|
Salamanca je gastronomski nutridísima, ali putnik, više vjerojatno da će doći u doticaj s bar za stol i žlicu, savjetovao da lutaju ulicama grada kako bi uživali u kulturi pokrića. La Van Dyck područje, ali daleko od centra, je osobito preporučuje i el Tiber, u broju 38, jedan od njihovih "hramova".
|
|
Salamanca has a gastronomic nutridísima, but the traveler, more likely to get close to the bar to table and spoon, advised to wander through the streets of the city to enjoy the culture of cover. The Van Dyck area, but away from the center, is especially recommended and el Tiber, in the number 38, one of their "temples".
|
|
Salamanque possède un gastronomique nutridísima, mais le voyageur, plus susceptibles de se rapprocher de la barre à la table et la cuillère, encouragés à se promener dans les rues de la ville pour savourer la culture de la couverture. La Van Dyck zone, mais loin du centre, est particulièrement recommandé et le Tibre, le nombre 38, un de leurs temples "".
|
|
Salamanca hat eine gastronomische nutridísima, aber der Reisende, eher zu nah an die Bar, um Tabelle und Löffel, riet durch die Straßen der Stadt wandern, um die Kultur des Deckels genießen. Das zona Van Dyck, aber weit weg vom Zentrum, Besonders empfehlenswert ist und el Tiber, in der Zahl 38, einer ihrer "Tempel".
|
|
Salamanca ha un gastronomica nutridísima, ma il viaggiatore, più probabilità di avvicinarsi al bar a tavola e il cucchiaio, incoraggiati a vagare per le strade della città per assaporare la cultura della copertina. L' zona Van Dyck, ma lontano dal centro, è particolarmente consigliato e il Tevere, nel numero 38, uno dei loro "templi".
|
|
Salamanca tem uma nutridísima gastronômico, mas o viajante, maior probabilidade de chegar perto do bar de mesa e colher, incentivados a passear pelas ruas da cidade para saborear a cultura de cobertura. A zona Van Dyck, mas longe do centro, é especialmente recomendada e el Tevere, o número 38, um de seus "templos".
|
|
Salamanca heeft een gastronomisch nutridísima, maar de reiziger, meer kans om in de buurt van de bar naar tafel en lepel, aangemoedigd te dwalen door de straten van de stad om de cultuur van de dekking genieten. De zona Van Dyck, maar uit de buurt van het centrum, wordt speciaal aanbevolen en de Tevere, het aantal 38, een van hun "tempels".
|
|
サラマンカはグルメnutridísimaを持って, しかし、旅行者, テーブル、スプーンにバーに寄り添うしやすい, 蓋の文化を楽しむために街をさまようことをお勧め. ザ 帯ヴァン·ダイク, しかし、中心から離れる, そして特にお勧めします テベレ川, 数 38, 彼らの "寺院"の一つ.
|
|
Salamanca té una nutridísima oferta gastronòmica, però el viatger, més procliu a acostar-se a la barra que a taula i cullera, aconsella perdre pels carrers de la ciutat per assaborir la cultura de la tapa. La Zona Van Dyck, encara que allunyada del centre, és especialment recomanable i el Tevere, en el nombre 38, un dels seus "temples".
|
|
Саламанка гастрономических nutridísima, но путешественник, более вероятно, чтобы быть ближе к бару, чтобы стол и ложкой, посоветовал побродить по улицам города, чтобы насладиться культурой крышкой. La Zona Ван Дейка, , но далеко от центра, Особенно рекомендуется и EL Тибр, к числу 38, один из их "храмы".
|
|
Salamanca ditu nutridísima gastronomiko bat, baina bidaiaria, errazago barra hurbiltzeko mahai eta koilara, aholkatu hiriko kaleetan barrena tapa kultura gozatzeko. The zona Van Dyck, baina urrun zentrotik, gomendatzen da, batez ere, eta el Tevere, kopurua 38, beren "tenplu" bat.
|
|
Salamanca ten unha nutridísima gastronómico, pero o viaxeiro, maior probabilidade de chegar preto do bar de mesa e coller, animou a pasear polas rúas da cidade para saborear a cultura de cuberta. A zona Van Dyck, pero lonxe do centro, é especialmente recomendada e o Tevere, o número 38, un dos seus "templos".
|