stali – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 63 Résultats  www.nij.bg
  Barwne oznakowanie elek...  
Możliwość stosowania do stali niestopowych i wysokostopowych, stopów aluminium, tytanu, niklu, miedzi i magnezu w dolnym i średnim zakresie prądów
Pueden emplearse con aceros no aleados y de alta aleación, así como con aleaciones de aluminio, titanio, níquel, cobre y magnesio en rango de corriente inferior y central
Utilizzabile per acciai non legati e fortemente legati, alluminio, leghe di titanio, nichel, rame e magnesio nei campi di corrente basso e medio
Inzetbaar voor ongelegeerde en hooggelegeerde staalsoorten, aluminium-, titaan-, nikkel-, koper- en magnesiumlegeringen in het laag- of middenstroombereik
Použitelné u nelegovaných a vysoce legovaných ocelí, slitin hliníku, titanu, niklu, mědi a magnezia ve spodním a středním proudovém rozsahu
Kan anvendes til u- og højtlegeret stål, aluminiums-, titan-, nikkel-, kobber- og magnesiumlegeringer i det nedre og midterste strømområde
Может использоваться для нелегированных и высоколегированных сталей, алюминиевых, титановых, никелевых, медных и магниевых сплавов в нижнем и среднем диапазоне тока
Kan användas för olegerade och höglegerade stål, aluminium-, titan-, nickel-, koppar- och magnesiumlegeringar i det nedre och mellersta strömområdet
Alt ve orta akım aralığındaki alaşımsız ve yüksek alaşımlı çelikler, alüminyum, titan, nikel, bakır ve magnezyum alaşımları için kullanılabilir
  Normalizacja  
Druty proszkowe do spawania łukowego w osłonie gazów stali odpornych na pełzanie
Wire electrodes, wires, rods and weld metal for gas shielded arc welding of creep-resistant steels
Fils-électrodes fourrés pour le soudage à l'arc avec gaz de protection des aciers résistant au fluage
Massivdrähte und -stäbe zum Schmelzschweißen von Kupfer und Kupferlegierungen
Hilos tubulares para soldar por arco metálico con gas de protección aceros resistentes a la fluencia
Fili animati per la saldatura con gas di protezione di acciai resistenti al calore
Gevulde draadelektroden voor beschermgaslassen van kruipbestendige staalsoorten
Plněné elektrody pro obloukové svařování žáropevných ocelí v ochranném plynu - Klasifikace
Pulverfyldte elektroder til metallysbuesvejsning med beskyttelsesgas af krybebestandigt stål
Трубчатые фитильные сварочные электроды для дуговой сварки жаропрочных сталей металлическим электродом с газовой защитой
Homogenelektroder för metall-skyddsgassvetsning av värmebeständiga stål
Sıcağa karşı dayanıklı çeliklerin metal koruyucu gaz kaynağı için özlü kaynak telleri
  Normalizacja  
Materiały dodatkowe do spawania -- Druty elektrodowe lite, druty elektrodowe proszkowe i kombinacje elektroda-topnik do spawania łukiem krytym stali odpornych na pełzanie
Produits consommables pour le soudage - Fils-électrodes pleins, fils-électrodes fourrés et couples électrodes-flux pour le soudage à l'arc sous flux des aciers résistant au fluage
Consumibles para soldadura: hilos de soldadura, electrodos tubulares y combinaciones de hilos y fundentes para la soldadura por arco sumergido de aceros resistentes a la fluencia
Materiali di apporto–Fili di saldatura, fili animati e combinazioni di filo e polvere per la saldatura ad arco sommerso di acciai resistenti al calore
Lastoevoegmaterialen – draadelektroden, gevulde draadelektroden en elektrode-poeder-combinaties voor het onderpoederlassen van kruipbestendige staalsoorten
Svařovací materiály – Drátové elektrody, plněné elektrody a kombinace elektroda-tavidlo pro obloukové svařování žáropevných ocelí pod tavidlem - Klasifikace
Tilsatsmaterialer til svejsning – massive trådelektroder, pulverfyldt rørtråd og elektrode-flux-kombinationer til pulversvejsning af krybebestandigt stål
Сварочные расходные материалы. Сплошные проволочные электроды, порошковая проволока и комбинации электрод/флюс для дуговой сварки под флюсом жаростойких сталей
Tillsatsmaterial – Trådelektroder, homogenelektroder och tråd-pulver-kombinationer för pulverbågsvetsning av värmebeständiga stål
İlave kaynak malzemeleri - Sıcağa karşı dayanıklı çeliklerin tozaltı ark kaynağı için tel elektrotlar, özlü kaynak telleri ve tel-toz kombinasyonları
  Normalizacja  
Druty elektrodowe proszkowe i pręty do spawania łukowego w osłonie gazu i bez osłony gazu elektrodą metalową stali nierdzewnych i żaroodpornych
Flux cored wire electrodes for gas-shielded and non-gas-shielded metal arc welding of high-strength steels – Classification
Fils et baguettes fourrés pour le soudage à l'arc avec ou sans protection gazeuse des aciers inoxydables et des aciers résistant aux températures élevées
Drahtelektroden, Drähte, Stäbe und Schweißgut zum Schutzgasschweißen von warmfesten Stählen
Hilos y varillas tubulares para soldar por arco metálico con o sin gas de protección aceros inoxidables y termoestables
Fili animati e bacchette animate per la saldatura ad arco con e senza gas di protezione di acciai inossidabili e resistenti ad alte temperature
Gevulde draadelektroden en staven voor booglassen met of zonder beschermgas van corrosie- en hittevaste staalsoorten
Plněné elektrody a tyče pro obloukové svařování korozivzdorných a žáruvzdorných ocelí s přívodem a bez přívodu ochranného plynu – Klasifikace
Pulverfyldte rørtråde og stænger til metallysbuesvejsning med eller uden beskyttelsesgas af rustfrit og varmebestandigt stål
Трубчатые фитильные электроды и прутки для дуговой сварки нержавеющих и жаростойких сталей в среде защитного газа и без защитного газа
Homogenelektroder och fyllstavar för metall-bågsvetsning med eller utan skyddsgas av rostfria och värmebeständiga stål
Paslanmaz ve yüksek ısıya karşı dayanıklı çeliklerin gaz koruması olan ve olmayan metal ark kaynağı için özlü kaynak telleri ve dolgu çubukları
  Normalizacja  
Materiały dodatkowe do spawania -- Pręty, druty i stopiwa do spawania elektrodą wolframową w osłonie gazu obojętnego stali niestopowych i drobnoziarnistych
Baguettes et fils pour dépôts par soudage TIG des aciers non alliés et des aciers à grains fins
Drahtelektroden und Schweißgut zum Metall-Schutzgasschweißen von unlegierten Stählen und Feinkornstählen
Varillas, hilos y material de soldadura para la soldadura bajo atmósfera inerte de tungsteno de aceros no aleados y aceros de grano fino
Bacchette, fili e materiali di saldatura per la saldatura a gas inerte con tungsteno di acciai non legati e acciai a grana fine
Staven, draden en lasmetalen voor wolfraam-beschermgaslassen van ongelegeerde en fijnkorrelige staalsoorten
Tyče a dráty pro obloukové svařování nelegovaných a jemnozrnných ocelí wolframovou elektrodou v inertním plynu a jejich svarové kovy – Klasifikace
Прутки, проволока и наплавки для сварки вольфрамовым электродом в среде инертного газа нелегированной и мелкозернистой сталей
Stavar, trådar och svetsgods för volfram-inertgassvetsning av olegerade stål och finkorniga stål
Alaşımsız çeliklerin ve ince taneli çeliklerin Tungsten inert gaz kaynağı için çubuklar, teller ve kaynak ürünleri
  Normalizacja  
Materiały dodatkowe do spawania -- Druty proszkowe do spawania łukowego elektrodą metalową, w osłonie gazu i bez osłony gazu, stali o wysokiej wytrzymałości
Fils-électrodes fourrés pour le soudage à l'arc avec ou sans gaz de protection des aciers à haute résistance
Consumibles para soldadura: hilos tubulares para soldar por arco metálico con y sin gas de protección aceros de alta resistencia
Materiali di apporto-fili animati per la saldatura ad arco con e senza gas di protezione di acciai altamente resistenti
Lastoevoegmaterialen – gevulde draadelektroden voor booglassen met of zonder beschermgas van staalsoorten met een hoge treksterkte
Plněné elektrody pro obloukové svařování vysokopevnostních ocelí v ochranném plynu a bez ochranného plynu - Klasifikace
Tilsatsmaterialer til svejsning – pulverfyldt rørtråd til metallysbuesvejsning med eller uden beskyttelsesgas af højstyrkestål
Трубчатые стержневые электроды для дуговой сварки высокопрочных сталей в среде защитного газа и без защитного газа
Tillsatsmaterial – Homogenelektroder för metall-bågsvetsning med eller utan skyddsgas av höghållfasta stål
Yüksek dayanımlı çeliklerin koruyucu gaz kullanılarak ve kullanılmayarak metal ark kaynağı için ilave kaynak malzemeleri - özlü kaynak telleri
  Normalizacja  
Materiały dodatkowe do spawania -- Elektrody otulone do ręcznego spawania łukowego elektrodą metalową stali nierdzewnych i żaroodpornych -- Klasyfikacja
Produits consommables pour le soudage - Électrodes enrobées pour le soudage manuel à l'arc des aciers inoxydables et résistant aux températures élevées - Classification
Consumibles para soldadura: electrodos revestidos para la soldadura manual al arco de aceros inoxidables y termoestables. Clasificación
Materiali di apporto–Elettrodi rivestiti per la saldatura manuale ad arco di acciai inossidabili e resistenti alle alte temperature–Classificazione
Lastoevoegmaterialen – beklede staafelektroden voor booglassen met de hand van corrosievaste en hittevaste staalsoorten – indeling
Svařovací materiály – Obalené elektrody pro ruční obloukové svařování antikorozních a žáruvzdorných ocelí – Klasifikace
Tilsatsmaterialer til svejsning – beklædte elektroder til manuel metallysbuesvejsning af rustfrit og varmebestandigt stål – klassifikation
Сварочные расходные материалы. Покрытые электроды для ручной дуговой сварки нержавеющих и жаростойких сталей. Классификация
Tillsatsmaterial – belagda stavelektroder för bågsvetsning av rostfria och värmebeständiga stål – Indelning
İlave kaynak malzemeleri - Paslanmaz ve yüksek sıcaklığa karşı dayanıklı çeliklerin manüel ark kaynağı için kaplamalı çubuk elektrotlar - ayar
  Normalizacja  
Druty elektrodowe proszkowe do spawania łukowego elektrodą metalową, w osłonie gazu i bez osłony gazu, stali niestopowych i drobnoziarnistych
Solid wires, solid strip electrodes, solid wires and solid rods for fusion welding of nickel and nickel alloys – Classification
Fils-électrodes fourrés pour soudage à l'arc avec ou sans gaz de protection des aciers non alliés et des aciers à grains fins
Schweißzusätze - Fülldrahtelektroden zum Metall-Lichtbogenschweißen mit und ohne Schutzgas von hochfesten Stählen
Hilos tubulares para soldar por arco metálico con y sin gas de protección aceros no aleados y de grano fino
Fili animati per la saldatura ad arco con e senza gas di protezione di acciai non legati e acciai a grana fine
Gevulde draadelektroden voor booglassen onder en zonder gasbescherming van ongelegeerde en fijnkorrelige staalsoorten
Plněné elektrody pro obloukové svařování nelegovaných a jemnozrnných ocelí s ochranou plynu a bez ochrany plynu – Klasifikace
Pulverfyldte rørtråde til metallysbuesvejsning med eller uden beskyttelsesgas af ulegeret stål og finkornstål
Трубчатые фитильные электроды для дуговой сварки нелегированной и мелкозернистой сталей в среде защитного газа и без защитного газа
Homogenelektroder för metall-bågsvetsning med eller utan skyddsgas av olegerade stål och finkorniga stål
Alaşımsız çeliklerin ve ince taneli çeliklerin koruyucu gaz kullanılan ve kullanılmayan metal ark kaynağı için özlü kaynak telleri
  Normalizacja  
Materiały dodatkowe do spawania -- Druty elektrodowe lite, druty elektrodowe proszkowe i kombinacje elektroda/topnik do spawania łukiem krytym stali niestopowych i drobnoziarnistych -- Klasyfikacja
Produits consommables pour le soudage - Fils-électrodes pleins, fils-électrodes fourrés et couples fils-flux pour le soudage à l'arc sous flux des aciers non alliés et à grains fins - Classification
Consumibles para soldadura: hilos macizos, hilos tubulares y combinaciones de hilos y fundentes para la soldadura por arco sumergido de aceros no aleados y de grano fino. Clasificación
Materiali di apporto–Fili elettrodo pieni, fili animati e combinazioni di filo e polvere per la saldatura ad arco sommerso di acciai non legati e acciai a grana fine–Classificazione
Lastoevoegmaterialen – massieve draadelektroden, gevulde draadelektroden en elektrode-poeder-combinaties voor het onderpoederlassen van ongelegeerde en fijnkorrelige staalsoorten – indeling
Svařovací materiály – Drátové elektrody, plněné elektrody a kombinace elektroda-tavidlo pro svařování pod tavidlem nelegovaných a jemnozrnných ocelí – Klasifikace
Tilsatsmaterialer til svejsning – massive trådelektroder, pulverfyldte rørtråde og elektrode-flux-kombinationer til pulversvejsning af ulegeret stål og finkornstål – klassifikation
Сварочные расходные материалы. Проволочные электроды, порошковая проволока и комбинации электрод/флюс для дуговой сварки под флюсом нелегированной и мелкозернистой стали. Классификация
Tillsatsmaterial – Massiva trådelektroder, homogenelektroder och tråd-pulver-kombinationer för pulverbågsvetsning av olegerade och finkorniga stål – Indelning
İlave kaynak malzemeleri - Alaşımsız çeliklerin ve ince taneli çeliklerin tozaltı ark kaynağı için sert kaynak telleri, özlü kaynak telleri ve tel-toz kombinasyonları - ayar
  Normalizacja  
Materiały dodatkowe do spawania -- Druty elektrodowe lite i druty elektrodowe proszkowe oraz kombinacje elektroda-topnik do spawania łukiem krytym stali o wysokiej wytrzymałości -- Klasyfikacja
Produits consommables pour le soudage - Fils-électrodes pleins, fils-électrodes fourrés et couples électrodes-flux pour le soudage à l'arc sous flux des aciers à haute résistance - Classification
Consumibles para soldadura: hilos macizos, hilos tubulares y combinaciones de hilo y fundentes para la soldadura por arco sumergido de aceros de alta resistencia. Clasificación
Materiali di apporto–Fili elettrodo pieni, fili animati e combinazioni di filo e polvere per la saldatura ad arco sommerso di acciai altamente resistenti–Classificazione
Lastoevoegmaterialen – massieve draadelektroden, gevulde draadelektroden en elektrode-poeder-combinaties voor het onderpoederlassen van staalsoorten met een hoge treksterkte – indeling
Svařovací materiály – Drátové elektrody, plněné elektrody a kombinace elektroda-tavidlo pro obloukové svařování vysokopevnostních ocelí pod tavidlem – Klasifikace
Tilsatsmaterialer til svejsning – massive trådelektroder, pulverfyldte rørtråde og elektrode-flux-kombinationer til pulversvejsning af højstyrkestål – klassifikation
Сварочные расходные материалы. Твердые проволочные электроды, порошковая проволока и комбинации проволока/флюс для дуговой сварки под флюсом высокопрочных сталей. Классификация
Tillsatsmaterial – Massiva trådelektroder, homogenelektroder och tråd-pulver-kombinationer för pulverbågsvetsning av höghållfasta stål – Indelning
İlave kaynak malzemeleri - Yüksek dayanımlı çeliklerin tozaltı ark kaynağı için sert kaynak telleri, özlü kaynak telleri ve tel-toz kombinasyonları - ayar
  Normalizacja  
Elektrody otulone do ręcznego spawania łukowego elektrodą metalową stali odpornych na pełzanie
Wire electrodes, wires, rods and deposits for gas shielded arc welding of high strength steels – Classification
Électrodes enrobées pour le soudage manuel à l'arc des aciers résistant au fluage
Fülldrahtelektroden zum Metall-Lichtbogenschweißen mit und ohne Schutzgas von unlegierten Stählen und Feinkornstählen
Electrodos revestidos para la soldadura manual al arco de aceros resistentes a la fluencia
Elettrodi rivestiti per la saldatura manuale ad arco di acciai resistenti al calore
Beklede staafelektroden voor booglassen met de hand van hittevaste staalsoorten
Obalené elektrody pro ruční obloukové svařování žáropevných ocelí – Klasifikace
Beklædte elektroder til manuel metallysbuesvejsning af krybebestandigt stål
Электроды металлические, покрытые, для ручной дуговой сварки жаростойких сталей
Belagda stavelektroder för manuell bågsvetsning av värmebeständiga stål
Sıcağa karşı dayanıklı çeliklerin manüel ark kaynağı için kaplamalı çubuk elektrotlar
  Normalizacja  
Druty elektrodowe, druty, pręty i stopiwa do spawania łukowego w osłonie gazu stali odpornych na pełzanie
Welding consumables – Fluxes for submerged arc welding and electroslag welding – Classification
Fils-électrodes, fils, baguettes et dépôts pour le soudage à l'arc sous protection gazeuse des aciers résistant au fluage
Schweißzusätze – Drahtelektroden, Fülldrahtelektroden und Draht-Pulver-Kombinationen für das Unterpulverschweißen von warmfesten Stählen
Hilos de soldadura, hilos, varillas y material de soldadura para soldar con protección gaseosa aceros resistentes a la fluencia
Fili di saldatura, fili, bacchette e materiale di saldatura per la saldatura con gas di protezione di acciai resistenti al calore
Draadelektroden, draden, staven en lasmetaal voor booglassen van hittevaste staalsoorten
Drátové elektrody, dráty a tyče pro obloukové svařování v ochranném plynu žáropevných ocelí
Trådelektroder, tråde, stænger og nedsmeltet svejsemetal til lysbuesvejsning med beskyttelsesgas af krybebestandigt stål
Проволочные электроды, проволока, стержни и наплавки для дуговой сварки жаропрочных сталей в среде защитного газа
Trådelektroder, trådar och stavar och svetsgods för skyddsgassvetsning av värmebeständigt stål
Sıcağa karşı dayanıklı çeliklerin gaz altı kaynağı için tel elektrotlar, teller, çubuklar ve kaynak malzemeleri
  Normalizacja  
Materiały dodatkowe do spawania -- Pręty do spawania gazowego stali niestopowych i stali odpornych na pełzanie
Coated electrodes for manual metal arc welding of unalloyed and fine-grained steels – Classification
Baguettes pour le soudage aux gaz des aciers non alliés et des aciers résistant au fluage
Umhüllte Stabelektroden zum Lichtbogenhandschweißen von warmfesten Stählen
Varillas para la soldadura oxigás de aceros no aleados y aceros resistentes a la fluencia.
Bacchette per la saldatura a gas di acciai non legati e resistenti al calore
Staven voor autogeenlassen van ongelegeerde en kruipvaste staalsoorten
Tyče vhodné na svařování nelegovaných ocelí a žáropevných ocelí plamenem
Alaşımsız ve sıcağa karşı dayanıklı çeliklerin gaz kaynağı için çubuklar
  Normalizacja  
Druty elektrodowe i stopiwo do spawania łukowego elektrodą metalową w osłonie gazu stali niestopowych i drobnoziarnistych
Flux cored wire electrodes and rods for gas shielded and non-gas shielded metal arc welding of stainless and heat-resisting steels – Classification
Fils-électrodes et métaux d'apport déposés en soudage à l'arc sous protection gazeuse des aciers non alliés et à grains fins
Fülldrahtelektroden zum Metall-Schutzgasschweißen von warmfesten Stählen
Hilos de soldadura y material de soldadura para la soldadura por arco con protección gaseosa de aceros no aleados y de grano fino
Fili di saldatura e materiali di saldatura per la saldatura ad arco con gas di protezione di acciai non legati e acciai a grana fine
Draadelektroden en lasmetaal voor booglassen onder gasbescherming van ongelegeerde en fijnkorrelige staalsoorten
Drátové elektrody pro obloukové svařování nelegovaných a jemnozrnných ocelí v ochranném plynu a jejich svarové kovy – Klasifikace
Trådelektroder og nedsmeltet svejsemetal til metallysbuesvejsning med beskyttelsesgas af ulegeret stål og finkornstål
Электродная проволока и наплавки для дуговой сварки металлическим электродом в среде защитного газа нелегированной и мелкозернистой стали
Trådelektroder och svetsgods för metall-skyddsgassvetsning av olegerade stål och finkorniga stål
Alaşımsız çeliklerin ve ince taneli çeliklerin metal koruyucu gaz kaynağı için tel elektrotlar ve kaynak malzemesi
  Normalizacja  
Druty elektrodowe, druty, pręty i stopiwa do spawania łukowego w osłonie gazu stali o wysokiej wytrzymałości
Solid wires and rods for welding of aluminium and aluminium alloys – Classification
ils-électrodes, fils, baguettes et dépôts pour le soudage à l'arc sous flux gazeux des aciers à haute résistance
Massivdrähte, -bänder und -stäbe zum Schmelzschweißen von Nickel und Nickellegierungen
Electrodos de hilo, hilos, varillas y material de soldadura para soldar con gas de protección aceros de alta resistencia
Fili di saldatura, fili, bacchette e materiale di saldatura per la saldatura con gas di protezione di acciai altamente resistenti
Draadelektroden, draden, staven en lasmetaal voor booglassen onder gasbescherming van staalsoorten met een hoge treksterkte
Drátové elektrody, dráty a tyče pro obloukové svařování vysokopevnostních ocelí tavící se elektrodou v ochranném plynu a jejich svarové kovy – Klasifikace
Trådelektroder, tråde, stænger og nedsmeltet svejsemetal til lysbuesvejsning med beskyttelsesgas af højstyrkestål
Проволочные электроды, проволока, прутки и наплавленный металл для газоэлектрической сварки высокопрочных сталей
Trådelektroder, trådar och stavar och svetsgods för skyddsgassvetsning av höghållfasta stål
Yüksek dayanımlı çeliklerin gaz altı kaynağı için tel elektrotlar, teller, çubuklar ve kaynak malzemeleri
  Barwne oznakowanie elek...  
Możliwość stosowania do stali niestopowych i wysokostopowych, stopów aluminium, tytanu, niklu, miedzi i magnezu oraz do spawania mikroplazmowego
Pueden emplearse con aceros no aleados y de alta aleación, con aleaciones de aluminio, titanio, níquel, cobre y magnesio y para soldaduras de microplasma
Utilizzabile per acciai non legati e fortemente legati, alluminio, leghe di titanio, nichel, rame e magnesio, nonché per la saldatura al microplasma
Inzetbaar voor ongelegeerde en hooggelegeerde staalsoorten, aluminium-, titaan-, nikkel- en magnesiumlegeringen alsook voor microplasmalassen
Použitelné u nelegovaných a vysoce legovaných ocelí, slitin hliníku, titanu, niklu, mědi a magnezia i pro mikroplazmové svařování
Kan anvendes til u- og højtlegeret stål, aluminiums-, titan-, nikkel-, kobber- og magnesiumlegeringer samt til microplasmasvejsning
Может использоваться для нелегированных и высоколегированных сталей, алюминиевых, титановых, никелевых, медных и магниевых сплавов, а также для микроплазменной сварки
Kan användas för olegerade och höglegerade stål, aluminium-, titan-, nickel-, koppar- och magnesiumlegeringar samt för mikroplasmasvetsning
Alaşımsız ve yüksek alaşımlı çelikler, alüminyum, titan, nikel, bakır ve magnezyum alaşımları veya mikro plazma kaynakları için kullanılabilir
  Normalizacja  
Materiały dodatkowe do spawania -- Pręty do spawania gazowego stali niestopowych i stali odpornych na pełzanie
Coated electrodes for manual metal arc welding of unalloyed and fine-grained steels – Classification
Baguettes pour le soudage aux gaz des aciers non alliés et des aciers résistant au fluage
Umhüllte Stabelektroden zum Lichtbogenhandschweißen von warmfesten Stählen
Varillas para la soldadura oxigás de aceros no aleados y aceros resistentes a la fluencia.
Bacchette per la saldatura a gas di acciai non legati e resistenti al calore
Staven voor autogeenlassen van ongelegeerde en kruipvaste staalsoorten
Tyče vhodné na svařování nelegovaných ocelí a žáropevných ocelí plamenem
Alaşımsız ve sıcağa karşı dayanıklı çeliklerin gaz kaynağı için çubuklar
  Normalizacja  
Druty elektrodowe, taśmy elektrodowe, druty i pręty do spawania łukowego stali nierdzewnych i żaroodpornych
Flux cored wire electrodes for gas shielded metal arc welding of creep-resisting steels – Classification
Fils-électrodes, électrodes en feuillard, fils d'apport et baguettes de soudage, pour le soudage à l'arc des aciers inoxydables et des aciers résistant aux températures élevées
Massivdrähte und -stäbe zum Schmelzschweißen von Aluminium und Aluminiumlegierungen
Electrodos de hilo, electrodos de banda, hilos y varillas para soldar con arco voltaico aceros resistentes a la corrosión y termoestables
Fili di saldatura, elettrodi a nastro, fili e bacchette per la saldatura ad arco di acciai resistenti alla corrosione e resistenti alle alte temperature
Draadelektroden, stripelektroden, draden en staven voor booglassen van corrosie- en hittevaste staalsoorten
Drátové elektrody, páskové elektrody, dráty a tyče pro obloukové svařování korozivzdorných a žáruvzdorných ocelí – Klasifikace
Tråd- og båndelektroder, tråde og stænger til lysbuesvejsning af rustfrit og varmebestandigt stål
Проволочные и ленточные электроды, проволока и прутки для дуговой сварки нержавеющих и жаропрочных сталей
Trådelektroder, bandelektroder, trådar och stavar för bågsvetsning av korrosionsbeständiga och värmebeständiga stål
Korozyona ve yüksek sıcaklığa karşı dayanıklı çeliklerin ark kaynağı için tel elektrotları, bant elektrotları, teller ve çubuklar
  Normalizacja  
Elektrody otulone do ręcznego spawania łukowego elektrodą metalową stali niestopowych i drobnoziarnistych
Wire electrodes, strip electrodes, wires and rods for arc welding of stainless and heat resisting steels – Classification
Électrodes enrobées pour le soudage manuel à l'arc des aciers non alliés et des aciers à grains fins
Drahtelektroden, Drähte, Stäbe und Schweißgut zum Schutzgasschweißen von hochfesten Stählen
Electrodos recubiertos para la soldadura manual al arco de aceros no aleados y de grano fino
Elettrodi rivestiti per la saldatura manuale ad arco di acciai non legati e acciai a grana fine
Beklede staafelektroden voor booglassen met de hand van ongelegeerde en fijnkorrelige staalsoorten
Obalené elektrody pro ruční obloukové svařování nelegovaných a jemnozrnných ocelí – Klasifikace
Beklædte elektroder til manuel metallysbuesvejsning af ulegeret stål og finkornstål
Электроды металлические, покрытые, для ручной дуговой сварки нелегированной и мелкозернистой стали
Belagda stavelektroder för manuell bågsvetsning av olegerade och finkorniga stål
Alaşımsız çeliklerin ve ince taneli çeliklerin manüel ark kaynağı için kaplamalı çubuk elektrotlar
  Podstawy  
Dolna granica możliwego zastosowania metody do spoin czołowych wynosi dla stali zwykłej ok. 0,7 mm, dla stali nierdzewnej 1 mm, a dla materiałów aluminiowych ok. 2 mm. Warstwy graniowe i cienkie blachy są zwykle spawane za pomocą łuku zwarciowego lub w dolnym zakresie mocy łuku impulsowego.
La limite inférieure pour l’éventuelle utilisation du procédé pour des soudures bout à bout sur de l’acier non allié est d’environ 0,7 mm, pour de l’acier inoxydable de 1 mm et pour des matériaux en aluminium d’environ 2 mm. Les passes de racine et les tôles minces sont en règle générale soudées au moyen d’un arc court-circuit ou dans les gammes de puissances inférieures d’un arc pulsé. Pour les passes sur l’envers, les passes de remplissage et les passes finales sur des tôles épaisses, des arcs longs ou de pulvérisation sont définis avec une plage de puissance plus élevée.
El límite inferior para poder utilizar el proceso en soldaduras por aproximación en aceros sin alear es de unos 0,7 mm, en aceros inoxidables de 1 mm y en materiales de aluminio de unos 2 mm. Las pasadas de raíz y las chapas finas se sueldan normalmente con arco por cortocircuito o en el rango inferior de potencias del arco pulsado. Para capas de relleno, exteriores y opuestas de chapas más gruesas, se ajustará con arco voltaico largo de mayor potencia.
Il limite inferiore per il possibile utilizzo del procedimento per i giunti saldati di testa con l’acciaio non legato è di circa 0,7 mm, con l’acciaio inossidabile è di 1 mm e con i materiali di alluminio è pari a circa 2 mm. I punti di giunzione e le lamiere sottili vengono saldati principalmente con short arc (arco corto) o con il livello inferiore di potenza del pulsed arc (arco pulsato). Per le passate di riempimento e quelle finali e le saldature di rinforzo su lamiere più spesse viene impostato uno spray arc (arco a spruzzo) o un long arc (arco lungo) con una potenza più elevata.
De ondergrens van de mogelijke toepassing van het proces voor stompe lasnaden ligt bij ongelegeerd staal op ong. 0,7 mm, bij roestvrij staal op 1 mm en bij aluminium op ong. 2 mm. Grondlagen en dunne platen worden meestal met de korte vlamboog of in het onderste vermogensbereik van de pulsvlamboog gelast. Voor vul-, dek- en tegenlagen op dikkere platen wordt een hoger vermogen op de lange- of sproeivlamboog ingesteld.
Spodní hranice možného použití dané metody pro tupé svary je u nelegovaných ocelí asi 0,7 mm, u nerez ocelí asi 1 mm a u hliníkových materiálů asi 2 mm. Kořenové vrstvy a tenké plechy se většinou svařují zkratovým obloukem nebo ve spodní výkonové oblasti impulzního oblouku. Plnicí a krycí vrstvy a protilehlé vrstvy na silnějších plechách se svařují vyšším výkonem rozstřikovacího nebo dlouhého svařovacího oblouku.
Den nedre grænse for den mulige anvendelse af metoden for stumpsømme ligger ved ulegeret stål ved ca. 0,7 mm, ved rustfrit stål ved 1 mm og ved aluminiumsmaterialer ved ca. 2 mm. Rodstrenge og tynde plader bliver for det meste svejset med kortlysbuen eller i det nedre ydelsesområde af impulslysbuen. For fyld-, dæk- og bagstrenge på tykkere plader indstilles så spray- eller langlysbuen med en højere ydelse.
Нижняя граница возможного применения метода для стыковых швов для нелегированной стали составляет примерно 0,7 мм, для нержавеющей стали – 1 мм, а для алюминиевых материалов – ок. 2 мм. Корневые слои и тонкие листы свариваются в основном короткой сварочной дугой или в нижнем диапазоне мощности импульсной дуги. Для заполняющих, верхних и подварочных слоев на толстых листах после этого выполняется настройка более высокой мощности струйной или длинной дуги.
Den nedre gränsen för när det är möjligt att använda metoden för stumsvetsfogar ligger vid olegerat stål på ungefär 0,7 mm, vid icke rostande stål vid 1 mm och vid aluminiummaterial vid ungefär 2 mm. Rotsträngar och tunna plåtar svetsas oftast med kortbåge eller i det nedre effektområdet för pulsbåge. För fyllnads-, topp- och parallellsträngar på tjockare plåtar ställs då en högre effekt in för spray- och långbåge.
Alın kaynakları için yöntemin olası uygulama alt sınırı, alaşımsız çelikte yaklaşık 0,7 mm, paslanmaz çelikte 1 mm ve alüminyum malzemelerde yaklaşık 2 mm'dir. Kök pasolar ve ince metal plakalar genelde kısa ark veya pals arkının alt güç aralığında kaynaklanırlar. Kalın metal plakalardaki dolgu paso, son paso ve arka dolgu pasoları, sprey ark veya uzun arkın yüksek performansında gerçekleştirilirler.
  Podstawy  
Dolna granica możliwego zastosowania metody do spoin czołowych wynosi dla stali zwykłej ok. 0,7 mm, dla stali nierdzewnej 1 mm, a dla materiałów aluminiowych ok. 2 mm. Warstwy graniowe i cienkie blachy są zwykle spawane za pomocą łuku zwarciowego lub w dolnym zakresie mocy łuku impulsowego.
La limite inférieure pour l’éventuelle utilisation du procédé pour des soudures bout à bout sur de l’acier non allié est d’environ 0,7 mm, pour de l’acier inoxydable de 1 mm et pour des matériaux en aluminium d’environ 2 mm. Les passes de racine et les tôles minces sont en règle générale soudées au moyen d’un arc court-circuit ou dans les gammes de puissances inférieures d’un arc pulsé. Pour les passes sur l’envers, les passes de remplissage et les passes finales sur des tôles épaisses, des arcs longs ou de pulvérisation sont définis avec une plage de puissance plus élevée.
El límite inferior para poder utilizar el proceso en soldaduras por aproximación en aceros sin alear es de unos 0,7 mm, en aceros inoxidables de 1 mm y en materiales de aluminio de unos 2 mm. Las pasadas de raíz y las chapas finas se sueldan normalmente con arco por cortocircuito o en el rango inferior de potencias del arco pulsado. Para capas de relleno, exteriores y opuestas de chapas más gruesas, se ajustará con arco voltaico largo de mayor potencia.
Il limite inferiore per il possibile utilizzo del procedimento per i giunti saldati di testa con l’acciaio non legato è di circa 0,7 mm, con l’acciaio inossidabile è di 1 mm e con i materiali di alluminio è pari a circa 2 mm. I punti di giunzione e le lamiere sottili vengono saldati principalmente con short arc (arco corto) o con il livello inferiore di potenza del pulsed arc (arco pulsato). Per le passate di riempimento e quelle finali e le saldature di rinforzo su lamiere più spesse viene impostato uno spray arc (arco a spruzzo) o un long arc (arco lungo) con una potenza più elevata.
De ondergrens van de mogelijke toepassing van het proces voor stompe lasnaden ligt bij ongelegeerd staal op ong. 0,7 mm, bij roestvrij staal op 1 mm en bij aluminium op ong. 2 mm. Grondlagen en dunne platen worden meestal met de korte vlamboog of in het onderste vermogensbereik van de pulsvlamboog gelast. Voor vul-, dek- en tegenlagen op dikkere platen wordt een hoger vermogen op de lange- of sproeivlamboog ingesteld.
Spodní hranice možného použití dané metody pro tupé svary je u nelegovaných ocelí asi 0,7 mm, u nerez ocelí asi 1 mm a u hliníkových materiálů asi 2 mm. Kořenové vrstvy a tenké plechy se většinou svařují zkratovým obloukem nebo ve spodní výkonové oblasti impulzního oblouku. Plnicí a krycí vrstvy a protilehlé vrstvy na silnějších plechách se svařují vyšším výkonem rozstřikovacího nebo dlouhého svařovacího oblouku.
Den nedre grænse for den mulige anvendelse af metoden for stumpsømme ligger ved ulegeret stål ved ca. 0,7 mm, ved rustfrit stål ved 1 mm og ved aluminiumsmaterialer ved ca. 2 mm. Rodstrenge og tynde plader bliver for det meste svejset med kortlysbuen eller i det nedre ydelsesområde af impulslysbuen. For fyld-, dæk- og bagstrenge på tykkere plader indstilles så spray- eller langlysbuen med en højere ydelse.
Нижняя граница возможного применения метода для стыковых швов для нелегированной стали составляет примерно 0,7 мм, для нержавеющей стали – 1 мм, а для алюминиевых материалов – ок. 2 мм. Корневые слои и тонкие листы свариваются в основном короткой сварочной дугой или в нижнем диапазоне мощности импульсной дуги. Для заполняющих, верхних и подварочных слоев на толстых листах после этого выполняется настройка более высокой мощности струйной или длинной дуги.
Den nedre gränsen för när det är möjligt att använda metoden för stumsvetsfogar ligger vid olegerat stål på ungefär 0,7 mm, vid icke rostande stål vid 1 mm och vid aluminiummaterial vid ungefär 2 mm. Rotsträngar och tunna plåtar svetsas oftast med kortbåge eller i det nedre effektområdet för pulsbåge. För fyllnads-, topp- och parallellsträngar på tjockare plåtar ställs då en högre effekt in för spray- och långbåge.
Alın kaynakları için yöntemin olası uygulama alt sınırı, alaşımsız çelikte yaklaşık 0,7 mm, paslanmaz çelikte 1 mm ve alüminyum malzemelerde yaklaşık 2 mm'dir. Kök pasolar ve ince metal plakalar genelde kısa ark veya pals arkının alt güç aralığında kaynaklanırlar. Kalın metal plakalardaki dolgu paso, son paso ve arka dolgu pasoları, sprey ark veya uzun arkın yüksek performansında gerçekleştirilirler.
  Rozmagnesowanie  
Magnetyzm jest niepożądanym efektem podczas spawalniczej obróbki stali. Skutkiem magnetyzmu szczątkowego w elementach stalowych jest niestabilny i nieprecyzyjny łuk. Efekt ten może być tak silny, że spawanie okaże się niemożliwe.
El magnetismo es un inconveniente para el procesamiento técnico de soldadura del acero. Un magnetismo residual no deseado se traduce en un arco voltaico inestable y desviado. Este efecto puede ser tan grande que llegue a imposibilitar la soldadura. Gran magnetismo, grosores de pared amplios y componentes largos pueden resolverse sin problema con nuestros desmagnetizadores.
Il magnetismo è un elemento indesiderato nella lavorazione dell'acciaio mediante tecniche di saldatura. La conseguenza di un magnetismo residuo presente nei pezzi in metallo è infatti un arco instabile e deviato. Questo effetto indesiderato può essere tanto ingente da rendere impossibile la saldatura. Un forte magnetismo, pareti di grande spessore ed elementi lunghi non saranno più un problema grazie ai nostri apparecchi di smagnetizzazione.
Magnetisme is ongewenst bij lastechnische verwerking van staal De gevolgen van ongewenst restmagnetisme in stalen delen is een onstabiele en afgewende vlamboog. Dit effect kan dermate groot zijn dat lassen onmogelijk wordt. Sterke magnetische velden, grote plaatdiktes en lange bouwdelen zijn met onze demagnetiseringsapparaten probleemloos te overwinnen.
Magnetismus je nežádoucí při svařování oceli. Důsledkem nežádoucího zbytkového magnetismu v ocelových dílech je nestabilní a vychýlený svařovací oblouk. Tento efekt může být tak silný, že se svařování stane neproveditelným. Silný magnetismus, velké tloušťky stěn a dlouhé díly lze našimi odmagnetovacími přístroji bezproblémově zvládat.
Magnetisme er uønsket i forbindelse med den svejsetekniske behandling af stål. Følgerne af uønsket restmagnetisme i stålkomponenter er en ustabil og afbøjet lysbue. Denne effekt kan være så voldsom, at det bliver umuligt at svejse. Kraftig magnetisme, store vægtykkelser og lange komponenter kan klares uden problemer med vores afmagnetiseringsmaskiner.
Намагниченность является нежелательным явлением при сварке стали. Остаточная намагниченность в стальных деталях может привести к нестабильности и отклонениям сварочной дуги. Этот эффект в некоторых случаях даже заставляет отказываться от применения сварки. Проблему сильной намагниченности, толстых стенок и длинных деталей можно легко решить благодаря нашим устройствам для размагничивания.
Magnetism är oönskat vid en svetsteknisk bearbetning av stål. Följderna av oönskad restmagnetism i ståldelar, är en instabil och avlänkad ljusbåge. Denna effekt kan bli så stor att det blir omöjligt att svetsa. Med vår avmagnetiseringsutrustning kan man utan problem få bukt med starkare magnetism, tjocka väggar och långa komponenter.
Manyetik etki çeliğin kaynak teknolojisi ile işlenmesinde istenmeyen bir durumdur. İstenmeyen manyetik etki kalıntılarının sonuçları stabil olmayan ve yön değiştiren bir arktır. Bu etki kaynağı imkansız hale getirecek kadar büyük olabilir. Yüksek oranda manyetizma, yüksek et kalınlıkları ve uzun parçalar gibi zorluklar, mıknatıslığı giderme makineleriyle sorunsuz bir şekilde aşılır.
  Informacje na temat prz...  
Niska zawartość wodoru ma istotne znaczenie podczas spawania stali mającej tendencję do tworzenia pęknięć spowodowanych wodorem, np. stali wysokowytrzymałych. Niezbędnych informacji dostarcza symbol dotyczący zawartości wodoru.
Une faible teneur en hydrogène est importante pour le soudage d’aciers ayant tendance à former des fissures induites par hydrogène, tels que les aciers à haute résistance. Le code pour la teneur en hydrogène fournit les informations nécessaires.
Een laag waterstofgehalte is belangrijk voor het lassen van staalsoorten, die tot waterstofgeïnduceerde scheurvorming neigen, zoals bijvoorbeeld staalsoorten met een hoge sterkte. Hier geeft het symbool voor het waterstofgehalte de vereiste informatie.
Nízký obsah vodíku je důležitý při svařování ocelí, které mají sklon k praskání, jako jsou např. vysoce pevné ocele. Označení obsahu vodíku vám poskytne nezbytné informace.
Et lavt hydrogenindhold er vigtigt ved svejsning af stål, som er tilbøjeligt til hydrogeninduceret revnedannelse som f.eks. højstyrkestål. Her angiver mærket for hydrogenindholdet de nødvendige informationer.
Низкое содержание водорода важно при сварке сталей, в которых под действием водорода могут образовываться трещины, например, высокопрочных сталей. Соответствующие сведения содержатся в обозначении содержания водорода.
Låg vätehalt är viktigt vid svetsning av stål som har tendens till väteinducerad sprickbildning, till exempel höghållfasta stål. Här ger märkningen för vätehalten nödvändig information.
Yüksek mukavemetli çelikler gibi hidrojen kaynaklı çatlak oluşumuna eğilimli olan çeliklerin kaynaklanmasında düşük hidrojen oranı önemli bir rol oynar. Burada oksijen oranı için gerekli bilgileri barındıran bir tanım bulunur.
  Informacje na temat prz...  
Niska zawartość wodoru ma istotne znaczenie podczas spawania stali mającej tendencję do tworzenia pęknięć spowodowanych wodorem, np. stali wysokowytrzymałych. Niezbędnych informacji dostarcza symbol dotyczący zawartości wodoru.
Une faible teneur en hydrogène est importante pour le soudage d’aciers ayant tendance à former des fissures induites par hydrogène, tels que les aciers à haute résistance. Le code pour la teneur en hydrogène fournit les informations nécessaires.
Een laag waterstofgehalte is belangrijk voor het lassen van staalsoorten, die tot waterstofgeïnduceerde scheurvorming neigen, zoals bijvoorbeeld staalsoorten met een hoge sterkte. Hier geeft het symbool voor het waterstofgehalte de vereiste informatie.
Nízký obsah vodíku je důležitý při svařování ocelí, které mají sklon k praskání, jako jsou např. vysoce pevné ocele. Označení obsahu vodíku vám poskytne nezbytné informace.
Et lavt hydrogenindhold er vigtigt ved svejsning af stål, som er tilbøjeligt til hydrogeninduceret revnedannelse som f.eks. højstyrkestål. Her angiver mærket for hydrogenindholdet de nødvendige informationer.
Низкое содержание водорода важно при сварке сталей, в которых под действием водорода могут образовываться трещины, например, высокопрочных сталей. Соответствующие сведения содержатся в обозначении содержания водорода.
Låg vätehalt är viktigt vid svetsning av stål som har tendens till väteinducerad sprickbildning, till exempel höghållfasta stål. Här ger märkningen för vätehalten nödvändig information.
Yüksek mukavemetli çelikler gibi hidrojen kaynaklı çatlak oluşumuna eğilimli olan çeliklerin kaynaklanmasında düşük hidrojen oranı önemli bir rol oynar. Burada oksijen oranı için gerekli bilgileri barındıran bir tanım bulunur.
  Materiały dodatkowe  
Inną cechą szczególną charakterystyczną dla spawania aluminium jest jego tendencja do tworzenia porów w kontakcie z wodorem. Ryzyko wystąpienia tego zjawiska jest dużo wyższe, niż w przypadku stali. Podczas gdy żelazo przy przejściu ze stanu płynnego w stały może jeszcze przyjąć od 8 cm3 wodoru na 100 g spawanego materiału, to w aluminium stałym wodór niemal się nie rozpuszcza.
Une autre particularité lors du soudage du matériau aluminium est une sensibilité des pores lors de l'absorption d'hydrogène. Les conditions sont beaucoup plus critiques qu'avec le soudage d'acier. Alors que le fer possède encore une solubilité pour l’hydrogène de 8 cm3/100 g de métal fondu lors de la transition de l'état liquide à l'état solide, l'aluminium n'a pratiquement plus de solubilité pour l'hydrogène à l'état solide. C'est-à-dire que la totalité de l'hydrogène absorbé pendant le soudage doit quitter le métal fondu avant de se solidifier. Sinon, des pores se forment dans le métal fondu.
Otra particularidad de la soldadura de aluminio es su sensibilidad a los poros en la absorción de hidrógeno. Las condiciones son mucho más críticas que en la soldadura de acero. Mientras que en la transición de estado líquido a sólido el hierro tiene una solubilidad de hidrógeno de 8 cm3/100 g de material de soldadura, el aluminio, en estado sólido, apenas tiene solubilidad de hidrógeno. Esto significa que todo el hidrógeno absorbido durante la soldadura debe abandonar el material de soldadura antes de que solidifique. De lo contrario, se formarán poros en el material de soldadura.
Un'ulteriore particolarità nella saldatura dell'alluminio è la sua sensibilità ai pori in caso di assorbimento di idrogeno. I rapporti sono decisamente più critici rispetto alla saldatura dell'acciaio. Mentre il ferro nel passaggio dallo stato liquido a quello solido possiede ancora una capacità di soluzione dell'idrogeno pari a 8 cm3/100 g di materiale di saldatura, l'alluminio allo stato solido non ha praticamente alcuna capacità di soluzione dell'idrogeno. Questo significa che tutto l'idrogeno che è stato assorbito durante la saldatura deve lasciare il materiale di saldatura prima che questo diventi solido. In caso contrario nel materiale di saldatura si formeranno dei pori.
Een andere bijzonderheid bij het lassen van aluminium is zijn gevoeligheid voor poriën bij de opname van waterstof. De verhoudingen zijn aanzienlijk problematischer dan bij het lassen van staal. Terwijl ijzer bij de overgang van vloeibare naar vaste staat nog een oplossend vermogen voor waterstof van 8 cm3/100 g lasmateriaal bezit, heeft aluminium in vaste staat praktisch geen oplossend vermogen voor waterstof. Dat betekent dat de waterstof, dat bij het lassen werd opgenomen, nog voor de verharding het lasmateriaal moet verlaten. Anders ontstaan er poriën in het lasmateriaal.
Další zvláštností při svařování hliníku je citlivost na tvorbu pórů při pohlcování vodíku. Tyto poměry jsou daleko kritičtější než při svařování ocele. Zatímco železo má při přechodu z tekutého do pevného skupenství rozpouštěcí schopnost vodíku 8 cm3/100 g svarového kovu, nemá hliník v pevném stavu téměř žádnou rozpouštěcí schopnost vodíku. To znamená, že všechen vodík, který se při svařování pojme, musí svarový kov opustit, než ztuhne. Jinak vzniknou ve svarovém kovu póry.
En anden særegenhed ved svejsning af materialet aluminium er dets porefølsomhed ved optagelse af hydrogen. Forholdene er væsentligt mere kritiske end ved svejsning af stål. Mens jern ved overgangen fra flydende til fast tilstand stadig har en opløsningsevne for hydrogen på 8 cm3/100 g svejsemetal, har aluminium i fast tilstand praktisk talt ikke længere nogen opløsningsevne for hydrogen. Det betyder, at alt hydrogen, som er blevet optaget ved svejsningen, skal forlade svejsemetallet, inden det hærder. Ellers opstår der porer i svejsemetallet.
Следующей особенностью при сварке алюминия является его склонность к образованию пор при поглощении водорода. Тут ситуация намного критичнее, чем при сварке стали. Если железо при переходе из жидкого состояния в твердое все еще обладает способностью растворять водород в объеме 8 см3/100 г наплавляемого металла, то алюминий в твердом состоянии практически не способен растворять водород. А это значит, что весь поглощенный в процессе сварки водород должен покинуть наплавляемый металл до его затвердения. В противном случае в наплавляемом металле образуются поры.
Ytterligare en egenhet vid svetsning av aluminium är dess porkänslighet vid upptagning av väte. Förhållandena är betydligt mer kritiska än vid svetsning av stål. Järn har fortfarande hög upplösningsförmåga för väte på 8 cm3/100 g svetsgods vid övergång från flytande till fast tillstånd medan aluminium i fast tillstånd praktiskt taget inte längre har någon upplösningsförmåga för väte. Det innebär att allt väte som tas upp vid svetsningen måste lämna svetsgodset innan det stelnar. Annars uppstår porer i svetsgodset.
Alüminyum malzemesinin kaynaklanmasındaki diğer bir özellik ise, hidrojen alımında gözenek oluşma hassasiyetidir. Oranlar, çelik kaynaklarıyla kıyaslandığında çok daha kritiktir. Demir katı halden akışkan hale geçerken hidrojen için 8 cm3/100 g kaynaklama ürünü çözülme özelliğine sahipken, uygulamada alüminyum katı haldeyken hidrojen için herhangi bir çözülme özelliğine sahip değildir. Yani kaynak sırasında alınan tüm hidrojen taşlaşmadan önce kaynaklanan ürünü terk etmelidir. Aksi halde kaynaklanan üründe gözenekler oluşur.
  Podstawy  
Dolną granicą stosowalności metody TIG w przypadku stali jest grubość ok. 0,3 mm, a w przypadku aluminium i miedzi 0,5 mm. Górną granicą są ewentualnie tylko względy ekonomiczne. Wydajność stapiania podczas tej metody nie jest zbyt duża.
La limite inférieure de la mise en œuvre du procédé TIG est d'environ 0,3 mm pour le métal, de 0,5 mm pour l'aluminium et le cuivre. Dans la plage supérieure, les limites économiques sont appliquées au maximum. La vitesse de dépôt du procédé n'est pas très élevée. C'est la raison pour laquelle on ne soude souvent que les passes de racine avec le soudage TIG et les couches restantes sont soudées avec d'autres procédés (E, MAG) ayant une performance plus élevée. Lors de la sélection des paramètres de soudage, il faut se rappeler que seule l'intensité de courant est réglée sur le générateur de soudage, la tension d'arc est déterminée par la longueur d'arc que le soudeur maintient. Dans ce cas, la tension augmente avec l'augmentation de la longueur de l'arc. Une intensité de courant de 45 ampères par mm d'épaisseur de paroi s'applique comme valeur de référence pour une intensité de courant suffisante pour la soudure à pleine pénétration, lors du soudage d'acier avec (pôle à) courant continu. Pour le soudage au courant alternatif de l'aluminium, 40 ampères/mm sont nécessaires.
El límite inferior de la aplicación del proceso TIG es de unos 0,3 mm para el acero y 0,5 mm para el aluminio y el cobre. Hacia arriba, se establecen límites económicos para la aplicación. El rendimiento de fusión del proceso no es muy alto. Por eso, a menudo se sueldan TIG únicamente las pasadas de raíz, mientras que para las capas restantes se utilizan otros procesos (E, MAG) de mayor potencia. Cuando se seleccionan los parámetros de soldadura, se debe tener en cuenta que en la máquina de soldadura solo se ajusta la intensidad de corriente; la tensión del arco voltaico se deduce a partir de la longitud del arco voltaico que guarda el soldador. Por consiguiente, cuanto mayor sea la longitud del arco, mayor será la tensión. Como valor de referencia para una intensidad de corriente suficiente para soldar acero con corriente continua (polos) se utilizará un valor de 45 amperios por mm de grosor de pared. Para soldar aluminio con corriente alterna se necesitan 40 A/mm.
Il limite inferiore di applicabilità del processo TIG è, per l'acciaio, pari a circa 0,3 mm, per l'alluminio e il rame pari a 0,5 mm. Per quanto riguarda i limiti superiori, questi sono, se il caso, solo limiti economici. La velocità di fusione del processo non è molto elevata. Spesso vengono quindi saldate col processo TIG solo le passate alla radice, mentre le altre passate vengono eseguite con altri processi (E, MAG) che hanno una velocità maggiore. Nella scelta dei parametri di saldatura occorre rammentare che sul generatore di saldatura viene impostato solo il valore della corrente, mentre la tensione dell'arco risulta dalla lunghezza dell'arco che mantiene il saldatore. La tensione diventa maggiore tanto più aumenta la lunghezza dell'arco. Il valore di riferimento per un valore della corrente sufficiente per la saldatura dell'acciaio con una passata unica in corrente continua (polo negativo) è pari a 45 ampere per ogni mm di spessore della parete. Per la saldatura di alluminio in corrente alternata sono necessari 40 ampere/mm.
De ondergrens van het gebruik van de TIG-lasmethode ligt bij staal op ong. 0,3 mm, bij aluminium en koper op 0,5 mm. Voor dikkere materiaaldiktes gelden slechts prijsgebonden grenzen. Het afsmeltvermogen van de methode is niet zeer hoog. Daarom worden vaak alleen de grondlagen TIG-gelast en de overige lagen met andere lasmethodes (elektrode, MAG) die een hoger vermogen hebben. Bij de selectie van de lasparameters moet ermee rekening worden gehouden dat op het lasapparaat alleen de stroomsterkte wordt ingesteld. De vlamboogspanning is het resultaat van de door de lasser aangehouden vlambooglengte. Daarbij geldt dat de spanning bij een toenemende vlambooglengte groter wordt. Als richtwaarde voor toereikende lasstroomsterktes geldt bij het lassen van staal met een gelijkstroom(-pool) een stroomsterkte van 45 ampères per mm materiaaldikte. Bij wisselstroomlassen van aluminium is 40 ampère/mm vereist.
Spodní hranice použitelnosti metody WIG je u oceli asi 0,3 mm, u hliníku a mědi je to 0,5 mm. Směrem nahoru je používání omezeno pouze náklady. Odtavovací výkon této metody není příliš vysoký. Proto se často pomocí metody WIG často svařují pouze kořenové vrstvy a ostatní vrstvy se svařují pomocí jiných postupů (E, MAG), které mají vyšší výkon. Při výběru parametrů svařování je třeba si uvědomit, že na svářečce se nastavuje pouze síla proudu; napětí svařovacího oblouku vyplývá z délky oblouku, kterou svářeč dodržuje. Platí zde, že se napětí zvyšuje s přibývající délkou svařovacího oblouku. Jako předepsaná hodnota platí pro sílu proudu, která stačí na provaření, při svařování oceli stejnosměrným proudem (- pól) síla proudu 45 ampérů na mm tloušťky stěny. Při svařování střídavým proudem hliníku, je třeba 40 ampér/mm.
Den nedre grænse af TIG-metodens anvendelighed ligger ved stål ved ca. 0,3 mm, ved aluminium og kobber ved 0,5 mm. Opad er der højest økonomiske grænser for anvendelsen. Metodens smelteeffekt er ikke ret stor. Derfor TIG-svejses ofte kun rodstrengene, og de øvrige strenge tilføres med andre metoder (E, MAG), som har en højere ydelse. Ved valget af svejseparametrene skal man gøre sig klart, at det kun er strømstyrken, der indstilles på svejsemaskinen, lysbuespændingen resulterer af den lysbuelængde, som svejseren overholder. Her gælder, at spændingen bliver større i takt med en tiltagende lysbuelængde. Som vejledende værdi for en strømstyrke, der er tilstrækkelig til gennemsvejsning, gælder ved svejsning af stål med jævnstrøm (-pol) en strømstyrke på 45 ampere pr. mm vægtykkelse. Vekselstrømsvejsning af aluminium kræver 40 ampere/mm.
Нижний предел применяемости метода TIG составляет для стали – около 0,3 мм, для алюминия и меди – 0,5 мм. В верхнем диапазоне пределы применения ограничиваются экономическими пределами. Мощность расплавления в этом методе не очень велика. Поэтому часто свариваются только корневые слои TIG, а в отношении других слоев применяются другие методы (E, MAG), при которых мощность выше. При выборе параметров сварки следует помнить, что на сварочном аппарате отрегулирована только сила тока, напряжение сварочной дуги зависит от длины сварочной дуги, которую поддерживает сварщик. В этом случае напряжение увеличивается с увеличением длины сварочной дуги. Сварочный ток 45 ампер на мм толщины стенки используется в качестве эталонного значения для силы тока, достаточной для сварки стали постоянным током (-Pol). Для сварки переменным током алюминия требуется 40 ампер/мм.
Den nedre gränsen för användningen av TIG-metoden ligger för stål vid ungefär 0,3 mm, för aluminium och koppar vid 0,5 mm. Uppåt begränsas användningen på sin höjd av ekonomiska gränser. Metodens smälteffekt är inte särskilt hög. Därför svetsas endast rotsträngar med TIG och övriga lager med andra metoder (manuell elektrodsvetsning, MAG) som har högre effektivitet. Vid val av svetsparametrar måste man komma ihåg att endast strömstyrkan ställs in på svetsmaskinen, ljusbågspänningen är ett resultat av längden på ljusbågen som svetsaren håller. Därmed gäller det att spänningen blir högre när ljusbågens längd ökar. Ett riktmärke för en tillräckligt hög strömstyrka för genomsvetsning är vid svetsning av stål med likström (-pol) 24 ampere per mm väggtjocklek. Vid växelströmssvetsning av aluminium behövs 40 ampere/mm.
TIG yönteminin alt kullanılabilirlik sırası çelikte yaklaşık 0,3 mm, alüminyumda ve bakırda 0,5 mm'dir. Üst sınırları ise endüstriyel kullanımdaki sınırlarla belirlenir. Yöntemin dolgu kapasitesi çok yüksek değildir. Bu nedenle genelde sadece TIG kök pasolar kaynaklanır ve geriye kalan pasolarda daha yüksek performanslı diğer yöntemler (örtülü elektrot, MAG) uygulanır. Kaynak parametresi seçiminde, kaynak makinesinde sadece akım şiddetinin ayarlandığı zamanlar hatırlanmalıdır; ark gerilimi, kaynakçının kullandığı ark uzunluğuna göre hesaplanır. Bu kapsamda ark uzunluğu arttıkça gerilimin de artması söz konusudur. Doğru akımla (- kutup) çeliğin kaynaklanması sırasında her bir mm et kalınlığı için 45 amper akım şiddeti, tek paso kaynak için yeterli akım şiddetini oluşturur. Alüminyumda uygulanan alternatif akım kaynağında 40 amper/mm gereklidir.
  Podstawy  
Również wtopienie jest większe w miarę rosnącego prądu. Podane natężenia prądu obowiązują tylko dla stali niestopowych i niskostopowych. W przypadku wysokostopowych stali i materiałów na bazie niklu, z powodu większej rezystancji elektrycznej pręta rdzeniowego należy ustawić niższe wartości.
Pour le soudage à l’électrode enrobée, seule l’intensité du courant est définie, la longueur de l’arc étant obtenue à partir de la tension de l’arc qui est respectée par le soudeur. Au moment du réglage de l’intensité du courant, il faut tenir compte de l’intensité maximale admissible du diamètre de l’électrode utilisé. En règle générale, les valeurs limites inférieures sont utilisées pour les passes de racine pour la position PF et les valeurs supérieures s’appliquent à toutes les autres positions et pour les passes intermédiaires et de finition. À mesure que les intensités de courant augmentent, la vitesse de dépôt augmente et par voie de conséquence la vitesse de soudage. La pénétration augmente également à mesure que les niveaux de courant s’accroissent. Les intensités de courant indiquées s’appliquent uniquement aux aciers non alliés et faiblement alliés. Pour les aciers hautement alliés et les métaux à base de nickel, les valeurs inférieures devraient être définies en raison de l’importante résistance électrique de l’âme métallique.
En la soldadura eléctrica manual, se ajusta únicamente la intensidad de corriente; la tensión del arco voltaico resulta de la longitud del arco que sujeta el soldador. Cuando se ajusta la intensidad de corriente, debe observarse la capacidad de carga de corriente del diámetro del electrodo. En este caso, se aplica la regla de que los límites inferiores sirven para soldar pasadas de raíz y para la posición PF, mientras que los límites superiores se aplican para las otras posiciones y para capas de relleno y exteriores. A medida que aumenta la intensidad de corriente, aumenta el rendimiento de fusión y, en consecuencia, la velocidad de soldadura asociada. Con mayor corriente, mayor penetración. Las intensidades de corriente indicadas solo se aplican para aceros no aleados y de baja aleación. Debido a la mayor resistencia eléctrica de la varilla del núcleo, en aceros de alta aleación y materiales con base de níquel deben ajustarse valores más bajos.
Nella saldatura manuale con elettrodo viene impostato solo il valore della corrente, mentre la tensione dell’arco si ottiene dalla lunghezza dell’arco adottata dal saldatore. Durante l’impostazione del valore della corrente, è necessario tenere presente la capacità di carico di corrente del diametro dell’elettrodo utilizzato. In questo frangente è valida la regola, secondo cui i valori limite inferiori vengono utilizzati per la saldatura delle passate alla radice e per la posizione PF, mentre i valori limite superiori vengono utilizzati per le restanti posizioni e le passate di riempimento e finali. Con l’incremento dei valori della corrente, aumenta la velocità di fusione e, di conseguenza, anche la velocità di saldatura. Anche la penetrazione aumenta all’aumentare della corrente. I valori della corrente riportati nella tabella sono validi unicamente per gli acciai non legati e debolmente legati. Con gli acciai fortemente legati e i materiali a base di nickel, è necessario impostare dei valori più bassi a causa dell’elevata resistenza elettrica dell’anima dell’elettrodo.
Bij elektrode lassen wordt alleen de stroomsterkte ingesteld. De vlamboogspanning is het resultaat van de vlambooglengte die door de lasser worden aangehouden. Bij de instelling van de stroomsterkte moet er rekening worden gehouden met de gebruikte elektrodediameter. De regel is dat de onderste grenswaarden van toepassing zijn op het lassen van grondlagen en de PF-positie, terwijl de bovenste limiet van toepassing is op de overige posities en de vul- en deklagen. Naarmate de stroom toeneemt, wordt het afsmeltvermogen en de daarmee verbonden lassnelheid verhoogd. Bij een stijgende stroom neemt ook de inbranding toe. De aangegeven stroomsterktes gelden alleen voor ongelegeerde en laaggelegeerde staalsoorten. Bij hooggelegeerde staalsoorten en nikkelbasismaterialen moeten vanwege de grotere elektrische weerstand van de kernstaaf lagere waarden worden ingesteld.
Při ručním svařování obalenou elektrodou se nastavuje pouze síla proudu, napětí svařovacího oblouku vyplývá z délky svařovacího oblouku, kterou svářeč dodržuje. Při nastavování síly proudu je nutné vzít v úvahu možnost zatížení použitého průměru elektrod proudem. Platí zde pravidlo, že spodní mezní hodnoty platí pro svařování kořenových vrstev a pro polohu PF a horní zase pro ostatní polohy a pro výplňové a krycí vrstvy. S přibývající silou proudu stoupá také odtavovací výkon a rychlost svařování, která s tím souvisí. Také závar se s přibývajícím proudem zvětšuje. Uvedené síly proudu platí pouze pro nelegované a nízko legované oceli. U vysokolegovaných ocelí a niklových materiálů se musejí z důvodu většího elektrického odporu tyče jádra nastavit nižší hodnoty.
Ved elektrodesvejsning indstilles kun strømstyrken, lysbuespændingen resulterer af den lysbuelængde, som svejseren overholder. Ved indstillingen af strømstyrken skal der tages hensyn til strømbelastningsevnen af den anvendte elektrodediameter. Her er reglen, at de nedre grænseværdier gælder for svejsningen af rodstrenge og for position PF, de øvre derimod for de øvrige positioner og for fyld- og dækstrenge. Med tiltagende strømstyrke stiger smelteeffekten og den dertil hørende svejsehastighed. Også indtrængningen tiltager med stigende strøm. De oplyste strømstyrker gælder kun for u- og lavtlegeret stål. Ved højtlegeret stål og nikkelbasismaterialer skal der indstilles lavere værdier pga. den større elektriske modstand af kernestaven.
При ручной сварке стержневыми электродами регулируется только сила тока, напряжение сварочной дуги зависит от ее длины, которую поддерживает сварщик. При настройке силы тока следует учесть токонагрузочную способность электродов соответствующего диаметра. При этом действует правило, согласно которому нижние предельные значения относятся к сварке корневых слоев и позиции PF, верхние, напротив, к остальным позициям, а также к заполняющим и верхним слоям. С увеличением силы тока растет мощность расплавления и, следовательно, скорость сварки. Провар также увеличивается с увеличением силы тока. Указанные значения силы тока относятся только к нелегированным и низколегированным сталям. У высоколегированных сталей и материалов на основе никеля из-за большего электрического сопротивления стержня требуются более низкие значения.
Vid manuell elektrodsvetsning är det endast strömstyrkan som ställs in, ljusbågens spänning ges av den längd på ljusbågen som svetsaren håller. Vid inställning av strömstyrkan måste man ta hänsyn till den använda elektroddiameterns strömbelastningsförmåga. Därmed gäller regeln, att det nedre gränsvärdet gäller för svetsning av rotsträngar och för positionen PF, det övre gäller däremot för övriga positioner och för fyllnads- och soppsträngar. Med tilltagande strömstyrka ökar smälteffekten och den därmed sammankopplade svetshastigheten. Även inträngningen ökar med ökad ström. De angivna strömstyrkorna gäller endast för olegerade och låglegerade stålsorter. Vid höglegerade stål och nickelbaserade material måste man ställa in ett lägre värde på grund av det elektriska motståndet i kärnstaven.
Örtülü elektrot kaynağında sadece akım şiddeti ayarlanır, ark gerilimi ise kaynakçının tuttuğu ark uzunluğuyla ayarlanır. Akım şiddeti ayarında kullanılan elektrot çapının akım yükü dikkate alınmalıdır. Bu kapsamda alt sınır değerleri kök pasoların kaynaklanması için ve PF pozisyonu, buna karşın üst sınır değerleri ise kalan diğer pozisyonlar ve dolgu paso ve son paso için geçerlidir. Artan akım şiddetiyle dolgu kapasitesi ve buna tabi olan kaynak hızı da artar. Aynı zamanda artan akımla birlikte kaynak nüfuziyeti de artar. Belirtilen akım şiddetleri sadece alaşımsız ve düşük alaşımlı çelikler için geçerlidir. Yüksek alaşımlı çeliklerde ve nikel bazlı malzemelerde, ana çubuğun yüksek elektrik direnci nedeniyle daha düşük değerler ayarlanmalıdır.
  Materiały dodatkowe  
Podczas wyboru metody spawania najczęściej bierze się jednak pod uwagę mniej względy jakościowe, a bardziej względy ekonomiczne. Dlatego proces TIG w przypadku tych stali jest stosowany nieco rzadziej z powodu jego mniejszej wydajności.
Ces aciers peuvent être assemblés avec tous les modes opératoires de soudage par fusion. Lors de la sélection du mode opératoire de soudage, ce sont généralement moins les aspects relatifs à la qualité que les considérations économiques qui sont décisifs. Le procédé TIG est donc sous représenté pour ces aciers en raison de son faible rendement. Le soudage de passe de racine est une exception à la règle. Pour les épaisseurs de paroi supérieures d'environ 6 mm, seule la racine n'est souvent soudée que par TIG et les couches restantes sont soudées avec un processus plus puissant. Une autre exception est le soudage de tuyaux de petits diamètres. Pour cela, il n'y a rien qui ne convienne mieux que le procédé TIG. Une particularité est que cela peut entraîner la formation de pores, par ex. pour des aciers tubulaires non alliés (par ex. P235) qui contiennent peu de silicium ou pour la soudure de petits tuyaux dans des fonds de cuve. Même pour les aciers emboutis qui ne sont calmés qu'avec de l'aluminium, des pores peuvent apparaître si l'on soude avec peu de métal d'apport. En raison de l'absorption de l'oxygène de l'atmosphère, qui ne peut pas être complètement empêché même pendant le soudage par gaz inerte, le métal fondu est à l'état effervescent et des pores peuvent se former dans le métal fondu par formation de monoxyde de carbone. Le remède consiste à introduire autant que possible du métal d'apport allié au Si / Mn, moyennant quoi l'oxygène est lié de façon inoffensive.
Estos aceros pueden unirse con cualquier proceso de soldadura por fusión. No obstante, un proceso de soldadura no suele elegirse tanto por aspectos de calidad como por consideraciones económicas. El bajo rendimiento del proceso TIG es el motivo de su escasa presencia en estos aceros. Salvo en el caso de la soldadura de pasadas de raíz. Con grosores de pared de más de 6 mm, a menudo se suelda TIG únicamente la raíz, mientras que en las otras capas se emplean procesos más potentes. Otra excepción es la soldadura de tuberías con diámetros inferiores. En estos casos, nada mejor que el proceso TIG. Una particularidad es que pueden formarse poros, por ejemplo, en el caso de aceros de tuberías no aleados (como P235), con bajo contenido de silicio, o cuando se sueldan estas tuberías en fondos de calderas. También en aceros de embutición profunda que solo se pueden calmar con aluminio, pueden producirse poros si se sueldan con poca cantidad de consumibles de soldadura. Debido a la absorción de oxígeno de la atmósfera, que no puede evitarse completamente en la soldadura con gas de protección, el material de soldadura es efervescente por lo que se pueden formar poros debido a la acumulación de monóxido de carbono. La solución consiste en utilizar la mayor cantidad posible de consumibles de soldadura aleados con Si/Mn, con lo que el oxígeno se une de forma inocua.
Questi acciai possono essere giuntati con tutti i processi di saldatura per fusione. Nella scelta del processo di saldatura, però, sono spesso determinanti riflessioni economico-commerciali piuttosto che l'aspetto della qualità. Il processo TIG è quindi sotto-rappresentato, per via della potenza ridotta con acciai di questo tipo. Fa però eccezione la saldatura di passate alla radice. Con pareti di spessore pari a circa 6 mm, viene spesso saldata con processo TIG solo la radice, mentre le altre passate vengono realizzate con un processo più potente. Un'altra eccezione è rappresentata dalla saldatura di tubazioni di piccolo diametro. In questo caso non esiste niente di più adatto del processo TIG. La particolarità sta nel fatto che potrebbe verificarsi la formazione di pori, ad esempio nel caso di acciai non legati per tubi (ad es. P235) che contengono poco silicio, oppure nella saldatura di tubi di questo tipo nel fondo della caldaia. Anche nel caso di acciai per imbutitura, che sono calmati solo con alluminio, possono formarsi dei poro se la saldatura viene eseguita con poco materiale d'apporto. Per via dell'assorbimento di ossigeno dall'atmosfera, impossibile da impedire completamente anche nel caso della saldatura con gas di protezione, il materiale di saldatura diviene effervescente e la formazione di monossido di carbonio può produrre dei pori. Una soluzione consiste nel apportare quanto più possibile del materiale d'apporto in lega Si/Mn, che consente di inglobare l'ossigeno senza danni.
Deze staalsoorten kunnen met alle smeltlasmethodes worden gelast. Bij de keuze van de lasmethode zijn de economische aspecten meestal belangrijker dan de kwalitatieve aspecten. De TIG-lasmethode is vanwege het geringe vermogen bij deze staalsoorten ondervertegenwoordigd. Een uitzondering hierop is het lassen van grondlagen. Bij materiaaldiktes groter dan ong. 6 mm wordt vaak alleen de grondlaag TIG-gelast en bij de overige lagen worden krachtigere lasmethodes gebruikt. Een andere uitzondering is het lassen van buisleidingen met kleine diameters. Hiervoor is alleen de TIG-methode geschikt. Een bijzonderheid is dat er poriënvorming kan ontstaan, bijv. bij ongelegeerde buisstaalsoorten (bijv. P235) die weinig silicium bevatten, of bij het lassen van deze buizen in ketelbodems. Ook bij dieptrekstaalsoorten, die alleen met aluminium zijn gekalmeerd, kunnen poriën optreden, wanneer er met te weinig lastoevoegmateriaal wordt gelast. Door de opname van zuurstof uit de atmosfeer, dat ook bij beschermgaslassen niet volledig kan worden voorkomen, wordt het lasmateriaal niet gekalmeerd en kunnen er poriën optreden door de vorming van koolmonoxide in het lasmateriaal. De oplossing bestaat erin om zoveel mogelijk Si/Mn-gelegeerd lastoevoegmateriaal in te brengen, waardoor het zuurstof onschadelijk wordt gemaakt.
Tyto ocele lze spojovat pomocí všech metod tavného svařování. Při výběru postupu svařování ale hraje většinou méně podstatnou roli hledisko kvality; ve většině případů jsou na prvním místě náklady. Metoda WIG se z důvodu svého nízkého výkonu u těchto ocelí moc nepoužívá. Výjimku je svařování kořenových vrstev. U tlouštěk stěn asi 6mm se pomocí WIG svařuje často jen kořen a ostatní vrstvy se svařují metodami s vyšším výkonem. Další výjimkou je svařování potrubí o malých průměrech. Zde neexistuje žádná lepší metoda, než je WIG. Zvláštností je, že může docházet k vytváření pórů, např. u nelegovaných ocelí na trubky (např. P235), které obsahují méně křemíku nebo při navařování podobných trubek do čela kotle. Také u hlubokotažných ocelí, které jsou ustáleny pouze hliníkem, může docházet k tvorbě pórů, pokud se svařuje s menším množstvím přídavných materiálů. Pojímáním kyslíku z ovzduší, které není možné zcela vyloučit ani u svařování pod ochrannou atmosférou, je svarový kov neustálený a může zde docházet k tvorbě pórů oxidem uhelnatým. Možné řešení je, dodat co největší množství přídavných materiálů legovaných Si / Mn, čímž se kyslík bez problémů odstraní.
Disse ståltyper kan samles med alle smeltesvejsemetoder. Men ved valget af svejsemetoden er det for det meste ikke kvalitetssynspunkter, men økonomiske overvejelser, der er afgørende. TIG-metoden er derfor underrepræsenteret ved disse ståltyper pga. dens lave ydelse. En undtagelse er svejsning af rodstrenge. Ved vægtykkelser, der er større end ca. 6 mm, er det ofte kun roden, der bliver TIG-svejset, og de øvrige svejsestrenge påføres med en metode med en bedre ydelse. En anden undtagelse er svejsning af rørledninger med mindre diametre. Her er der ikke noget, der egner sig bedre end TIG-metoden. En særegenhed er, at der kan opstå porer, f.eks. ved ulegeret rørstål (f.eks. P235), som indeholder lidt silicium, eller ved indsvejsning af sådanne rør i kedelfundamenter. Også ved dybtrækningsstål, som kun er beroliget med aluminium, kan der opstå porer, hvis der svejses med få tilsatstråde. Ved iltoptagelse fra atmosfæren, som heller ikke ved beskyttelsesgassvejsning kan undgås helt, bliver svejsemetallet uberoliget, og der kan opstå porer ved dannelse af kulilte i svejsemetallet. Hjælpen består i at påføre så meget Si-/Mn-legeret tilsatstråd som muligt, som gør, at ilten bliver afbundet uskadeligt.
Эти стали можно соединять всеми методами сварки плавлением. При выборе метода сварки чаще руководствуются экономическими соображениями, чем качеством. Поэтому сварка TIG редко применяется для обработки этих сталей ввиду недостаточной мощности. Исключением является сварка корневых слоев. При толщине стенок более 6 мм метод сварки TIG применяется только для заварки корня, а остальные слои сваривают более мощным методом. Еще одно исключение – сварка трубопроводов небольших диаметров. Для этой задачи не существует лучшего метода, чем TIG. Особенностью является риск образования пор, например при сварке нелегированных трубных сталей (например, P235) с низким содержанием кремния или при приваривании таких труб к основанию котла. Поры могут образовываться и на сталях для глубокой вытяжки, стабилизированных только алюминием, если в процессе сварки использовано недостаточное количество расходного материала. Вследствие поглощения кислорода из атмосферы, полностью предотвратить которое не удается даже при сварке в среде защитного газа, наплавляемый металл становится нестабильным и в нем могут возникать поры из-за образования окиси углерода. Устранить проблему можно путем использования как можно большего количества марганцево-кремниевых легированных расходных материалов, способствующих связыванию кислорода без вреда для шва.
Dessa stål kan inte sammanfogas med alla smältsvetsmetoder. Vid val av svetsmetod är det dock oftast inte kvalitetsaspekter som är avgörande utan snarare ekonomiska överväganden. TIG-metoden är därför underrepresenterad på grund av dess låga effekt för dessa ståltyper. Ett undantag är svetsning av rotsträngar. Vid väggtjocklekar som är större än 6 mm svetsas ofta rotsträngen och de övriga lagren med en effektivare metod. Ett annat undantag är svetsning av rörledningar med små diametrar. För detta finns det inget som är bättre lämpat än TIG-metoden. En egenhet är att det kan bildas porer, t.ex. vid olegerade rörstål (t.ex. P235), som innehåller lite kisel eller vid insvetsning av sådana rör i pannbotten. Även vid djupdragningsstål, som endast har tätats med aluminium, kan det uppträda porer, när man svetsar med lite tillsatsmaterial. Genom syreupptagningen från atmosfären, som inte heller går att helt förhindra vid skyddsgassvetsning, blir svetsgodset otätat och det kan uppträda porer på grund av kolmonoxidbildning i svetsgodset. Detta åtgärdas genom att föra in så mycket Si/Mn-legerat tillsatsmaterial som möjligt varvid syret binds upp på ett oskadligt sätt.
Bu çelikler tüm kaynak yöntemleriyle kaynatılabilirler. Ancak kaynak yönteminin seçiminde, kaliteye oranla daha çok ekonomik endişeler rol oynamaktadır. Bu çeliklerdeki düşük performansı nedeniyle TIG yöntemi daha az kullanılmaktadır. Buradaki bir istisnayı kök paso kaynakları oluşturur. Yaklaşık 6mm'den daha fazla et kalınlıklarında neredeyse sadece kök TIG kaynağı kullanılır ve diğer pasolarda daha yüksek performanslı yöntemler tercih edilir. Diğer bir istisna da küçük çapa sahip boru hatlarında uygulanan kaynaklardır. Bunun için TIG yönteminden daha uygun bir yöntem bulunmamaktadır. Diğer bir özel durum ise, az miktarda silisyum içeren alaşımsız boru çeliklerinde (örn. P235) veya böyle boruların gemi burnuna kaynaklanması sırasında gözenek oluşma ihtimalidir. Sadece alüminyumla işlenen derin çekme çeliklerinde de, az miktarda kaynak metaliyle kaynaklama yapıldığında gözenekler oluşabilmektedir. Koruyucu gaz kaynaklarında bile tamamen engellenmesi mümkün olmayan, atmosferden gelen oksijen nedeniyle, kaynaklanan ürün etkileşime girer ve kaynaklanan üründe karbon monoksit oluşumu nedeniyle gözenekler ortaya çıkabilir. Buna bir çözüm olarak, oksijenle hasar vermeyecek şekilde çözülen Si / Mn alaşımlı kaynak metalleri kullanılabilir.
  Gazy osłonowe  
W przypadku spawania metodą TIG stali nierdzewnych chromowo-niklowych stosowane są w tym celu także mieszanki argonu i wodoru (R1), jednak zawartość wodoru z uwagi na zapobieganie powstawaniu porów nie powinna znacząco przekraczać 5%.
The most commonly used shielding gas for TIG welding is Argon (I1). The degree of purity should be at least 99.95 %. Helium (I2) is also used for metals which have a very good level of thermal conductivity, such as aluminium or copper. If helium is the shielding gas, the arc is hotter. Above all, the heat distribution between the core and the edge of the arc is more even. The use of pure helium for TIG welding is rare and restricted to exceptional cases, but the use of a mixture of argon and helium (I3) with 25, 50 or 75 % helium has gradually increased over the past few years. Therefore, e.g. in the case of thicker aluminium structures, the preheating temperature required for sufficient penetration is reduced. In many instances, it is also possible to increase the welding speed. In the TIG welding of stainless chrome/nickel steels, argon/hydrogen mixtures (R1) are also used, but the hydrogen content should not exceed 5 %, so as to avoid pores.
Le gaz de protection le plus souvent utilisé pour le soudage TIG est l'argon (l1). Le degré de pureté doit être d'au moins 99,95 %. Pour les métaux ayant une très bonne conduction de chaleur, comme l'aluminium ou le cuivre, on utilise également l'hélium (l2). Si l'on utilise de l'hélium comme gaz de protection, l'arc est plus chaud. Mais la répartition de la chaleur entre le noyau et bord de l'arc est avant tout régulière. L'utilisation d'hélium pur pour le soudage TIG est rare et limité à des cas particuliers, en revanche, les mélanges argon/hélium (l3) avec 25, 50 ou 75 % d'hélium sont de plus en plus utilisés depuis quelques années. Ainsi, cela permet de limiter la température de préchauffage nécessaire pour atteindre une pénétration suffisante par exemple pour les structures en aluminium plus épaisses. Souvent, une augmentation de la vitesse de soudage est également possible. Pour le soudage TIG d'aciers inoxydables au chrome-nickel, on utilise également à cet effet de l'argon/des mélanges d'hydrogène (R1), toutefois la teneur en hydrogène ne devrait pas sensiblement dépasser 5 % afin d'éviter la formation de pores.
El gas de protección que más se utiliza en la soldadura TIG es el argón (I1). El grado de pureza debe ser como mínimo de 99,95%. En metales con excelente conductividad térmica, como el aluminio o el cobre, también se utiliza helio (I2). Si el helio es el gas de protección, el arco voltaico estará más caliente. Pero sobre todo, el calor entre el núcleo y el borde del arco voltaico se distribuye con mayor homogeneidad. El uso de helio puro en soldaduras TIG es raro y se limita a casos especiales; en cambio, desde hace algunos años, se utilizan cada vez más las mezclas de argón y helio (I3) con 25, 50 o 75% de helio. De este modo, por ejemplo, con estructuras de aluminio más gruesas, se reduce la temperatura de calentamiento previo necesaria para lograr una penetración suficiente. En muchos casos, también se puede aumentar la velocidad de soldadura. En la soldadura TIG de aceros inoxidables de cromo-níquel, también se utilizan mezclas de argón/hidrógeno (R1), aunque para evitar los poros, el contenido de hidrógeno debe ser inferior al 5%.
Il gas di protezione più frequentemente utilizzato per la saldatura TIG è l'argon (I1). Il grado di purezza dovrebbe essere pari a minimo 99,95%. In caso di metalli con un'ottima conduttività termica, come l'alluminio o il rame, viene utilizzato anche l'elio (I2). Con l'elio come gas di protezione, l'arco risulta più caldo. Soprattutto, però, la distribuzione di calore tra il nucleo e il margine dell'arco è più uniforme. L'impiego di elio puro nella saldatura TIG è raro e si limita a casi speciali, mentre le miscele di argon/elio (I3) con una percentuale di elio pari al 25, 50 o 75% si sono sempre più diffuse negli ultimi anni. Ad esempio nel caso di spesse strutture in alluminio, in questo modo è possibile ridurre la temperatura di preriscaldamento necessaria per raggiungere una penetrazione sufficiente. Vi è inoltre spesso la possibilità di aumentare la velocità di saldatura. Nella saldatura TIG di acciai inossidabili al cromo-nichel vengono invece impiegati, per lo stesso scopo, anche miscele di argon/idrogeno (R1), ma per evitare la formazione di pori la percentuale di idrogeno non dovrebbe superare di molto il 5%.
Het meest gebruikte beschermgas bij TIG-lassen is argon (l1). De zuiverheidsgraad moet minstens 99,95 % bedragen. Bij metalen met een zeer goed warmtegeleidingsvermogen, zoals aluminium of koper, wordt echter ook helium (l2) gebruikt. Bij het gebruik van helium als beschermgas wordt de vlamboog warmer. Maar de warmteverdeling tussen de kern en de rand van de vlamboog is gelijkmatiger. Het gebruik van zuiver helium bij het TIG-lassen wordt uitsluitend bij speciale toepassingen gebruikt. Daarentegen worden sinds enkele jaren steeds vaker argon/helium-mengsels (l3) met 25, 50 of 75 % helium gebruikt. Daardoor kan er bijv. bij dikkere aluminium structuren een lagere voorverwarmingstemperatuur worden bereikt die nodig is om een toereikende inbranding te behalen. Vaak is ook een verhoging van de lassnelheid mogelijk. Bij het TIG-lassen van corrosievaste chroom/nikkelstaalsoorten worden hiervoor ook argon/waterstofmengsels (R1) gebruikt. Daarbij mag het waterstofgehalte niet hoger zijn dan 5 % te liggen om poriënvorming te voorkomen.
Nejčastěji používaným ochranným plynem při svařování-WIG je argon (l1). Jeho stupeň čistoty by měl být minimálně 99,95%. U kovů, které mají velice dobrou tepelnou vodivost, jako jsou hliník nebo měď, se používá také hélium (l2). Pokud se používá jako ochranný plyn hélium, je svařovací oblouk více horký. Především je však rozložení tepla mezi jádrem a okrajem svařovacího oblouku rovnoměrnější. Používání čistého hélia je u svařování-WIG spíše výjimkou omezenou na speciální případy použití; spíše se během posledních let používají směsi argonu/hélia (l3) s obsahem hélia 25, 50 nebo 75%. Přitom je možné, snížit např. u silných struktur hliníku teploty předehřevu, které jsou nutné k dosažení dostatečného závaru. Často je také možné zvýšení rychlosti svařování. Při svařování-WIG nerez ocelí s obsahem niklu a chromu se k tomuto účelu používají také směsi argonu / vodíku (R1), z důvodu zabránění tvorby pórů by však neměl být obsah vodíku o moc vyšší než 5%.
Den hyppigst brugte beskyttelsesgas ved TIG-svejsning er argon (l1). Renhedsgraden bør være mindst 99,95 %. Men ved metaller, som har en meget god varmeledeevne, som f.eks. aluminium eller kobber, bruges også helium (l2). Under helium som beskyttelsesgas er lysbuen varmere. Men først og fremmest er varmefordelingen mellem kernen og lysbuens kant mere jævn. Anvendelsen af rent helium ved TIG-svejsning er sjælden og begrænser sig til specialtilfælde. Derimod er argon/helium-blandinger (l3) med 25, 50 eller 75% helium blevet brugt i stigende grad de seneste år. På den måde kan man f.eks. ved tykkere aluminiumsstrukturer reducere den foropvarmningstemperatur, der kræves til at opnå en tilstrækkelig indtrængning. Ofte er det også muligt at øge svejsehastigheden. Ved TIG-svejsning af rustfrit krom-nikkel-stål anvendes der også argon/hydrogen-blandinger (R1) til dette formål. Dog bør hydrogenindholdet ikke ligge væsentligt over 5 % for at undgå porer.
Наиболее часто при сварке TIG в качестве защитного газа применяется аргон (l1). Степень его чистоты должна составлять минимум 99,95 %. Для металлов, имеющих очень хорошую теплопроводность, таких как алюминий или медь, используют гелий (l2). При использовании гелия в качестве защитного газа сварочная дуга имеет более высокую температуру. Но, в первую очередь, обеспечивается более равномерное распределение тепла между ядром и краем сварочной дуги. При сварке ТIG чистый гелий используется редко и только в исключительных случаях. Вместо него в последние годы все чаще применяются смеси аргона и гелия (l3) с содержанием гелия 25, 50 или 75 %. Благодаря этому удается снизить температуру предварительного нагрева, например, толстых алюминиевых структур, для достижения достаточного провара. Более того, можно повысить скорость сварки. При сварке ТIG нержавеющих хромоникелевых сталей для этой цели также применяют смеси аргона с водородом (R1), однако для предотвращения образования пор содержание водорода не должно превышать 5 %.
Den skyddsgas som oftast används vid TIG-svetsning är argon (I1). Renhetsgraden ska minst uppgå till 99,95 %. Vid metaller som har en mycket god värmeledningsförmåga, till exempel aluminium eller koppar, används även helium (I2). Ljusbågen blir hetare under helium som skyddsgas. Framför allt är värmefördelningen mellan kärnan och kanten på ljusbågen jämnare. Användning av ren helium vid TIG-svetsning förekommer sällan och är begränsad till specialfall, däremot används argon-/helium-blandningar (I3) med 25, 50 eller 75 % helium oftare sedan några år tillbaka. Därmed kan t.ex. den nödvändiga förvärmningstemperaturen som krävs för att uppnå en tillräcklig inträngning vid tjockare aluminiumstrukturer. Många gånger är det även möjligt att öka svetshastigheten. Vid TIG-svetsning av icke rostande krom-nickel-stål används även argon-/väteblandningar (R1) för detta syfte, dock ska vätehalten vara avsevärt högre än 5 % för att förhindra porbildning.
TIG kaynağında en sık kullanılan koruyucu gaz argondur (l1). Saflık oranının en az %99,95 olması gerekir. Ancak alüminyum veya bakır gibi çok iyi ısı iletkenliğine sahip metallerde helyum (l2) kullanılır. Koruyucu gaz olarak helyum kullanıldığında ark daha sıcak olur. Ama özellikle arkın çekirdeği ile kenarı arasındaki ısı dağılımı dengelidir. TIG kaynaklarında nadiren sadece helyum kullanılır ve kullanımı özel durumlarla sınırlıdır, buna karşın %25, 50 veya 75 helyum oranlarıyla argon - helyum karışımları (l3) son yıllarda daha da artarak kullanılmaktadır. Bu şekilde örneğin, kalın alüminyum konstrüksiyonlarında yeterli kaynak nüfuziyetine ulaşmak için gerekli olan ön ısıtma ısısı düşürülebilmektedir. Aynı zamanda kaynak hızının birkaç kata kadar arttırılması da mümkündür. Paslanmaz krom-nikel çeliklerinin TIG kaynaklarında bu amaç doğrultusunda argon-hidrojen karışımları (R1) kullanılmaktadır, ancak bu kapsamda gözenek oluşumunun engellenmesi nedeniyle hidrojen oranının %5'in üzerinde olmaması gerekmektedir.
  Podstawy  
W przypadku materiałów odpornych na korozję wolno stosować tylko szczotki ze stali nierdzewnej, ponieważ w przeciwnym wypadku może dojść do zakażenia rdzą z cząstek metali pozostających na powierzchni.
The lower limit of the application of the TIG process is about 0.3 mm for steel and 0.5 mm for aluminium and copper. Towards the top, economic limits are set for the application. The deposition rate rate is not very high in this process. For this reason, only the root passes are TIG welded, and the remaining layers are welded using other processes (E, MAG), which have a higher power. When selecting the welding parameters, it must be noted that only the current is set on the welding device. The arc voltage is determined by the arc length, which is maintained by the welder. Therefore, the greater the arc length, the higher the arc voltage. A welding current of 45 amps per mm of wall thickness is used as the reference value for a current sufficient for welding steel with a direct current to full penetration. For AC welding aluminium, a current of 40 amps/mm is required.
Pour un bon résultat de soudage, il est important de nettoyer soigneusement les flancs des joints et la surface de la pièce dans la zone de soudage avant de commencer le soudage. Les surfaces doivent être brillantes et exemptes de graisse, de saleté, de rouille et de peinture. En outre, les couches de calamine doivent être supprimées si possible. Dans de nombreux cas, un brossage suffira. Lorsque cela ne suffit pas, la surface doit être traitée par meulage ou un procédé de traitement mécanique. Dans le cas de matériaux résistant à la corrosion, seules des brosses en acier inoxydable peuvent être utilisées, car la rouille peut être causée par des particules de fer ayant été introduites dans la surface. Dans le cas de l'aluminium, il est particulièrement important en raison de la formation de pores qu'aucune couche épaisse d'oxyde ne reste sur la surface. Des solvants appropriés doivent être utilisés pour le nettoyage et le dégraissage. Attention : des vapeurs toxiques peuvent être générées en cas d'utilisation de solvants contenant du chlore.
Beim Schweißen mit impulsförmigem Strom wechseln Stromstärke und Spannung im Rhythmus der Impulsfrequenz ständig zwischen einem niedrigen Grundwert und dem höheren Impulswert. Unter Einwirkung des hohen Impulsstromes wird der Einbrand in den Grundwerkstoff erzeugt und es bildet sich ein punktförmiges Schmelzbad aus. Dieses beginnt unter Einwirkung des folgenden niedrigeren Grundstromes bereits vom Rand ausgehend zu erstarren, bis der nächste Stromimpuls es wieder aufschmilzt und vergrößert. Inzwischen ist der Lichtbogen aber bereits in Schweißgeschwindigkeit weiter gewandert, so dass die Schweißnaht beim WIG Impulsschweißen aus vielen sich überlappenden Schweißpunkten gebildet wird. Die Größe des Schmelzbades ist dabei im Durchschnitt kleiner als beim Schweißen mit gleichförmigem Strom, so dass es sich in Zwangslagen besser beherrschen lässt. Trotzdem ist ausreichender Einbrand gewährleistet. Der eben geschilderte Effekt tritt aber nur auf, wenn ein ausreichender Temperaturunterschied im Schmelzbad zwischen Grund- und Impulsphase auftritt. Dies ist nur bei Impulsfrequenzen unter etwa 5 Hz gegeben. Als Nachteil kann genannt werden, dass die Schweißgeschwindigkeit vielfach beim Impulsschweißen verringert werden muss. Auch nimmt der Schweißer das Pulsen im niedrigen Frequenzbereich als störendes Flackern des Lichtbogens wahr. Deshalb wird diese Variante des WIG-Schweißens weniger beim manuellen Schweißen angewandt, wo der Schweißer andere Möglichkeiten hat die Badbeherrschung zu beeinflussen, als vielmehr beim mechanisierten WIG Schweißen.
Para obtener un buen resultado de soldadura, antes de empezar a soldar es importante limpiar a fondo los flancos de unión y la superficie de la pieza de trabajo en el ámbito de soldadura. Las superficies deben ser metálicas, sin revestimiento ni grasa, suciedad, óxido o pintura. Siempre que sea posible, se eliminarán también las capas de cascarilla. En muchos casos, basta con un cepillado. Cuando esto no sea suficiente, la superficie deberá rectificarse o tratarse con un método de procesamiento mecánico. Con materiales resistentes a la corrosión solo se pueden utilizar cepillos de acero inoxidable; de lo contrario, puede producirse herrumbre por partículas de hierro depositadas en la superficie. Debido a la formación de poros, en el caso del aluminio es importante que no quede en la superficie ninguna película gruesa de óxido. Para limpiar y desengrasar deben emplearse los disolventes adecuados. Atención: si se utilizan disolventes con cloro, pueden producirse vapores tóxicos.
Per un buon risultato di saldatura è importante pulire accuratamente, prima di iniziare la saldatura, le facce del giunto e la superficie del pezzo da lavorare attorno all'area di saldatura. Le superfici dovrebbero risultare di metallo lucido ed essere prive di grasso, sporco, ruggine o colori. Dovrebbero, se possibile, essere rimossi anche gli strati di scorie. In molti casi basta una spazzolata. Quando questa non è sufficiente, la superficie dovrà essere trattata con levigatura o con altro processo di lavorazione meccanico. In caso di materiali resistenti alla corrosione devono essere utilizzate esclusivamente spazzole in acciaio inossidabile, poiché altrimenti potrebbe venirsi a creare della ruggine dovuta a particelle di ferro esterne, che verrebbe poi inglobata nella superficie. Per via della formazione di pori, nel caso dell'alluminio è particolarmente importante che sulla superficie non rimangano spesse pellicole di ossido. Per la pulizia e lo sgrassaggio devono essere utilizzati solventi idonei. Attenzione: In caso di utilizzo di solvente contenenti cloro possono venirsi a creare vapori tossici.
Voor een goed lasresultaat is het belangrijk om de laskanten en het lasgebied van het werkstuk voorafgaand aan het lassen grondig te reinigen. De oppervlakken moeten metaalblank en vet-, vuil-, roest- en verfvrij zijn. Ook de ontstekingslagen moeten zoveel mogelijk worden verwijderd. In vele gevallen is borstelen voldoende. Waar dit niet voldoende is, moeten de oppervlakken worden geslepen of met een ander metaalbewerkend proces worden behandeld. Bij corrosiebestendige materialen mogen er uitsluitend borstels uit roestvrij staal worden gebruikt, omdat er anders externe roest door de ijzerdeeltjes naar de oppervlakken kan worden overgedragen. Bij aluminium is het belangrijk om poriënvorming tegen te gaan zodat er geen dikke oxidelagen op de oppervlakken achterblijven. Voor het reinigen en ontvetten moeten geschikte oplosmiddelen worden gebruikt. Let op: Bij het gebruik van chloorhoudende oplosmiddelen kunnen giftige dampen ontstaan.
Pro kvalitní výsledek svařování je důležité, před začátkem svařování dobře vyčistit boky drážek a povrch obrobku v oblasti svaru. Povrch by měl být kovově lesklý bez tuků, nečistot, rzi a barev. Dle možnosti by měly být odstraněny i vrstvy okují. Ve většině případů zde stačí jejich okartáčování. Tam, kde to nestačí, je třeba tento povrch očistit vybroušením nebo mechanickým opracováním. U antikorozních materiálů se smějí používat pouze kartáče z nerez ocele, protože jinak může vznikat částicemi železa cizí rez, která by se zanášela do povrchu. U hliníku je z důvodu vzniku pórů obzvláště důležité, aby na povrchu neulpívaly žádné silné vrstvy oxidů. Na vyčištění a odmaštění se používají vhodná rozpouštědla. Pozor: Při používání rozpouštědel s obsahem chloru mohou vznikat jedovaté páry.
For et godt svejseresultat er det vigtigt at rense fugeflankerne og overfladerne af arbejdsemnet i svejseområdet grundigt inden svejsningen. Overfladerne skal være metallisk blanke og fri for fedt, snavs, rust og farve. Også glødeskalslag bør om muligt fjernes. For det meste vil det være nok at børste. Der, hvor det ikke er nok, skal overfladen behandles med slibning eller en mekanisk bearbejdningsmetode. Ved korrosionsbestandige materialer må der kun anvendes børster af rustfrit stål, fordi der ellers kan opstå fremmedrust ved små jerndele, som er blevet tilført til overfladen. Ved aluminium er det pga. poredannelsen særlig vigtigt, at der ikke forbliver tykke oxidhinder på overfladen. Til rengøring og affedtning skal der bruges egnede opløsningsmidler. Pas på: Ved anvendelse af klorholdige opløsningsmidler kan der opstå giftige dampe.
Для хорошего результата сварки важно основательно очистить кромки швов и поверхности заготовки в зоне сварки перед ее началом. Поверхности должны быть с металлическим блеском и очищены от смазки, грязи, ржавчины и краски. Также по возможности должны быть удалены слои окалины. Во многих случаях для этого достаточно щетки. Если этого недостаточно, поверхность следует очистить шлифовкой или механическим методом обработки. Для устойчивых к коррозии материалов разрешается использовать только щетки из нержавеющей стали, так как в противном случае может возникнуть налет ржавчины из-за частиц железа, которые попали на поверхность. Для алюминия из-за порообразования очень важно, чтобы на поверхности не оставалось более плотных оксидных пленок. Для очистки и обезжиривания следует использовать соответствующие растворители. Внимание: при использовании хлорсодержащих растворителей могут образовываться ядовитые пары.
För ett bra svetsresultat är det viktigt att fogytan och arbetsstyckets yta har rengjorts noga innan svetsningen påbörjas. Ytorna ska vara metalliskt blanka och fria från fett, smuts, rost och färg. Även glödskal ska tas bort om det är möjligt. I många fall är det tillräckligt att borsta ytan . Där detta inte är tillräckligt måste ytan behandlas med slipning eller en mekanisk bearbetningsmetod. Vid korrosionsbeständiga material får endast borstning användas på icke rostande stål, eftersom det annars kan uppstå extern rost på grund av järnbitar, som tränger in i ytan. Vid aluminium är det särskilt viktigt att inga tjockare oxidlager blir kvar på ytan på grund av porbildningen. För rengöring och avfettning används lämpliga lösningsmedel. Obs! Vid användning av klorhaltiga lösningsmedel kan det bildas giftiga ångor.
İyi bir kaynak sonucu için kaynak bölümündeki kaynak oluk yan duvarlarının ve iş parçası yüzeyinin, kaynağa başlamadan önce iyice temizlenmesi gerekir. Yüzeylerin çıplak metal biçiminde bulunması, gresten, kirden, pastan ve boyadan arındırılmış olması gerekir. Ayrıca mümkünse kav katmanlarının da temizlenmesi gerekir. Çoğu durumda bunun için bir fırça yeterli olmaktadır. Yeterli olmadığı durumda zımparalama veya mekanik yöntemlerle işlem yapılması gerekir. Paslanma dayanıklılığı bulunan malzemelerde sadece paslanmaz çelik fırçalar kullanılmalıdır, aksi halde demir parçaları nedeniyle dışarıdan pas gelebilir ve bunlar yüzeyde kalabilir. Alüminyumda, gözenek oluşma ihtimali nedeniyle, yüzey üzerinde kalın bir oksit katman kalmaması çok önemlidir. Temizlik ve yağdan arındırma için uygun çözücüler kullanılmalıdır. Uyarı: Klor içeren çözücü kullanılması halinde zehirli buharlar ortaya çıkabilir.
1 2 3 Arrow