stere – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      55 Results   27 Domains
  altreluci.com  
Morometii from Stere Gulea
Morometii von Stere Gulea
  2 Hits www.bcucluj.ro  
Stere-Stereotypes
Stevenson-Stevenson2
  www.julesbasement.com  
Constantin Tarcolea, Adrian Stere Paris
Bivariate Weibull Distributions applied to Maintenance Modeling
  webometrics.info  
Universitatea de Studii Politice si Economice Europene Constantin Stere
Nicolae Testemiţanu State University of Medicine and Pharmacy / Universitatea de Stat de Medicina si Farmacie
  www.amalfivacation.it  
She directed several shorts, "Anonim", "The fourth wall", "Hacker" and medium feature "Dumnezeu la saxofon, Dracu la vioarã". In 2007 she edited "Podul de flori / Flower Bridge" by Thomas Ciulei and "Weekend cu mama" by Stere Gulea.
Pânã în prezent a regizat scurmetrajele "Anonim", "The fourth wall", "Hacker", mediu metrajul "Dumnezeu la saxofon, Dracu la vioarã". A fost monteur-ul documentarului ”Podul de Flori”, în regia lui Thomas Ciulei, în 2007, iar în 2008 pentru “Week-end cu mama”, în regia lui Stere Gulea.
  2 Hits www.hypertaiwan.com.tw  
Aside from the delicious smell that spreads throughout the space when you light incense, there are a few other benefits to note in the meditation and general well-being department. The varying aromas are known to stimulate different things–from frankincense, sandalwood, and sage scents there to help stere negative energy away, while also
Au delà du délicieux arôme qui s’émane dans toute une pièce dès que l’on allume un bâtonnet d’encens, la méditation cache bien d’autres propriétés notables en terme de bien-être. Chaque variété d’arômes est bien connue pour stimuler différentes choses– les senteurs d’encens, de cèdre et de sauge sont parfaites pour neutraliser les ondes négatives dans un espace, tout en
  2 Hits scc.lexum.org  
Multiple Access Ltd. v. McCutcheon, [1982] 2 S.C.R. 161, applied; Reference re Adoption Act, [1938] S.C.R. 398; Jackson v. Jackson, [1973] S.C.R. 205; Sniderman v. Sniderman (1982), 36 O.R. (2d) 289; Reference re B.C. Family Relations Act, [1982] 1 S.C.R. 62; Fogel v. Fogel (1979), 9 R.F.L. (2d) 55; Stere v. Stere (1980), 15 R.F.L. (2d) 357, referred to.
Arrêt appliqué: Multiple Access Ltd. c. McCutcheon, [1982] 2 R.C.S. 161; arrêts mentionnés: Reference re Adoption Act, [1938] R.C.S. 398; Jackson c. Jackson, [1973] R.C.S. 205; Sniderman v. Sniderman (1982), 36 O.R. (2d) 289; Renvoi: Family Relations Act (C.‑B.), [1982] 1 R.C.S. 62; Fogel v. Fogel (1979), 9 R.F.L. (2d) 55; Stere v. Stere (1980), 15 R.F.L. (2d) 357.
  2 Hits csc.lexum.org  
Multiple Access Ltd. v. McCutcheon, [1982] 2 S.C.R. 161, applied; Reference re Adoption Act, [1938] S.C.R. 398; Jackson v. Jackson, [1973] S.C.R. 205; Sniderman v. Sniderman (1982), 36 O.R. (2d) 289; Reference re B.C. Family Relations Act, [1982] 1 S.C.R. 62; Fogel v. Fogel (1979), 9 R.F.L. (2d) 55; Stere v. Stere (1980), 15 R.F.L. (2d) 357, referred to.
Arrêt appliqué: Multiple Access Ltd. c. McCutcheon, [1982] 2 R.C.S. 161; arrêts mentionnés: Reference re Adoption Act, [1938] R.C.S. 398; Jackson c. Jackson, [1973] R.C.S. 205; Sniderman v. Sniderman (1982), 36 O.R. (2d) 289; Renvoi: Family Relations Act (C.‑B.), [1982] 1 R.C.S. 62; Fogel v. Fogel (1979), 9 R.F.L. (2d) 55; Stere v. Stere (1980), 15 R.F.L. (2d) 357.
  2 Hits www.caribeinsider.com  
Those who search information about the European Union, can go to the following institutions: the lyceum „Constantin Stere” (Soroca), the Economic Studies Academy of Moldova, the State University of Moldova, the University of Medicine and Pharmacy of Moldova, the Free International University of Moldova (Chişinău), the State University ,,Alecu Russo’’ (Bălţi), the State University ,,Bogdan Petriceicu Haşdeu” (Cahul), the State University from Comrat (Comrat) and the lyceum “Vasile Alecsandri” (Ungheni).
Ceux qui veulent avoir des informations sur l’Union Européenne peuvent visiter les établissement suivants : le lycée „Constantin Stere” (Soroca), l’Académie d’Etudes Economiques de Moldavie, l’Université d’Etat de Moldavie, l’Université d’Etat de Médecine et de Pharmacie de Moldavie, l’Université Libre Internationale de Moldavie (Chişinău), l’Université d’Etat ,,Alecu Russo’’ (Bălţi), l’Université d’Etat „Bogdan Petriceicu Haşdeu” (Cahul), l’Université d’Etat de Comrat (Comrat) et le lycée ,,Vasile Alecsandri” (Ungheni).
  2 Hits english.nccu.edu.tw  
Those who search information about the European Union, can go to the following institutions: the lyceum „Constantin Stere” (Soroca), the Economic Studies Academy of Moldova, the State University of Moldova, the University of Medicine and Pharmacy of Moldova, the Free International University of Moldova (Chişinău), the State University ,,Alecu Russo’’ (Bălţi), the State University ,,Bogdan Petriceicu Haşdeu” (Cahul), the State University from Comrat (Comrat) and the lyceum “Vasile Alecsandri” (Ungheni).
Ceux qui veulent avoir des informations sur l’Union Européenne peuvent visiter les établissement suivants : le lycée „Constantin Stere” (Soroca), l’Académie d’Etudes Economiques de Moldavie, l’Université d’Etat de Moldavie, l’Université d’Etat de Médecine et de Pharmacie de Moldavie, l’Université Libre Internationale de Moldavie (Chişinău), l’Université d’Etat ,,Alecu Russo’’ (Bălţi), l’Université d’Etat „Bogdan Petriceicu Haşdeu” (Cahul), l’Université d’Etat de Comrat (Comrat) et le lycée ,,Vasile Alecsandri” (Ungheni).
  www.tophotelsmontevideo.com  
Today, at the opening ceremony of the 7th Edition of the International Scientific Conference “Contemporary concerns of social-human sciences in the context of mentality transformation”, Faculty of Psychology, Education Sciences, and Social Work (FPSEAS) have been concluded the cooperation agreements with the Faculty of Law and Social Sciences of “Alecu Russo” State University of Balti, Faculty of International Relations and Social- Human Sciences of the University of European Political and Economic Studies "Constantin Stere", Nursing Association of Moldova and with the Directorate of Social Work and Family Protection of Orhei.
Aujourd'hui, lors de la cérémonie d'ouverture de la VIIe Conférence scientifique internationale "Les Préoccupations contemporaines des sciences sociales et humaines dans le contexte de la transformation des mentalités", la Faculté de Psychologie, des Sciences de l'Education et Assistance Social (FPŞEAS) a conclu des accords de coopération avec la Faculté de Droit et Sciences sociales de l'Université d'Etat "Alecu Russo", Faculté des relations internationales et des sciences sociales de l'Université de politique européenne et des études économiques "Constantin Stere" Moldovan Association des infirmières et du Département de l'Assistance social et de la protection de la famille Orhei. 08.12.2016
  www.aichi-now.jp  
The memory of this place is about the historical and cultural figures, including Pavel Fedorov military governor of Bessarabia (the first stage of the existence of general building rented several rooms where he lived with his entire family), encyclopedic scholar Bogdan Petriceicu Hasdeu (teen 14-15 years, the future scholar attended here during September 1852 to December 1853 as student lessons grade IV and V of the Regional Gymnasium), Romanian classical writers Constantin Stamati-Ciurea, Constantin Stere and others; a historian Nicolae Iorga, Russian singer Fyodor Shaleapin, French politician, writer Henry Barbusse, who arrived in Chisinau on several occasions.
В 1897 году здание было арендовано купцом Н. Мурачевым сроком на 15 лет. Новый хозяин сделал капитальный ремонт, изменив архитектурную структуру здания. Главный вход был перенесен - для этой цели была снесена передняя стенка с выходом на Городской сад, а на крыше был построен парапет. Также, были отремонтированы наличники окон, а внутри появилась широкая мраморная лестница с железными перилами. На первом этаже, наряду с коммерческими помещениями, и гостиничным рестораном, появился ряд мастерских и магазинов (Салон фотографии Стайна, текстильный магазин Вилкенберга, парикмахерская Серенса, кондитерская Бакинского, страховая компания "Анкора"). Гостиница Швейцарская, расположенная на втором этаже, функционировала до Второй мировой войны.
  queens-hotel.eastsussex-uk.com  
“I believe that the future border with Russia should be the same as the border with our neighbors from the Nordic countries. Some say it is naive to think this will happen. This will not happen next year or in five years, but it should be in the future” – said Mr. Stere.
« Je crois que dans l'immédiat la frontière avec la Russie doit être pareille que les frontières avec nos voisins des pays du nord. Certains disent que c’est raisonner naïvement que la chose pareille peut se passer. Cela n'arrivera pas l'année prochaine ou dans cinq ans, mais ce devrait être dans l'avenir », – a déclaré monsieur Stoere.
«Я полагаю, что в будущем граница с Россией должна быть такой же, как границы с нашими соседями из Северных стран. Некоторые говорят, что наивно думать, что подобное может случиться. Это не случится на следующий год или через пять лет, но это должно быть в будущем», – заявил господин Стёре.
  tigarba.it  
"Concerning the implementation of the EU-policy to promote multilingualism, there is a gap between ambition and reality," criticize Sarah Reinke, consultant of the Society for Threatened Peoples (STP), Rejzka Lipi? ec and Stere Stamule of the Board of the Youth of European Nationalities (YEN) on occasion of the International Mother Language Day on February 21.
„Anspruch und Wirklichkeit fallen bei der Umsetzung der EU-Politik zur Förderung der Vielsprachigkeit auseinander“, kritisieren Sarah Reinke, Referentin der Gesellschaft für bedrohte Völker (GfbV), sowie Rejzka Lipicec und Stere Stamule vom Vorstand der Jugend Europäischer Volksgruppen (JEV) zum Internationalen Tag der Muttersprache am 21. Februar. „Gerade die Sprachen der autochthonen Minderheiten innerhalb der EU sind gefährdet. Die Nationalstaaten setzen sich oftmals nicht genug ein, um Sprachen zu schützen. Im Gegenteil: Sie tragen durch ihre Politik gar zur Gefährdung bei.“ Gerade in den vergangenen zehn Jahren – auch befördert durch die Finanzkrise, hat sich die Situation vieler Minderheiten verschlechtert. „Innerhalb der EU müssen die Minderheitensprachen geschützt und weiterentwickelt werden. Der Respekt für die rund 40 Millionen Sprecher einer Minderheitensprache in der EU, Gleichberechtigung und das Recht auf die eigene Sprache sind ein starkes Signal an alle, die zunehmend Intoleranz, Vorurteile und Diskriminierung säen.“ Trotz positiver Beispiele wie die der dänischen Minderheit in Schleswig-Holstein oder auch der Ladiner in Südtirol, gibt es in vielen Staaten erheblichen Nachholbedarf.
  3 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Stere
Mary
Mary
Mary
Kristina
Dorin
Dorin
Dorin
Dorin
Dorin
Cristina Chi
Mary
Mary
Mary
Mary
Camelia
Camelia
Camelia
Camelia
Camelia
  3 Hits ballenberg.ch  
There is no doubt, however, that it is charcoal burning which arouses the most interest. Every July, charcoal is produced in the museum. Up to one hundred kilograms charcoal can be produced from one stere beechwood. Logs are artfully stacked around a standing pole.
Jusqu’au début du 20e siècle, la chaux calcinée et éteinte était le principal liant utilisé pour fabriquer du mortier et de l’enduit de chaux. Pour la calcination, des couches de pierre à chaux sont entassées dans la chambre de combustion. Après une phase de chauffage d’une journée, le sommet du four est recouvert de glaise pour éviter une trop forte déperdition de chaleur. En trois jours, la température de combustion de la pierre à chaux atteint environ 1000 degrés C. Dès que la couche supérieure commence à rougir, le feu doit être entretenu durant 20 heures de manière que la température reste cons-tante. Puisque la chaux calcinée absorbe l’humidité ambiante et se désagrège, elle ne se conserve pas à l’état solide. Pour être entreposée et traitée ulté-rieurement, elle doit être «éteinte»: on la verse dans un récipient avec de l’eau de façon à dissoudre les pierres calcinées. Puis cette masse pâteuse sera placée dans une fosse à chaux.
Bis zu Beginn des 20. Jahrhunderts war gebrannter und gelöschter Kalk das wichtigste Bindemittel für die Herstellung von Kalkmörtel, Kalkputz und Kalkanstrich. Beim Kalkbrennen werden Kalksteine sorgfältig in den Kalkbrennofen geschichtet. Nach einer Aufheizphase von einem Tag wird der Ofen oben mit Lehm abgedeckt, um die Wärme zu halten. Danach werden die Steine innerhalb von drei Tagen auf etwa 1000 ºC erhitzt. Beginnt die oberste Lage zu glühen, muss das Feuer noch während rund 20 Stunden bei gleich bleibender Temperatur gehalten werden. Da die ausgekühlten Steine (der Brandkalk) im trockenen Zustand nicht lagerfähig sind, weil sie Feuchtigkeit aus der Luft aufnehmen und zerfallen, müssen sie «gelöscht» werden. Giesst man Wasser über den Brandkalk, lösen sich die Steine unter starker Hitzeentwicklung auf. Nach dem Löschen wird die «Teigmasse» in der Kalkgrube «eingesumpft» und dort für den weiteren Gebrauch gelagert.
Fino agli albori del XX secolo, la calce era usata in grandi quantità per la formazione di malte, intonaci e pitture. Per ottenere la calce, le pietre calcaree vengono disposte nella camera di calcinazione. Terminata la fase di preriscaldamento, che dura un giorno, la parte superiore viene ricoperta con argilla per ridurre la dispersione di calore. La temperatura interna sale nel giro di tre giorni fino a circa 1000 ºC. Quando la massa assume un colore rosso intenso, il fuoco va mantenuto costante per una ventina di ore. Terminata la fase di raffreddamento, si ottiene la calce viva che non può però essere conservata, perché a contatto con l’aria assorbe umidità e si disintegra in polvere. Si rende perciò necessario il trattamento di spegnimento: la calce viva viene messa in una vasca detta mortaio o calcinaio si aggiunge un certo quantitativo di acqua fino a ottenere una pasta glutinosa e molto calda.