stimmt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.omnidecor.it
  Nutzungsbedingungen | M...  
Durch die Vorbereitung eines Angebots der Gesellschaft, das auf Manhattan Street Capital oder einer RegA + Audition (TM) gezeigt oder angeboten werden soll, oder wenn ein Dienstleister oder Mitarbeiter, der im Auftrag des Unternehmens arbeitet, einen Angebotsentwurf für das Unternehmen auf der Plattform einrichtet, stimmt das Unternehmen zu dass das Unternehmen für 12 Monate, nachdem das Angebot des Unternehmens zum ersten Mal live an die Öffentlichkeit geht, keine andere Online-Finanzierungsplattform zur Erhebung, Beantragung oder anderweitigen Erlangung von Reg A +, Reg D oder Reg S Funding verwendet, je nachdem, was zutrifft.
En préparant une offre de société à être montrée sur ou offerte par Manhattan Street Capital, ou un RegA + Audition (TM), ou quand un fournisseur de service ou un employé qui travaille pour le compte de la société établit un projet d'offre pour la compagnie sur la plate-forme La Société n'utilisera aucune autre plateforme de financement en ligne pour obtenir 12 des mois après que l'offre de la Société aura été diffusée au public, pour obtenir, solliciter ou autrement obtenir un financement Reg A +, Reg D ou Reg S, selon le cas.
Al preparar una oferta de la Compañía para mostrarse u ofrecerse a través de Manhattan Street Capital, o RegA + Audition (TM), o cuando un proveedor de servicios o empleado que trabaja en nombre de la Compañía establece un borrador de oferta para la Compañía en The Platform, la Compañía acepta que durante 12 meses después de que la oferta de la Compañía se publique por primera vez al público, la Compañía no utilizará ninguna otra plataforma de financiación en línea para recaudar, solicitar u obtener fondos Reg A +, Reg D o Reg S, según corresponda.
Preparando un'offerta della Società da mostrare o offrire tramite Manhattan Street Capital, o RegA + Audition (TM), o quando un fornitore di servizi o un dipendente che lavora per conto della Società stabilisce un'offerta di stesura per la Società sulla Piattaforma, l'Azienda accetta che per 12 mesi dopo che la società che offre l'offerta per la prima volta diventa pubblica, la Società non utilizzerà altre piattaforme di finanziamento online per raccogliere, sollecitare o ottenere in altro modo il finanziamento Reg A +, Reg D o Reg S, a seconda dei casi.
Ao preparar uma oferta da empresa para ser exibida ou oferecida pela Manhattan Street Capital, ou por uma RegA + Audition (TM), ou quando um provedor de serviços ou funcionário que trabalha em nome da empresa estabelece um rascunho de oferta para a empresa na plataforma, que, para a 12 meses após a primeira oferta da empresa ser publicada, a Empresa não utilizará nenhuma outra plataforma de financiamento on-line para obter, solicitar ou obter fundos da Reg A +, Reg D ou Reg S, conforme aplicável.
Door een aanbieding van het bedrijf voor te bereiden om te worden getoond op of aangeboden via Manhattan Street Capital, of een RegA + Audition (TM), of wanneer een dienstverlener of werknemer die voor rekening van het bedrijf werkt, een conceptaanbod voor het bedrijf op het platform doet, stemt het bedrijf ermee in dat voor 12 maanden nadat het aanbieden van het bedrijf voor het eerst live gaat voor het publiek, het bedrijf geen ander online financieringsplatform zal gebruiken om Reg A +, Reg D of Reg S-financiering te verhogen, te vragen of anderszins te verkrijgen, afhankelijk van wat van toepassing is.
โดยการเตรียมข้อเสนอของ บริษัท ที่จะแสดงหรือนำเสนอผ่าน Manhattan Street Capital หรือ RegA + Audition หรือเมื่อผู้ให้บริการหรือพนักงานที่ทำงานในนามของ บริษัท สร้างร่างข้อเสนอสำหรับ บริษัท บน The Platform บริษัท เห็นด้วย ในช่วงสิบสองเดือนนับจากที่ บริษัท เสนอขายเป็นครั้งแรกแก่สาธารณชน บริษัท จะไม่ใช้แพลตฟอร์มการระดมทุนออนไลน์ใด ๆ ในการระดมทุนเรียกร้องหรือได้รับเงินทุน Reg A + Reg D หรือ Reg S ตามความเหมาะสม
Dengan menyediakan tawaran Syarikat untuk ditunjukkan atau ditawarkan melalui Manhattan Street Capital, atau RegA + Audition (TM), atau apabila pembekal perkhidmatan atau pekerja yang bekerja bagi pihak Syarikat menetapkan draf tawaran untuk Syarikat di Platform, Syarikat bersetuju bahawa untuk 12 bulan selepas penawaran Syarikat pertama dijalankan secara langsung kepada orang ramai, Syarikat tidak akan menggunakan apa-apa platform pendanaan dalam talian lain untuk menaikkan, meminta, atau memperoleh pendanaan Reg A +, Reg D atau Reg S, mana-mana yang terpakai.
  Nutzungsbedingungen | M...  
Wenn mehrere Ansprüche in Bezug auf mindestens einen geltend gemacht werden, für die eine Entschädigung nach geltendem Recht zulässig und im Vertrag vorgesehen ist, stimmt das Unternehmen zu, dass jedes Urteil oder Schiedsspruch abschliessend als auf Ansprüchen beruhend angesehen wird, welche Entschädigung erlaubt ist und sofern vorgesehen, außer in dem Umfang, in dem das Urteil oder der Schiedsspruch ausdrücklich besagt, dass es oder ein Teil davon nur auf einer Forderung beruht, welche Entschädigung nicht verfügbar ist.
Si plusieurs réclamations sont présentées à l'égard d'au moins une des indemnités permises en vertu de la loi applicable et prévues dans le Contrat, la Société convient que tout jugement ou sentence arbitrale sera définitivement fondé sur des réclamations quant à l'indemnisation autorisée et prévu, sauf dans la mesure où le jugement ou la sentence arbitrale indique expressément que cette partie ou une partie de celle-ci est fondée uniquement sur une réclamation quant à l'indemnisation qui n'est pas disponible.
Si se presentan varios reclamos con respecto a al menos uno de los cuales la indemnización está permitida por la ley aplicable y estipulada en el Acuerdo, la Compañía acuerda que cualquier sentencia o laudo arbitral se considerará de manera concluyente basada en reclamos sobre qué indemnización está permitida. y provisto, excepto en la medida en que el laudo o el laudo arbitral expresamente declare que, o cualquier parte del mismo, se basa únicamente en un reclamo en cuanto a qué indemnización no está disponible.
Se vengono presentati più reclami rispetto a almeno una delle quali è consentita la compensazione prevista dalla legge applicabile e previste dall'Accordo, la Società accetta che qualsiasi sentenza o decisione di arbitrato sia definitivamente considerata basata su crediti in merito a quali indennizzi siano consentiti e previsto, salvo nella misura in cui la sentenza o l'arbitrato dichiara espressamente che essa, o qualsiasi sua parte, si basa esclusivamente su una domanda su quale indennizzo non sia disponibile.
Se várias reclamações forem apresentadas em relação a pelo menos uma das quais a indenização é permitida de acordo com a legislação aplicável e prevista no Contrato, a Companhia concorda que qualquer julgamento ou sentença arbitral deve ser considerado conclusivo com base em créditos sobre qual indenização é permitida e previsto, exceto na medida em que o julgamento ou a sentença arbitral declare expressamente que, ou qualquer parte dele, se baseia unicamente em uma reivindicação sobre qual indenização não está disponível.
Indien meerdere aanspraken worden gebracht ten aanzien van tenminste waarvan een schadevergoeding volgens de toepasselijke wetgeving is toegestaan ​​en in het kader van de Overeenkomst is voorzien, komt de Vennootschap ermee akkoord dat een beslissing of een arbitragebedrag afdoende wordt geacht te zijn gebaseerd op vorderingen op welke schadeloosstelling toegestaan ​​is en voorzien, behalve voorzover de uitspraak of arbitragewet uitdrukkelijk verklaart dat het, of enig gedeelte ervan, uitsluitend is gebaseerd op een claim over welke schadeloosstelling niet beschikbaar is.
หากได้รับการร้องเรียนหลายข้ออย่างน้อยหนึ่งข้อซึ่งการชดใช้ค่าเสียหายได้รับอนุญาตภายใต้กฎหมายที่บังคับใช้และภายใต้ข้อตกลง บริษัท ฯ ยินยอมให้คำชี้ขาดหรือคำชี้ขาดของอนุญาโตตุลาการพิจารณาโดยยึดตามข้อเรียกร้องที่อนุญาตให้มีการชดใช้ค่าเสียหาย และยกเว้นในกรณีที่คำพิพากษาหรือคำชี้ขาดของอนุญาโตตุลาการระบุอย่างชัดแจ้งว่าส่วนหนึ่งส่วนใดของข้อพิพาทนั้นขึ้นอยู่กับการเรียกร้องค่าชดเชยเพียงอย่างเดียวว่าการชดใช้ค่าเสียหายไม่สามารถทำได้
Sekiranya banyak tuntutan dibawa ke atas sekurang-kurangnya salah satu ganti rugi dibenarkan di bawah undang-undang yang terpakai dan diperuntukkan di bawah Perjanjian, Syarikat bersetuju bahawa apa-apa penghakiman atau award timbang tara hendaklah secara konsisten dianggap berdasarkan tuntutan yang mana ganti rugi dibenarkan dan diperuntukkan, kecuali setakat penghakiman atau award timbang tara menyatakan secara nyata bahawa ia, atau mana-mana bahagiannya, hanya berdasarkan tuntutan yang mana ganti rugi tidak tersedia.
  Nutzungsbedingungen | M...  
Ungeachtet des Vorstehenden stimmt das Unternehmen ausdrücklich zu, dass MSC nicht verpflichtet ist, einen Betrag zu zahlen, der den Betrag übersteigt, um den die von MSC hieraus bezahlten Gebühren (ohne erstattungsfähige Kosten) den Betrag der von MSC anderweitig zu entrichtenden Schäden übersteigen.
Si l'indemnisation prévue dans le Contrat est pour une raison quelconque inapplicable ou non disponible à une Partie Indemnisée, la Société s'engage à contribuer aux pertes, réclamations, dommages et responsabilités pour lesquels une telle indemnisation est tenue inapplicable ou non disponible (i) d'une part, et MSC, d'autre part, de l'accord et de toute offre potentielle, ou (ii) si (mais seulement si) l'allocation prévue à l'alinéa (i) est, pour une raison quelconque, inapplicable ou indisponible, dans la proportion appropriée pour refléter non seulement les avantages relatifs visés à la clause (i), mais aussi la faute relative de la Société, d'une part, et MSC, d'autre part, ainsi que toutes autres considérations d'équité pertinentes. La Société convient que, aux fins du présent paragraphe, les avantages relatifs pour la Société et la SMC de la Convention et toute offre potentielle envisagée sont réputés être dans la même proportion que la valeur totale reçue ou envisagée par la Société ou ses actionnaires, selon le cas, à la suite ou en relation avec le Contrat et toute offre potentielle portant sur les frais payés ou à verser à MSC en vertu du Contrat. Nonobstant ce qui précède, la Société consent expressément à ce que MSC ne soit pas tenue de verser un montant supérieur au montant des frais payés par MSC aux termes des présentes (à l'exclusion des frais remboursables) sur le montant des dommages que MSC aurait dû payer.
Si la indemnización prevista en el Acuerdo es por alguna razón no ejecutable o no disponible para una Parte indemnizada, la Compañía acepta contribuir a las pérdidas, reclamos, daños y responsabilidades por los cuales dicha indemnización no se puede hacer cumplir o no está disponible (i) en tal proporción, según corresponda, para reflejar los beneficios relativos a la Compañía, por un lado, y MSC, por otro, del Acuerdo y cualquier oferta potencial o, (ii) si (pero solo si) la asignación prevista en la cláusula (i) es por cualquier razón inexigible o no disponible, en la proporción que corresponda para reflejar no solo los beneficios relativos a los que se hace referencia en la cláusula (i) sino también la falla relativa de la Compañía, por un lado, y del MSC, en el Por otro lado, así como cualquier otra consideración equitativa relevante. La Compañía acuerda que, a los fines de este párrafo, los beneficios relativos a la Compañía y MSC del Contrato y cualquier oferta potencial según lo contemplado se considerarán en la misma proporción que el valor total recibido o previsto para ser recibido por la Compañía o sus accionistas, según sea el caso, como resultado de o en conexión con el Acuerdo y cualquier ofrecimiento potencial relacionado con los honorarios pagados o que se pagarán a MSC en virtud del Acuerdo. Sin perjuicio de lo anterior, la Compañía acuerda expresamente que no se le exigirá a MSC contribuir ninguna cantidad que exceda el monto por el cual las tarifas pagadas a MSC en adelante (excluyendo los gastos reembolsables) exceden el monto de los daños que MSC deba pagar de otra manera.
Se l'indennizzo previsto dall'Accordo per qualsiasi ragione è ritenuto inapplicabile da o non è disponibile per una parte indenne, la Società accetta di contribuire alle perdite, ai crediti, ai danni e alle passività per i quali tale indennizzo è ritenuto inapplicabile o non disponibile (i) in tali proporzione adeguata per riflettere i benefici relativi alla Società da un lato e MSC, dall'altro, dell'accordo e qualsiasi offerta potenziale; oppure (ii) se (ma solo se) l'assegnazione prevista dalla clausola (i) è per qualsiasi motivo inapplicabile o non disponibile, in misura tale da riflettere non solo i benefici relativi di cui alla clausola (i), ma anche il difetto relativo della Società, da un lato, e MSC, altrimenti, come tutte le altre considerazioni giuste pertinenti. La Società concorda che, ai fini del presente paragrafo, i relativi benefici per la Società e la MSC dell'Accordo e le eventuali offerte potenziali come previste saranno considerate nella stessa proporzione che il valore totale ricevuto o previsto per essere ricevuto dalla Società o i suoi azionisti, a seconda dei casi, a seguito o in connessione con l'Accordo e ogni eventuale offerta potenziale ai corrispettivi versati o da versare a MSC ai sensi dell'accordo. A prescindere da quanto precede, la Società concorda espressamente che MSC non è tenuto a contribuire a qualsiasi importo eccedente l'importo con cui le commissioni versate a MSC (a eccezione delle spese rimborsabili) eccede l'ammontare di eventuali danni che MSC è stato altrimenti tenuto a pagare.
Se a indenização prevista no Contrato for, por qualquer razão, considerada inaplicável ou não disponível para uma Parte Indenizada, a Companhia concorda em contribuir com as perdas, reclamações, danos e responsabilidades para os quais tal indenização seja mantida inaplicável ou indisponível (i) proporção apropriada para refletir os benefícios relativos para a Companhia, por um lado, e MSC, por outro lado, do Contrato e qualquer oferta potencial ou, (ii) se (mas somente se) a alocação prevista na cláusula (i) é, por qualquer razão, inaplicável ou indisponível, na proporção apropriada para refletir não apenas os benefícios relativos referidos na cláusula (i), mas também a falha relativa da Companhia, por um lado, e MSC, na Por outro lado, bem como quaisquer outras considerações relevantes eqüitativas. A Companhia concorda que, para os fins deste parágrafo, os benefícios relativos à Companhia e ao MSC do Contrato e qualquer oferta potencial conforme contemplado serão considerados na mesma proporção que o valor total recebido ou contemplado para ser recebido pela Companhia ou os seus acionistas, conforme o caso, em decorrência ou em conexão com o Contrato e qualquer oferta potencial suportada pelas taxas pagas ou a serem pagas ao MSC nos termos do Contrato. Não obstante o que precede, a Companhia concorda expressamente que o MSC não será obrigado a contribuir com qualquer montante que exceda o valor pelo qual as taxas pagas pelo MSC abaixo (excluindo as despesas reembolsáveis), excedem o valor de qualquer dano que o MSC tenha sido obrigado a pagar.
Indien de in de Overeenkomst voorziene schadevergoeding om welke reden dan ook onverklaarbaar is of niet beschikbaar is aan een Schadeloosgestelde Partij, stemt de Vennootschap erin bij te dragen tot de verliezen, vorderingen, schade en aansprakelijkheden waarvoor dergelijke schadevergoeding onafdwingbaar of onbeschikbaar is evenredig in overeenstemming met de relatieve voordelen voor de Vennootschap enerzijds en MSC, anderzijds, van de Overeenkomst en eventuele offerte of, ii) indien (maar alleen indien) de toewijzing voorzien in clausule (i) om welke reden dan ook niet afdwingbaar of onbeschikbaar is, in zo'n verhouding dat niet alleen de relatieve voordelen bedoeld in clausule (i) weerspiegelen, maar ook de relatieve schuld van de Vennootschap enerzijds en MSC op de anderzijds, evenals alle andere relevante billijke overwegingen. De Vennootschap gaat ermee akkoord dat voor de toepassing van dit lid de relatieve voordelen voor de Vennootschap en de MSC van de Overeenkomst en elk eventueel aanbieden zoals overwogen, geacht worden te zijn in dezelfde verhouding dat de totale waarde ontvangen of overwogen te worden ontvangen door de Vennootschap of zijn aandeelhouders, naar gelang van het geval, ten gevolge van of in verband met de Overeenkomst en eventuele aanbestedingen dragen aan de in het kader van de Overeenkomst betaalde vergoedingen of aan MSC. Niettegenstaande het voorgaande stemt de Vennootschap er uitdrukkelijk in in dat MSC niet verplicht is een bedrag te dragen dat hoger is dan het bedrag waarmee de door MSC betaalde honoraria (exclusief vergoedbare kosten) hoger zijn dan het bedrag van eventuele schade die MSC anders zou moeten betalen.
หากการชดใช้ค่าเสียหายที่ระบุไว้ในข้อตกลงนี้ไม่สามารถบังคับใช้ได้โดยหรือไม่มีให้กับภาคีรับความคุ้มครอง บริษัท ฯ ตกลงที่จะให้การชดเชยความสูญเสียการเรียกร้องค่าเสียหายและหนี้สินซึ่งการชดใช้ดังกล่าวไม่สามารถบังคับใช้ได้หรือไม่สามารถใช้งานได้ (i) สัดส่วนที่เหมาะสมเพื่อสะท้อนถึงผลประโยชน์ที่เกี่ยวข้องกับ บริษัท ฯ ในทางตรงกันข้ามกับ MSC ในข้อตกลงและข้อเสนอใด ๆ ที่อาจเกิดขึ้นหรือ (ii) ถ้าการจัดสรรตามที่กำหนดไว้ในข้อ (i) ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดก็ตามที่ไม่มีผลบังคับใช้หรือไม่สามารถใช้งานได้ในสัดส่วนที่เหมาะสมเพื่อให้สะท้อนถึงสิทธิประโยชน์ที่กล่าวถึงในข้อ (i) แต่รวมถึงความผิดฐานของ บริษัท ในด้านหนึ่งและ MSC ใน มืออื่น ๆ รวมถึงข้อควรพิจารณาที่เป็นธรรมอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง บริษัท ตกลงว่าเพื่อประโยชน์ของวรรคนี้ผลประโยชน์ที่เกี่ยวข้องกับ บริษัท และ MSC ของข้อตกลงและข้อเสนอที่อาจเป็นไปได้ที่จะพิจารณาจะถือว่าอยู่ในสัดส่วนเดียวกับที่มูลค่ารวมที่ บริษัท หรือ บริษัท ได้รับ ผู้ถือหุ้นแล้วแต่กรณีทั้งนี้เป็นผลมาจากหรือเกี่ยวเนื่องกับสัญญาและข้อเสนอที่อาจมีขึ้นต่อค่าธรรมเนียมที่จ่ายหรือจ่ายให้ MSC ตามสัญญา อย่างไรก็ตาม บริษัท ฯ ตกลงอย่างชัดแจ้งว่า MSC ไม่ต้องจ่ายเงินส่วนใดส่วนหนึ่งเกินกว่าจำนวนที่ MSC จ่ายให้กับกรมธรรม์ฉบับนี้ (ไม่รวมค่าใช้จ่ายที่เรียกเก็บได้) ซึ่งเกินกว่าความเสียหายที่ MSC ต้องจ่ายเป็นอย่างอื่น
Jika ganti rugi yang diperuntukkan dalam Perjanjian adalah untuk apa-apa sebab yang tidak dapat dilaksanakan oleh atau tidak tersedia kepada Pihak yang Ditanggung Rugi, Syarikat bersetuju untuk menyumbang kepada kerugian, tuntutan, ganti rugi dan liabiliti yang mana ganti rugi sedemikian dipegang tidak boleh dikuatkuasakan atau tidak tersedia (i) perkadaran yang sesuai untuk mencerminkan manfaat relatif kepada Syarikat, dalam satu tangan, dan MSC, sebaliknya, Perjanjian dan mana-mana tawaran yang berpotensi atau, (ii) jika (tetapi hanya jika) peruntukan yang disediakan dalam fasal (i) adalah untuk apa-apa sebab yang tidak boleh dikuatkuasakan atau tidak tersedia, mengikut apa-apa perkadaran yang sesuai untuk menggambarkan bukan sahaja faedah relatif yang disebut dalam fasal (i) tetapi juga kesalahan relatif Syarikat, dalam satu tangan, dan MSC, tangan lain, serta pertimbangan saksama yang lain. Syarikat bersetuju bahawa untuk tujuan perenggan ini manfaat relatif kepada Syarikat dan MSC Perjanjian dan sebarang tawaran berpotensi seperti yang dipikirkan akan dianggap berada dalam perkadaran yang sama bahawa jumlah nilai yang diterima atau diramalkan akan diterima oleh Syarikat atau pemegang sahamnya, mengikut mana yang berkenaan, akibat atau berkaitan dengan Perjanjian dan sebarang tawaran penawaran yang berpotensi kepada bayaran yang dibayar atau dibayar kepada MSC di bawah Perjanjian. Walau apa pun yang disebut di atas, Syarikat secara nyata bersetuju bahawa MSC tidak dikehendaki untuk menyumbangkan apa-apa amaun yang melebihi amaun yang mana yuran yang dibayar MSC di bawah ini (tidak termasuk perbelanjaan yang boleh dikembalikan), melebihi amaun ganti rugi yang MSC sepatutnya perlu membayar.
  Nutzungsbedingungen | M...  
Das Unternehmen stimmt zu, schadlos zu halten und zu halten Manhattan Street Capital ("MSC") und ihre jeweiligen Direktoren, leitenden Angestellten, Angestellten, Agenten und kontrollierenden Personen (MSC und jede solche Person ist eine "entschädigte Partei") von und gegen alle Verluste, Ansprüche, Schäden und Verbindlichkeiten (oder Handlungen, einschließlich Handlungen der Aktionäre, in bezug davon), Gelenk- oder mehr, auf denen sich die freigestellte Partei Gegenstand nach geltendem Bundes- oder Staatsgesetz werden kann, oder auf andere Weise, die an oder durch in Betracht gezogen, von MSC des Dienstes von der Leistung führen oder dem Eingriff der MSC verbunden sind und wird die entschädigte Partei unverzüglich für alle angemessenen Aufwendungen (einschließlich angemessener Anwaltskosten und -kosten), die im Zusammenhang mit der Untersuchung, Vorbereitung oder Verteidigung aufgrund einer drohenden oder anhängigen Forderung entstehen, erstatten, unabhängig davon, ob diese entschädigte Partei eine Partei ist oder nicht und ob eine solche Forderung, Aktion oder ein Verfahren von der Gesellschaft eingeleitet oder eingeleitet wird.
La compagnie accepte d'indemniser et de tenir Manhattan Street Capital («MSC») et ses directeurs, cadres, employés, agents et contrôleurs respectifs (MSC et chacune de ces personnes étant une «Partie Indemnisée») contre et contre toutes les pertes, réclamations, dommages et responsabilités (ou actions, y compris les actions des actionnaires, à cet égard), conjointe ou multiple, à laquelle cette Partie indemnisée peut devenir assujettie en vertu de toute loi fédérale ou étatique applicable, ou autrement, qui sont liées ou résultent de l'exécution par MSC des services envisagés par ou pris par MSC et remboursera promptement toute Partie indemnisée pour tous les frais raisonnables (y compris les honoraires et frais raisonnables d'avocat) engagés dans le cadre de l'enquête, de la préparation ou de la défense découlant de toute réclamation en cours ou non, que cette Partie indemnisée soit ou non partie et si une telle réclamation, action ou procédure est initiée ou intentée par la Société. La Société ne sera pas responsable envers une Partie Indemnisée en vertu des dispositions d'indemnisation et de remboursement ci-dessus: (i) pour tout règlement par une Partie Indemnisée affectée sans son consentement écrit préalable (ne pas être indûment retenue); ou (ii) dans la mesure où toute perte, réclamation, dommage ou responsabilité est constatée dans un jugement définitif, non susceptible d'appel rendu par un tribunal compétent, résultant principalement d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave de MSC. La Société convient également qu'aucune Partie Indemnisée n'aura de responsabilité (directe ou indirecte, contractuelle ou délictuelle ou autre) envers la Société ou ses détenteurs de titres ou créanciers liés à ou découlant de l'engagement de MSC en vertu de, ou de la performance par MSC des services visés par l'entente sauf dans la mesure où toute perte, réclamation, dommage ou responsabilité est jugée dans un jugement définitif, non susceptible d'appel rendu par un tribunal compétent, résultant principalement d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave de MSC .
La compañía acepta indemnizar y mantener indemne Manhattan Street Capital ("MSC") y sus respectivos directores, funcionarios, empleados, agentes y personas controladoras (MSC y cada una de esas personas es una "Parte indemnizada") de y frente a todas las pérdidas, reclamaciones, daños y responsabilidades (o acciones, incluidas las acciones de los accionistas, con respecto a esto), conjunta o varias, a las que dicha Parte indemnizada pueda convertirse en sujeto conforme a cualquier ley federal o estatal aplicable, o de otra manera, que estén relacionadas o sean el resultado del desempeño por parte de MSC de los servicios contemplados por o el compromiso de MSC y reembolsará sin demora a cualquier Parte indemnizada por todos los gastos razonables (incluidos los honorarios y gastos razonables del abogado) a medida que se incurran en relación con la investigación, preparación o defensa derivada de cualquier reclamo pendiente o en trámite, independientemente de que dicha Parte indemnizada sea o no parte y si dicha reclamación, acción o procedimiento es iniciado o presentado por la Compañía. La Compañía no será responsable ante ninguna Parte Indemnizada conforme a las disposiciones anteriores de indemnización y reembolso: (i) por cualquier acuerdo de una Parte Indemnizada afectada sin su consentimiento previo por escrito (no debe ser retenido injustificadamente); o (ii) en la medida en que cualquier pérdida, reclamo, daño o responsabilidad se encuentre en una sentencia final, no apelable, por un tribunal de jurisdicción competente como resultado principalmente de la conducta dolosa o negligencia grave de MSC. La Compañía también acuerda que ninguna Parte indemnizada tendrá ninguna responsabilidad (ya sea directa o indirecta, contractual o extracontractual u otra) para la Compañía o sus tenedores de valores o acreedores relacionada o derivada del compromiso de MSC de conformidad con, o el desempeño por MSC de los servicios contemplados por el Acuerdo excepto en la medida en que cualquier pérdida, reclamo, daño o responsabilidad se encuentre en una sentencia final no apelable de un tribunal de jurisdicción competente como resultado principalmente de la conducta dolosa o negligencia grave de MSC .
La società accetta di indennizzare e tenere inoffensivo Manhattan Street Capital ("MSC") e i suoi rispettivi direttori, funzionari, impiegati, agenti e persone di controllo (MSC e ciascuna di tali persone è una "Parte indennizzata") da e contro tutte le perdite, reclami, danni e responsabilità (o azioni, incluse azioni degli azionisti, in relazione a ciò), in comune o più, a cui tale Parte indennizzata può essere soggetta in base a qualsiasi legge federale o statale applicabile o in altro modo, che sono correlati o derivanti dall'esecuzione da parte di MSC dei servizi contemplati o dall'impegno di MSC e rimborserà prontamente qualsiasi Parte risarcita per tutte le spese ragionevoli (comprese le ragionevoli commissioni e spese legali) in quanto sostenute in relazione all'investigazione, preparazione o difesa derivanti da eventuali reclami in stato di minaccia o in sospeso, indipendentemente dal fatto che tale Parte risarcita sia o meno parte e indipendentemente dal fatto che tale rivendicazione, azione o procedimento sia avviata o promossa dalla Società. La Società non sarà responsabile nei confronti di alcuna Parte indennizzata ai sensi delle suddette clausole di indennizzo e rimborso: (i) per qualsiasi transazione da parte di una Parte Indennizzata interessata senza il suo previo consenso scritto (non essere irragionevolmente negato); o (ii) nella misura in cui eventuali perdite, richieste di risarcimento, danni o responsabilità si trovino in un giudizio finale, non appellabile, da parte di un tribunale della giurisdizione competente, derivante principalmente dal dolo o da negligenza grave di MSC. La Società accetta inoltre che nessuna Parte risarcita avrà alcuna responsabilità (diretta o indiretta, in contratto o illecito civile o altro) nei confronti della Società o dei suoi titolari di sicurezza o creditori correlati o derivanti dall'incarico di MSC ai sensi dello stesso, o della performance. da MSC dei servizi contemplati dall'accordo salvo nella misura in cui eventuali perdite, reclami, danni o responsabilità si trovino in una sentenza passata in giudicato da parte di un tribunale della giurisdizione competente derivante principalmente da dolo o colpa grave di MSC .
Empresa concorda em indenizar e isentar Manhattan Street Capital (“MSC”) e seus respectivos diretores, executivos, empregados, agentes e pessoas controladoras (MSC e cada uma dessas pessoas sendo uma “Parte Indenizada”) de e contra todas as perdas, reclamações, danos e responsabilidades (ou ações, incluindo ações de acionistas, em relação a isto, conjuntamente ou em parte, a qual tal Parte Indenizada possa ser sujeita sob qualquer lei federal ou estadual aplicável, ou de qualquer outra forma, que esteja relacionada ou resulte da prestação pela MSC dos serviços contemplados ou do engajamento da MSC e reembolsará prontamente qualquer Parte Indenizada por todas as despesas razoáveis ​​(incluindo honorários e despesas razoáveis ​​com advogados) quando incorridas em conexão com a investigação, preparação ou defesa de qualquer reivindicação ameaçada ou pendente, seja ou não Parte Indenizada e se tal reclamação, ação ou processo é ou não iniciado ou trazido pela Companhia. A Empresa não será responsável perante qualquer Parte Indenizada sob as disposições de indenização e reembolso anteriores: (i) para qualquer acordo por parte de uma Parte Indenizada afetada sem o seu consentimento prévio por escrito (não retido indevidamente); ou (ii) na medida em que qualquer perda, reclamação, dano ou responsabilidade seja encontrado em um julgamento final, não contestável, por um tribunal de jurisdição competente que tenha resultado, principalmente, de má conduta intencional ou negligência grave da MSC. A Empresa também concorda que nenhuma Parte Indenizada terá qualquer responsabilidade (seja direta ou indireta, em contrato ou ato ilícito ou de outra forma) para com a Empresa ou seus detentores ou credores relacionados ou decorrentes da contratação da MSC de acordo com o desempenho pela MSC dos serviços contemplados pelo Contrato, exceto na medida em que qualquer perda, reivindicação, dano ou responsabilidade seja encontrado em um julgamento final, não contestável por um tribunal de jurisdição competente, resultante principalmente da dolo ou negligência grave da MSC .
Het bedrijf gaat ermee akkoord om schadeloos te stellen en te houden Manhattan Street Capital ("MSC") en zijn respectievelijke directeuren, functionarissen, werknemers, agenten en controlerende personen (MSC en elke persoon die een "Gevrijwaarde Partij" is) van en tegen alle verliezen, vorderingen, schadevergoedingen en aansprakelijkheden (of acties, met inbegrip van acties van aandeelhouders, met betrekking tot deze), gezamenlijk of meerdere, waaraan deze Gevrijwaarde Partij onderworpen kan zijn krachtens toepasselijke federale of staatswetten, of anderszins, die gerelateerd zijn aan of voortvloeien uit de uitvoering door MSC van de diensten die worden overwogen door of de inzet van MSC en zal onverwijld alle gevrijwaarde partijen vergoeden voor alle redelijke uitgaven (inclusief redelijke kosten voor advocaten en onkosten) die zij hebben gemaakt in verband met het onderzoek naar, de voorbereiding op of de verdediging die voortvloeit uit een bedreigde of lopende claim, ongeacht of een dergelijke gevrijwaarde partij een partij is en of een dergelijke claim, actie of procedure al dan niet wordt geïnitieerd of gebracht door het bedrijf. Het Bedrijf is niet aansprakelijk voor enige Gevrijwaarde Partij onder de voorgaande schadevergoedings- en terugbetalingsbepalingen :, (i) voor enige getroffen schikking door een Gevrijwaarde Partij zonder haar voorafgaande schriftelijke toestemming (niet op onredelijke gronden te weigeren); of (ii) in de mate dat enig verlies, claim, schade of aansprakelijkheid wordt aangetroffen in een definitief, niet-betwistbaar oordeel van een bevoegde rechtbank die primair voortvloeit uit het opzettelijke wangedrag of grove nalatigheid van MSC. Het Bedrijf gaat er ook mee akkoord dat geen enkele Gevrijwaarde Partij enige aansprakelijkheid (direct of indirect, in contract of onrechtmatige daad of anderszins) zal hebben jegens de Vennootschap of haar effectenhouders of crediteuren met betrekking tot of voortvloeiend uit de betrokkenheid van MSC krachtens, of de prestaties. door MSC van de diensten die door de Overeenkomst worden overwogen, behalve in de mate dat enig verlies, claim, schade of aansprakelijkheid wordt gevonden in een definitief, niet-betwistbaar oordeel door een bevoegde rechtbank die voornamelijk het gevolg is van opzettelijke fouten of grove nalatigheid van MSC .
บริษัท ตกลงที่จะชดใช้ค่าเสียหายและไม่เป็นอันตราย Manhattan Street Capital (MSC) และกรรมการพนักงานเจ้าหน้าที่ตัวแทนและผู้มีอำนาจควบคุม (MSC) และบุคคลดังกล่าวซึ่งเป็น "ภาครับประกันภัย") จากความเสียหายการเรียกร้องความเสียหายและหนี้สินทั้งหมด (หรือการกระทำรวมทั้งการกระทำของผู้ถือหุ้น, ในส่วนที่เกี่ยวกับ) คู่สัญญาหรือหลายฝ่ายซึ่งภาคีที่ได้รับความคุ้มครองดังกล่าวอาจได้รับการบังคับภายใต้กฎหมายของรัฐบาลกลางหรือรัฐที่เกี่ยวข้องใด ๆ หรืออื่น ๆ ซึ่งเกี่ยวข้องหรือเกิดจากการปฏิบัติงานของ MSC ในบริการที่พิจารณาโดยหรือการมีส่วนร่วมของ MSC และ (รวมถึงค่าที่ปรึกษาและค่าใช้จ่ายที่สมเหตุสมผล) เมื่อเกิดขึ้นเนื่องจากการสืบสวนการเตรียมการหรือการป้องกันประเทศที่เกิดขึ้นจากการเรียกร้องใด ๆ ที่ถูกคุกคามหรือที่รอดำเนินการไม่ว่าบุคคลที่ได้รับความคุ้มครองดังกล่าวจะเป็นภาคีหรือไม่ก็ตาม และการเรียกร้องการดำเนินการหรือการดำเนินการดังกล่าวได้ถูกริเริ่มหรือนำมาใช้โดย บริษัท หรือไม่ บริษัท จะไม่รับผิดชอบต่อภาคีที่รับความคุ้มครองภายใต้บทบัญญัติการชดใช้ค่าเสียหายและการชดใช้ที่กล่าวมาก่อนหน้านี้: (i) การดำเนินการใด ๆ โดยภาครับชดเชยโดยไม่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรล่วงหน้า (ii) เท่าที่การสูญเสียการเรียกร้องความเสียหายหรือความรับผิดใด ๆ ถูกพบในคำตัดสินขั้นสุดท้ายที่ไม่อาจอุทธรณ์ได้โดยศาลที่มีเขตอำนาจศาลอันเป็นผลมาจากการกระทำผิดอย่างร้ายแรงของ MSC หรือความประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรง บริษัท ตกลงว่าจะไม่มีส่วนได้รับความเสียหายใด ๆ (ไม่ว่าโดยตรงหรือโดยอ้อมในสัญญาหรือละเมิดหรืออื่น ๆ ) ต่อ บริษัท หรือผู้ถือหลักทรัพย์หรือเจ้าหนี้ที่เกี่ยวข้องหรือเกิดขึ้นจากการมีส่วนร่วมของ MSC ตามหรือผลการปฏิบัติงาน โดย MSC ของบริการที่พิจารณาโดยข้อตกลงยกเว้นในขอบเขตที่การสูญเสียการเรียกร้องความเสียหายหรือความรับผิดใด ๆ ถูกพบในคำตัดสินขั้นสุดท้ายที่ไม่อาจอุทธรณ์ได้โดยศาลที่มีเขตอำนาจศาลซึ่งเป็นผลมาจากการกระทำผิดอย่างร้ายแรงของ MSC หรือความประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรง .
Syarikat bersetuju untuk menanggung rugi dan tidak berbahaya Manhattan Street Capital ("MSC") dan pengarah, pegawai, pekerja, ejen dan orang yang mengawalnya (MSC dan setiap orang tersebut adalah "Pihak yang Ditanggung Rugi") dari dan terhadap semua kerugian, tuntutan, ganti rugi dan liabiliti (atau tindakan, berkenaan dengannya), bersama atau beberapa, di mana Pihak Yang Dipertanggungkan boleh menjadi tertakluk di bawah mana-mana undang-undang persekutuan atau negeri yang terpakai, atau sebaliknya, yang berkaitan dengan atau hasil daripada prestasi MSC mengenai perkhidmatan yang dipikirkan oleh atau penglibatan MSC dan akan dengan segera membayar balik mana-mana Pihak Yang Dibayar Rugi untuk semua perbelanjaan yang munasabah (termasuk yuran dan perbelanjaan penasihat yang munasabah) kerana ia berlaku berkaitan dengan penyiasatan, penyediaan atau pertahanan yang timbul daripada apa-apa tuntutan yang terancam atau belum selesai, sama ada atau tidak Pihak yang Ditanggung Rugi itu adalah pihak dan sama ada tuntutan, tindakan atau prosiding itu dimulakan atau dibawa oleh Syarikat. Syarikat tidak akan bertanggungjawab kepada mana-mana Pihak Yang Dibayar Rugi di bawah peruntukan ganti rugi dan penggantian yang terdahulu:, (i) untuk apa-apa penyelesaian oleh Pihak Yang Dibayar Rugi yang terjejas tanpa persetujuan bertulis terlebih dahulu (tidak ditahan dengan tidak munasabah); atau (ii) setakat mana apa-apa kerugian, tuntutan, kerosakan atau liabiliti dijumpai dalam penghakiman terakhir yang tidak boleh diarahkan oleh mahkamah yang mempunyai bidang kuasa yang kompeten yang telah mengakibatkan sebahagian besarnya daripada salah laku yang disengajakan oleh MSC atau kecuaian kasar. Syarikat juga bersetuju bahawa tidak ada Pihak yang Ditanggung Rugi mempunyai sebarang liabiliti (sama ada langsung atau tidak langsung, dalam kontrak atau tort atau sebaliknya) kepada Syarikat atau pemegang amanah atau pemiutang yang berkaitan dengan atau yang timbul daripada penglibatan MSC menurut atau prestasi oleh MSC mengenai perkhidmatan yang dipikirkan oleh, Perjanjian kecuali sejauh mana kerugian, tuntutan, kerosakan atau liabiliti ditemui dalam penghakiman terakhir yang tidak boleh diarahkan oleh mahkamah yang mempunyai bidang kuasa yang kompeten yang mengakibatkan sebahagian besarnya daripada salah laku yang disengajakan oleh MSC atau kecuaian kasar .
  Nutzungsbedingungen | M...  
Das Unternehmen stimmt zu, schadlos zu halten und zu halten Manhattan Street Capital ("MSC") und ihre jeweiligen Direktoren, leitenden Angestellten, Angestellten, Agenten und kontrollierenden Personen (MSC und jede solche Person ist eine "entschädigte Partei") von und gegen alle Verluste, Ansprüche, Schäden und Verbindlichkeiten (oder Handlungen, einschließlich Handlungen der Aktionäre, in bezug davon), Gelenk- oder mehr, auf denen sich die freigestellte Partei Gegenstand nach geltendem Bundes- oder Staatsgesetz werden kann, oder auf andere Weise, die an oder durch in Betracht gezogen, von MSC des Dienstes von der Leistung führen oder dem Eingriff der MSC verbunden sind und wird die entschädigte Partei unverzüglich für alle angemessenen Aufwendungen (einschließlich angemessener Anwaltskosten und -kosten), die im Zusammenhang mit der Untersuchung, Vorbereitung oder Verteidigung aufgrund einer drohenden oder anhängigen Forderung entstehen, erstatten, unabhängig davon, ob diese entschädigte Partei eine Partei ist oder nicht und ob eine solche Forderung, Aktion oder ein Verfahren von der Gesellschaft eingeleitet oder eingeleitet wird.
La compagnie accepte d'indemniser et de tenir Manhattan Street Capital («MSC») et ses directeurs, cadres, employés, agents et contrôleurs respectifs (MSC et chacune de ces personnes étant une «Partie Indemnisée») contre et contre toutes les pertes, réclamations, dommages et responsabilités (ou actions, y compris les actions des actionnaires, à cet égard), conjointe ou multiple, à laquelle cette Partie indemnisée peut devenir assujettie en vertu de toute loi fédérale ou étatique applicable, ou autrement, qui sont liées ou résultent de l'exécution par MSC des services envisagés par ou pris par MSC et remboursera promptement toute Partie indemnisée pour tous les frais raisonnables (y compris les honoraires et frais raisonnables d'avocat) engagés dans le cadre de l'enquête, de la préparation ou de la défense découlant de toute réclamation en cours ou non, que cette Partie indemnisée soit ou non partie et si une telle réclamation, action ou procédure est initiée ou intentée par la Société. La Société ne sera pas responsable envers une Partie Indemnisée en vertu des dispositions d'indemnisation et de remboursement ci-dessus: (i) pour tout règlement par une Partie Indemnisée affectée sans son consentement écrit préalable (ne pas être indûment retenue); ou (ii) dans la mesure où toute perte, réclamation, dommage ou responsabilité est constatée dans un jugement définitif, non susceptible d'appel rendu par un tribunal compétent, résultant principalement d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave de MSC. La Société convient également qu'aucune Partie Indemnisée n'aura de responsabilité (directe ou indirecte, contractuelle ou délictuelle ou autre) envers la Société ou ses détenteurs de titres ou créanciers liés à ou découlant de l'engagement de MSC en vertu de, ou de la performance par MSC des services visés par l'entente sauf dans la mesure où toute perte, réclamation, dommage ou responsabilité est jugée dans un jugement définitif, non susceptible d'appel rendu par un tribunal compétent, résultant principalement d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave de MSC .
La compañía acepta indemnizar y mantener indemne Manhattan Street Capital ("MSC") y sus respectivos directores, funcionarios, empleados, agentes y personas controladoras (MSC y cada una de esas personas es una "Parte indemnizada") de y frente a todas las pérdidas, reclamaciones, daños y responsabilidades (o acciones, incluidas las acciones de los accionistas, con respecto a esto), conjunta o varias, a las que dicha Parte indemnizada pueda convertirse en sujeto conforme a cualquier ley federal o estatal aplicable, o de otra manera, que estén relacionadas o sean el resultado del desempeño por parte de MSC de los servicios contemplados por o el compromiso de MSC y reembolsará sin demora a cualquier Parte indemnizada por todos los gastos razonables (incluidos los honorarios y gastos razonables del abogado) a medida que se incurran en relación con la investigación, preparación o defensa derivada de cualquier reclamo pendiente o en trámite, independientemente de que dicha Parte indemnizada sea o no parte y si dicha reclamación, acción o procedimiento es iniciado o presentado por la Compañía. La Compañía no será responsable ante ninguna Parte Indemnizada conforme a las disposiciones anteriores de indemnización y reembolso: (i) por cualquier acuerdo de una Parte Indemnizada afectada sin su consentimiento previo por escrito (no debe ser retenido injustificadamente); o (ii) en la medida en que cualquier pérdida, reclamo, daño o responsabilidad se encuentre en una sentencia final, no apelable, por un tribunal de jurisdicción competente como resultado principalmente de la conducta dolosa o negligencia grave de MSC. La Compañía también acuerda que ninguna Parte indemnizada tendrá ninguna responsabilidad (ya sea directa o indirecta, contractual o extracontractual u otra) para la Compañía o sus tenedores de valores o acreedores relacionada o derivada del compromiso de MSC de conformidad con, o el desempeño por MSC de los servicios contemplados por el Acuerdo excepto en la medida en que cualquier pérdida, reclamo, daño o responsabilidad se encuentre en una sentencia final no apelable de un tribunal de jurisdicción competente como resultado principalmente de la conducta dolosa o negligencia grave de MSC .
La società accetta di indennizzare e tenere inoffensivo Manhattan Street Capital ("MSC") e i suoi rispettivi direttori, funzionari, impiegati, agenti e persone di controllo (MSC e ciascuna di tali persone è una "Parte indennizzata") da e contro tutte le perdite, reclami, danni e responsabilità (o azioni, incluse azioni degli azionisti, in relazione a ciò), in comune o più, a cui tale Parte indennizzata può essere soggetta in base a qualsiasi legge federale o statale applicabile o in altro modo, che sono correlati o derivanti dall'esecuzione da parte di MSC dei servizi contemplati o dall'impegno di MSC e rimborserà prontamente qualsiasi Parte risarcita per tutte le spese ragionevoli (comprese le ragionevoli commissioni e spese legali) in quanto sostenute in relazione all'investigazione, preparazione o difesa derivanti da eventuali reclami in stato di minaccia o in sospeso, indipendentemente dal fatto che tale Parte risarcita sia o meno parte e indipendentemente dal fatto che tale rivendicazione, azione o procedimento sia avviata o promossa dalla Società. La Società non sarà responsabile nei confronti di alcuna Parte indennizzata ai sensi delle suddette clausole di indennizzo e rimborso: (i) per qualsiasi transazione da parte di una Parte Indennizzata interessata senza il suo previo consenso scritto (non essere irragionevolmente negato); o (ii) nella misura in cui eventuali perdite, richieste di risarcimento, danni o responsabilità si trovino in un giudizio finale, non appellabile, da parte di un tribunale della giurisdizione competente, derivante principalmente dal dolo o da negligenza grave di MSC. La Società accetta inoltre che nessuna Parte risarcita avrà alcuna responsabilità (diretta o indiretta, in contratto o illecito civile o altro) nei confronti della Società o dei suoi titolari di sicurezza o creditori correlati o derivanti dall'incarico di MSC ai sensi dello stesso, o della performance. da MSC dei servizi contemplati dall'accordo salvo nella misura in cui eventuali perdite, reclami, danni o responsabilità si trovino in una sentenza passata in giudicato da parte di un tribunale della giurisdizione competente derivante principalmente da dolo o colpa grave di MSC .
Empresa concorda em indenizar e isentar Manhattan Street Capital (“MSC”) e seus respectivos diretores, executivos, empregados, agentes e pessoas controladoras (MSC e cada uma dessas pessoas sendo uma “Parte Indenizada”) de e contra todas as perdas, reclamações, danos e responsabilidades (ou ações, incluindo ações de acionistas, em relação a isto, conjuntamente ou em parte, a qual tal Parte Indenizada possa ser sujeita sob qualquer lei federal ou estadual aplicável, ou de qualquer outra forma, que esteja relacionada ou resulte da prestação pela MSC dos serviços contemplados ou do engajamento da MSC e reembolsará prontamente qualquer Parte Indenizada por todas as despesas razoáveis ​​(incluindo honorários e despesas razoáveis ​​com advogados) quando incorridas em conexão com a investigação, preparação ou defesa de qualquer reivindicação ameaçada ou pendente, seja ou não Parte Indenizada e se tal reclamação, ação ou processo é ou não iniciado ou trazido pela Companhia. A Empresa não será responsável perante qualquer Parte Indenizada sob as disposições de indenização e reembolso anteriores: (i) para qualquer acordo por parte de uma Parte Indenizada afetada sem o seu consentimento prévio por escrito (não retido indevidamente); ou (ii) na medida em que qualquer perda, reclamação, dano ou responsabilidade seja encontrado em um julgamento final, não contestável, por um tribunal de jurisdição competente que tenha resultado, principalmente, de má conduta intencional ou negligência grave da MSC. A Empresa também concorda que nenhuma Parte Indenizada terá qualquer responsabilidade (seja direta ou indireta, em contrato ou ato ilícito ou de outra forma) para com a Empresa ou seus detentores ou credores relacionados ou decorrentes da contratação da MSC de acordo com o desempenho pela MSC dos serviços contemplados pelo Contrato, exceto na medida em que qualquer perda, reivindicação, dano ou responsabilidade seja encontrado em um julgamento final, não contestável por um tribunal de jurisdição competente, resultante principalmente da dolo ou negligência grave da MSC .
Het bedrijf gaat ermee akkoord om schadeloos te stellen en te houden Manhattan Street Capital ("MSC") en zijn respectievelijke directeuren, functionarissen, werknemers, agenten en controlerende personen (MSC en elke persoon die een "Gevrijwaarde Partij" is) van en tegen alle verliezen, vorderingen, schadevergoedingen en aansprakelijkheden (of acties, met inbegrip van acties van aandeelhouders, met betrekking tot deze), gezamenlijk of meerdere, waaraan deze Gevrijwaarde Partij onderworpen kan zijn krachtens toepasselijke federale of staatswetten, of anderszins, die gerelateerd zijn aan of voortvloeien uit de uitvoering door MSC van de diensten die worden overwogen door of de inzet van MSC en zal onverwijld alle gevrijwaarde partijen vergoeden voor alle redelijke uitgaven (inclusief redelijke kosten voor advocaten en onkosten) die zij hebben gemaakt in verband met het onderzoek naar, de voorbereiding op of de verdediging die voortvloeit uit een bedreigde of lopende claim, ongeacht of een dergelijke gevrijwaarde partij een partij is en of een dergelijke claim, actie of procedure al dan niet wordt geïnitieerd of gebracht door het bedrijf. Het Bedrijf is niet aansprakelijk voor enige Gevrijwaarde Partij onder de voorgaande schadevergoedings- en terugbetalingsbepalingen :, (i) voor enige getroffen schikking door een Gevrijwaarde Partij zonder haar voorafgaande schriftelijke toestemming (niet op onredelijke gronden te weigeren); of (ii) in de mate dat enig verlies, claim, schade of aansprakelijkheid wordt aangetroffen in een definitief, niet-betwistbaar oordeel van een bevoegde rechtbank die primair voortvloeit uit het opzettelijke wangedrag of grove nalatigheid van MSC. Het Bedrijf gaat er ook mee akkoord dat geen enkele Gevrijwaarde Partij enige aansprakelijkheid (direct of indirect, in contract of onrechtmatige daad of anderszins) zal hebben jegens de Vennootschap of haar effectenhouders of crediteuren met betrekking tot of voortvloeiend uit de betrokkenheid van MSC krachtens, of de prestaties. door MSC van de diensten die door de Overeenkomst worden overwogen, behalve in de mate dat enig verlies, claim, schade of aansprakelijkheid wordt gevonden in een definitief, niet-betwistbaar oordeel door een bevoegde rechtbank die voornamelijk het gevolg is van opzettelijke fouten of grove nalatigheid van MSC .
บริษัท ตกลงที่จะชดใช้ค่าเสียหายและไม่เป็นอันตราย Manhattan Street Capital (MSC) และกรรมการพนักงานเจ้าหน้าที่ตัวแทนและผู้มีอำนาจควบคุม (MSC) และบุคคลดังกล่าวซึ่งเป็น "ภาครับประกันภัย") จากความเสียหายการเรียกร้องความเสียหายและหนี้สินทั้งหมด (หรือการกระทำรวมทั้งการกระทำของผู้ถือหุ้น, ในส่วนที่เกี่ยวกับ) คู่สัญญาหรือหลายฝ่ายซึ่งภาคีที่ได้รับความคุ้มครองดังกล่าวอาจได้รับการบังคับภายใต้กฎหมายของรัฐบาลกลางหรือรัฐที่เกี่ยวข้องใด ๆ หรืออื่น ๆ ซึ่งเกี่ยวข้องหรือเกิดจากการปฏิบัติงานของ MSC ในบริการที่พิจารณาโดยหรือการมีส่วนร่วมของ MSC และ (รวมถึงค่าที่ปรึกษาและค่าใช้จ่ายที่สมเหตุสมผล) เมื่อเกิดขึ้นเนื่องจากการสืบสวนการเตรียมการหรือการป้องกันประเทศที่เกิดขึ้นจากการเรียกร้องใด ๆ ที่ถูกคุกคามหรือที่รอดำเนินการไม่ว่าบุคคลที่ได้รับความคุ้มครองดังกล่าวจะเป็นภาคีหรือไม่ก็ตาม และการเรียกร้องการดำเนินการหรือการดำเนินการดังกล่าวได้ถูกริเริ่มหรือนำมาใช้โดย บริษัท หรือไม่ บริษัท จะไม่รับผิดชอบต่อภาคีที่รับความคุ้มครองภายใต้บทบัญญัติการชดใช้ค่าเสียหายและการชดใช้ที่กล่าวมาก่อนหน้านี้: (i) การดำเนินการใด ๆ โดยภาครับชดเชยโดยไม่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรล่วงหน้า (ii) เท่าที่การสูญเสียการเรียกร้องความเสียหายหรือความรับผิดใด ๆ ถูกพบในคำตัดสินขั้นสุดท้ายที่ไม่อาจอุทธรณ์ได้โดยศาลที่มีเขตอำนาจศาลอันเป็นผลมาจากการกระทำผิดอย่างร้ายแรงของ MSC หรือความประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรง บริษัท ตกลงว่าจะไม่มีส่วนได้รับความเสียหายใด ๆ (ไม่ว่าโดยตรงหรือโดยอ้อมในสัญญาหรือละเมิดหรืออื่น ๆ ) ต่อ บริษัท หรือผู้ถือหลักทรัพย์หรือเจ้าหนี้ที่เกี่ยวข้องหรือเกิดขึ้นจากการมีส่วนร่วมของ MSC ตามหรือผลการปฏิบัติงาน โดย MSC ของบริการที่พิจารณาโดยข้อตกลงยกเว้นในขอบเขตที่การสูญเสียการเรียกร้องความเสียหายหรือความรับผิดใด ๆ ถูกพบในคำตัดสินขั้นสุดท้ายที่ไม่อาจอุทธรณ์ได้โดยศาลที่มีเขตอำนาจศาลซึ่งเป็นผลมาจากการกระทำผิดอย่างร้ายแรงของ MSC หรือความประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรง .
Syarikat bersetuju untuk menanggung rugi dan tidak berbahaya Manhattan Street Capital ("MSC") dan pengarah, pegawai, pekerja, ejen dan orang yang mengawalnya (MSC dan setiap orang tersebut adalah "Pihak yang Ditanggung Rugi") dari dan terhadap semua kerugian, tuntutan, ganti rugi dan liabiliti (atau tindakan, berkenaan dengannya), bersama atau beberapa, di mana Pihak Yang Dipertanggungkan boleh menjadi tertakluk di bawah mana-mana undang-undang persekutuan atau negeri yang terpakai, atau sebaliknya, yang berkaitan dengan atau hasil daripada prestasi MSC mengenai perkhidmatan yang dipikirkan oleh atau penglibatan MSC dan akan dengan segera membayar balik mana-mana Pihak Yang Dibayar Rugi untuk semua perbelanjaan yang munasabah (termasuk yuran dan perbelanjaan penasihat yang munasabah) kerana ia berlaku berkaitan dengan penyiasatan, penyediaan atau pertahanan yang timbul daripada apa-apa tuntutan yang terancam atau belum selesai, sama ada atau tidak Pihak yang Ditanggung Rugi itu adalah pihak dan sama ada tuntutan, tindakan atau prosiding itu dimulakan atau dibawa oleh Syarikat. Syarikat tidak akan bertanggungjawab kepada mana-mana Pihak Yang Dibayar Rugi di bawah peruntukan ganti rugi dan penggantian yang terdahulu:, (i) untuk apa-apa penyelesaian oleh Pihak Yang Dibayar Rugi yang terjejas tanpa persetujuan bertulis terlebih dahulu (tidak ditahan dengan tidak munasabah); atau (ii) setakat mana apa-apa kerugian, tuntutan, kerosakan atau liabiliti dijumpai dalam penghakiman terakhir yang tidak boleh diarahkan oleh mahkamah yang mempunyai bidang kuasa yang kompeten yang telah mengakibatkan sebahagian besarnya daripada salah laku yang disengajakan oleh MSC atau kecuaian kasar. Syarikat juga bersetuju bahawa tidak ada Pihak yang Ditanggung Rugi mempunyai sebarang liabiliti (sama ada langsung atau tidak langsung, dalam kontrak atau tort atau sebaliknya) kepada Syarikat atau pemegang amanah atau pemiutang yang berkaitan dengan atau yang timbul daripada penglibatan MSC menurut atau prestasi oleh MSC mengenai perkhidmatan yang dipikirkan oleh, Perjanjian kecuali sejauh mana kerugian, tuntutan, kerosakan atau liabiliti ditemui dalam penghakiman terakhir yang tidak boleh diarahkan oleh mahkamah yang mempunyai bidang kuasa yang kompeten yang mengakibatkan sebahagian besarnya daripada salah laku yang disengajakan oleh MSC atau kecuaian kasar .