik. De schotten hebben een structuur uit gesloten profielbuizen, wat het mogelijk maakt om de drukweerstand van de wanden te verhogen en voor een vloeiende lijn en een modern design van de machine zorgt.
Кузова бортовых прицепов серийно производятся из стали с высоким пределом текучести по аналогии производства грузовых автомобилей. Эта сталь является лучшей гарантией прочности в сочетании с её относительно небольшим весом. Платформа выполнена из стали толщиной 4 мм. Борта прицепа выполнены из закрытого профиля, которые обеспечивают прочность, плавность линий и придают ему современный аспект.
  Mark Garrick (Wielka Br...  
«Sądzę, że profesjonalne podejście do organizacji firmy, jej linie produkcyjne, ale również standaryzacja procesów technologicznych w fabryce, a nawet w innych działach firmy, odróżniają Joskina od innych producentów maszyn rolniczych. Stosowanie specjalnej stali o dużej wytrzymałości sprawia, że firma jest znana z jakości. Poza tym jest bardzo łatwy kontakt z firmą macierzystą, ponieważ wszyscy moi rozmówcy znają mój język. »
"I would say that the professionnalism and the organization of the company are the main advantages, but also the standardization of the processes in the factory and even in the whole company, distinguishes Joskin from the others farm machinery manufacturers. The use of quality steel with high resistance is a must! Finally, I can get in touch with the factory in my language which makes it so much easier while working with an international company.”
« Je pense que le caractère professionnel de l'organisation de la société et des lignes de fabrication, mais aussi la standardisation des processus dans l'usine et même au sein de toute la société, différencient Joskin des autres fabricants de machines agricoles. L'utilisation d'aciers spéciaux à haute résistance est un fameux gage de qualité. En outre, le contact avec la maison mère est plus qu'aisé car mes interlocuteurs parlent tous ma langue. »
«Ich glaube, dass der fachmännische Charakter der Organisation und der Fertigungslinien dieser Firma, aber auch die Standardisierung der Prozesse innerhalb des Werks und des gesamten Unternehmens, Joskin von den anderen Herstellern landwirtschaftlicher Maschinen unterscheidet. Die Verwendung besonderer, sehr widerstandsfähiger Stahlsorten ist ein herausragendes Qualitätsmerkmal. Außerdem ist der Kontakt zur Muttergesellschaft mehr als einfach, da jeder meiner Ansprechpartner meine Sprache spricht.»
«Pienso que el carácter profesional de la organización de la sociedad y de las líneas de fabricación, y también la estandarizacción de los procesos dentro de la fábricca e incluso en el seno de toda la empresa, diferencian Joskin de los otros fabricantes de máquinas agrícolas. La utilización de aceros especiales con alta resistenccia es una famosa garantía de calidad. Además el contacto con la empresa matriz es muy fácil dado que mis interlocutores hablan todos mi idioma. »
"Ik denk dat het professionele karakter van de organisatie van het bedrijf en van de productielijnen, maar ook de standaardisering van de processen in de fabriek en zelfs in het hele bedrijf, onderscheiden Joskin van de andere fabrikanten van landbouwmachines. Het gebruik van speciale staalsoorten met hoge weerstand is een echt bewijs van kwaliteit. Bovendien verloopt het contact met de moedermaatschappij zeer vlot want al mijn gesprekspartners mijn taal praten."
"Я считаю, к ним можно отнести высокий профессионализм организации производственных линий и самого завода, а также уровень стандартизации производственного процесса, именно этим Joskin отличается от других марок техники. Использование высокопрочных сортов стали является залогом качества. Во всяком случае, контакт с фирмой налажен, так как все, с кем я общаюсь, свободно говорят на моем языке. "
  JOSKIN Wywrotki rolnicz...  
• Skrzynia ładunkowa, w całości wykonana ze stali HLE 420 o grubości 4 mm, nie ma klapy tylnej, tylko prosty zsyp ułatwiający wyładunek.
• The body made of 4mm thick HLE 420 high tensile steel is not fitted with a rear door but with a scow rear end for an easy unloading.
• La caisse entièrement fabriquée en acier HLE 420 de 4 mm d'épaisseur n'est pas munie d'une porte arrière mais bien d'un simple bec verseur pour plus de facilité au déchargement.
• Der Kasten besteht vollständig aus 4 mm HLE 420 Stahl und verfügt nicht über eine Hintertür, sondern über eine hintere verschweißte Entladerutsche, um das Entladen zu vereinfachen.
• La caja enteramente fabricada en acero HLE 420 de 4 mm de espesor no está provista de una puerta trasera sino de un simple pico vertedor para mayor facilidad durante la descarga.
• De laadbak, volledig uit staal met 420 hoge elasticiteitsgrens van 4 mm dik vervaardigd is niet van een achterdeur voorzien, maar wel van een op de achterwand gelaste nauwkeurige uitloopmond voor meer gemak bij het lossen.
• Задний борт прицепа изготовлен из стали ВПТ 420 толщиной 4 мм и имеет форму ковша для облегчения выгрузки.
  JOSKIN Cynkowanie  
W momencie zanurzenia stali w kąpieli cynkowej, powstaje warstwa stopu żelazowo-cynkowego, charakteryzująca się wiązaniem o bardzo dużej wytrzymałości – dlatego prawidłowo nałożony cynk nie łuszczy się tak jak farba.
The hot-dip galvanization happens at a temperature of 450°C. During this process, the steel is covered with three coatings made of a mix of steel and zinc, as well as with an outer coating of pure zinc. These three coatings are perfectly anchored in the protected surface unlike the paint that is just laid. As for the outer coating, it is less hard and therefore absorbs the shocks very well. The galvanization, if it is not exposed too much to corrosion, guarantees an efficient protection for at least 60 years!
La galvanisation à chaud se fait à une température de 450°C. Au cours du processus, l'acier est recouvert de trois couches composées d'un mélange d'acier et de zinc, ainsi que d'une couche extérieure de zinc pur. Ces trois couches sont ancrées parfaitement sur la surface protégée, au contraire de la peinture qui est juste déposée. La couche extérieure, quant à elle, est moins dure et amortit donc très bien les chocs. La galvanisation, si son exposition à la corrosion est modérée, assure une protection efficace pour au moins 60 ans !
Bei der Feuerverzinkung werden die Stahlteile in 450 °C heißes Bad eingetaucht. Die Stahlteile sind mit drei Schichten aus Zink und Stahl und eine äußere Schicht aus reinem Zink bedeckt. Diese drei Schichten sind in der geschützten Fläche verankert im Vergleich zur Lackierung, die nur abgedeckt ist. Die äußere Schicht hingegen ist weniger hart und dämpft somit sehr gut die Stöße. Wenn die Maschine nicht zu viel der Korrosion ausgesetzt ist, bietet die Feuerverzinkung einen effizienten Schutz für mindestens 60 Jahre.
La galvanización en caliente se realiza a una temperatura de 450°C. En el transcurso del proceso, el acero está recubierto con tres capas compuestas de una mezcla de acero y de cinc, así como de una capa exterior de cinc puro; Estas tres capas se anclan perfectamente sobre la superficie protegida, al contrario de la pintura que que sólo se deposita. En cuanto a la capa exterior, es menos dura y amortigua por consiguiente muy bien los choques. La galvanización, si su exposición a la corrosión es moderada, asegura una protección eficaz para al menos 60 años !
De thermische verzinking gebeurt op een temperatuur van 450°C. Tijdens het proces wordt het staal met drie lagen van een mengsel van staal en zink bedekt alsook met een buitenlaag van puur zink. Deze drie lagen zijn perfect op de beschermde oppervlakte geankerd, in tegenstelling tot de verf die alleen maar afgelegd wordt. Wat de buitenlaag betreft, is hij minder hard en breekt de schokken dus zeer goed. De galvanisatie, indien ze niet te veel aan corrosie blootgesteld wordt, garandeert een efficiënte bescherming voor ten minste 60 jaar !
Металл цинкуется при температуре 450°C. В результате сталь покрывается тремя слоями, состоящими из сплава стали и цинка, а также внешним слоем чистого цинка. Три слоя сцеплены с защищённой поверхностью, в отличии от красочного покрытия, которое просто нанесено. Внешний слой является менее жестким и хорошо поглощает удары. При непостоянном воздействии коррозии оцинкованное покрытие может защищать сталь в течение 60 лет!
  JOSKIN Cynkowanie  
W większości przypadków, cynkowanie ogniowe to najlepszy wybór jeśli chodzi o trwałą ochronę stali przed rdzą. W porównaniu z powłoką lakieniczą, cynkowana powierzchnia nie wymaga konserwacji, doskonale chroni przed negatywnym wpływem warunków atmosferycznech i jest odporna na uszkodzenia mechaniczne.
In many cases, hot-dip galvanization means top quality for a durable steel protection against corrosion. In comparison with the paint, the galvanization requires no or little maintenance, protects perfectly against bad weather and its coating is not damaged during the mechanical deformations. In case of peeling paint for example and if the machine has to be painting again, it is necessary to completely remove the existing coat before putting the new one. It lasts a while and involves a high cost. By choosing the galvanization, you therefore avoid these problems and save time and money.
Dans de nombreux cas de figure, la galvanisation à chaud constitue le premier choix en matière de protection durable de l'acier contre la corrosion. Par rapport à la peinture, la galvanisation ne nécessite pas ou peu d'entretien, protège parfaitement contre les intempéries et sa couche n'est pas endommagée lors des déformations mécaniques. En cas de peinture écaillée par exemple, s'il faut la refaire, il est nécessaire d'enlever complètement la couche existante avant de mettre la nouvelle. Cela dure un temps certain et implique un coût élevé. En choisissant la galvanisation, vous évitez ces problèmes et vous économisez du temps et de l'argent.
In zahlreichen Fällen ist die Feuerverzinkung das beste Mittel, um Stahl dauerhaft gegen die Korrosion zu schützen. Im Vergleich zur Lackierung erfordert die Feuerverzinkung keine oder wenig Wartung und kann die Maschine gegen schlechtes Wetter schützen. Außerdem wird die Feuerverzinkungsschicht bei mechanischen Verformungen nicht beschädigt. Wenn die Farbe z. B. abgeblättert ist und erneuert werden soll, ist es notwendig die Farbschicht zu entfernen, bevor die nächste aufgetragen werden kann. Dies nimmt Zeit und kostet viel. Wenn Sie sich für die Feuerverzinkung entscheiden, vermeiden Sie solche Probleme und sparen dabei Zeit und somit auch Geld.
En numerosos casos, la galvanización en caliente constituye la primera elección en materia de protección duradera del acero contra la corrosión. Con respecto a la pintura, la galvanización no requiere mantenimiento o poco mantenimiento, protege perfectamente contra las inclemencias y su capa no se daña durante las deformaciones mecánicas. En caso de pintura desconchada por ejemplo, para volver a hacerla, es necesario quitar completamente la capa existente antes de poner la nueva. Eso dura algún tiempo e implica un coste elevado. Elijiendo la galvanización, usted evita estos problemas y ahorra tiempo y dinero.
In tal van gevallen is de thermische verzinking de eerste keuze inzake duurzame bescherming van het staal tegen corrosie. In vergelijking met de verf heeft de galvanisatie geen of weinig onderhoud nodig. Ze beschermt ook heel goed tegen weer en wind en zijn laag wordt niet beschadigd tijdens de mechanische vervormingen. Indien de verf afgebladderd is en de machine weer geverfd moet worden, dient de bestaande verflaag volledig verwijderd te worden alvorens de nieuwe aan te brengen. Het duurt lang en heeft een hoge kost als gevolg. Door de galvanisatie te kiezen, vermijdt u deze problemen en spaart u tijd en geld.
Во многих случаях горячее цинкование является оптимальным решением для обеспечения длительной защиты металла от коррозии. По сравнению с красочным покрытием, оцинкованная поверхность не требует сложного обслуживания, идеально защищает сталь от воздействия климата. Кроме того, её слой не нарушается при механической деформации. Если, например, краска облупилась и нужно нанести новый слой, необходимо предварительно полностью удалить старое покрытие. Это дорого и занимает много времени. Выбрав цинкование, вы избежите подобные проблемы и сбережете время и деньги.
1 2 3 4 5 Arrow