stolz – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 46 Résultats  atoll.pt
  Bed and Breakfast Palm...  
Die lokale Küche ist der 'Stolz der Familie.
The local cuisine is the 'pride of our family.
La cuisine locale est la fierté de notre famille.
  Hotel Antony Palace (M...  
Das Hotel ist stolz darauf, exzellenten Service bieten und eine freundliche und mehrsprachige.
The hotel is proud to offer excellent service and a friendly and multilingual.
L'hôtel est fier d'offrir un excellent service et un service amical et multilingue.
  Ferienbauernhof Locand...  
Eine Zeit, die Zuflucht der Menschen stolz und unbezähmbaren.
A time the refuge of people proud and indomitable.
Un refuge moment de peuple fier et indompté.
  Hotel L'Ideale (Moena ...  
Zanoner Die Familie ist stolz darauf, bieten dem Gast den Service.
Zanoner the Family is proud to offer the guest the service.
Zanoner famille est heureuse d'offrir son service à notre invité estimé.
  Landhaus Villa Gaia Bo...  
Der Stolz unseres. Zimmer: mit freundlicher Genehmigung ausschließlich in Sizilien mit einzigartigen Eigenschaften produziert!
The pride of our. Rooms: courtesy entirely produced in Sicily with unique properties!
La fierté de notre. Chambres: de courtoisie entièrement produite en Sicile avec des propriétés uniques!
  Hotel Eurocongressi (C...  
Der Stolz des Hotels und das Kongresszentrum, ideal für Tagungen, Konferenzen, Tagungen, Workshops, Bankette, Seminare, Ausstellungen und Modeschauen.
The pride of the hotel and the convention center, ideal for meetings, conferences, meetings, workshops, banquets, seminars, exhibitions and fashion shows.
La fierté de l'hôtel et le centre des congrès, idéal pour les réunions, conférences, réunions, ateliers, banquets, séminaires, défilés de mode et des expositions.
  Landhaus Villa Geminia...  
Führung durch unser Weingut und Verkostung der Weine unserer Produktion (Stolz unserer Weine sind im Alter in Fässern!)
Guided tour of our winery and tasting wines of our production (pride of our wines are aged in barrels!)
Visite guidée de notre cave et dégustation de vins de notre production (fierté de nos vins sont élevés en barriques!)
  Hotel Oliver (Anghiari...  
True Stolz der Oliver ist das gastronomische Vorschlag, unter Wahrung der Traditionen der toskanischen Küche mit einem Hauch von Modernität und Vielfalt.
True pride of the Oliver is the gastronomic proposal, while respecting the traditions of a Tuscan dishes with a touch of modernity and diversity.
Vraie fierté de l'hôtel est la proposition gastronomique Oliver, tout en respectant des plats toscans traditionnels avec une offre moderne de flair et de variété.
  Ferienhaus La corte Et...  
Drama Saison im Teatro Signorelli im Januar, dem Fest der Schutzpatronin Margaret im Februar, der Karfreitags-Prozession mit der Statue der Leidenschaft, stolz auf Kupfer im April, April-Mai Joust, eine Neuinszenierung der Hochzeit von Francesco Casali und Antonia Salimbeni Siena.
drama season at the Teatro Signorelli in January, Feast of the Patron Saint Margaret in February, the Good Friday procession with the statues of the passion, proud of copper in April, in April-May Joust, a reenactment of the wedding of Francesco Casali and Antonia Salimbeni Siena. Among the prominent events including the exhibition of antique furniture that takes place in August and the traditional festival of the steak.
Drame saison au Signorelli Teatro Janvier, fête du Saint Patron Margaret en Février, la procession du vendredi avec les statues de la passion, fière de cuivre en avril, en Avril-Mai Joust, une reconstitution du mariage de Francesco Casali et Antonia Salimbeni Sienne. Parmi les événements importants y compris une exposition de mobilier ancien qui a lieu en août et le festival traditionnel du steak.
  Bed and Breakfast Sa C...  
Stolz der Stadt von Posada sind die Strände, die einander entlang der Küste folgen: Orvile, Su Tiriarzu, Iscraios und S. John. Sind vielleicht weniger für andere entlang der östlichen Küste von Sardinien bekannt, sondern auch von großem naturalistischen Wert, was in den Jahren 2008 und 2009 die Anerkennung der Fünf Sails Blue Legambiente.
Pride of the town of Posada are the beaches that follow each other along the coast: Orvile, Su Tiriarzu, Iscraios and S. John. Are perhaps less known to others along the eastern coast of Sardinia, but of great naturalistic value, resulting in the years 2008 and 2009 the recognition of the Five Sails Blue Legambiente.
Fierté de la ville de Posada sont les plages qui se succèdent le long de la côte: Orvile, Su Tiriarzu, Iscraios et S. John. Sont peut-être moins connue des autres le long de la côte orientale de la Sardaigne, mais de valeur naturaliste, ce qui dans les années 2008 et 2009, la reconnaissance des Cinq voiles bleues Legambiente.
  Hotel Panorama (Roccad...  
Eingebettet in der Natur, mit großem Garten. Natur und ein gesundes Leben sind unsere Stärke. Die Professionalität unserer vierzigte hat den Stolz in der renommierten Restaurant auf dem gesamten Gebiet.
On the main road that joins up to Cilento Paestum. Immersed in nature, with large private garden. Nature and healthy living are our strength. The professionalism of our fortieth structure has the pride in the restaurant renowned throughout the territory.
Sur la route principale qui relie la haute Paestum Cilento. Immergé dans la nature, avec grand jardin privé. Nature et mode de vie sain sont notre force. Le professionnalisme de notre établissement a quarante ans du phare dans le restaurant renommé à travers le pays.
  Hotel Bizantino (Massa...  
Kongresshalle pax) zu den Sitzungen und Briefings, ist der Stolz des Hotels, ausgestattet mit einem Schreibtisch Stuhl, mit zwei Kabinen für Simultandolmetschen, Digital-Video-Projektor, Overhead-Projektor, Tafel, um Blätter, Audio-Anlage, Mikrofone, Desktop, ohne Mikrofone Leitungen und im Büro.
Congress Hall pax) to meetings and briefings, is the pride of the hotel, equipped with a desk chair, with two simultaneous translation booths, digital video projector, overhead projector, blackboard to sheets, audio system, microphones, desktop microphones without wires and office.
Salle de réunion pax) pour des réunions et séances d'information, est l'hôtel phare, équipé d'une chaise de bureau, avec deux cabines de traduction simultanée, projecteur numérique, rétroprojecteur, flip-chart, sonorisation, micros de table, les microphones sans fil fils et le bureau.
  Landhaus Le Piane (Ama...  
Bietet einen Aufenthalt in gemieteten Häusern Merkmal aus der Restaurierung eines Dorfes oder in der prestigeträchtigen '600 Cerro Villa, der Stolz der Anlage, ein Aufenthalt von großem Wert mit privatem Pool abgeleitet.
Offers a stay in rented houses characteristic derived from the restoration of a village or in the prestigious '600 Cerro Villa, the pride of the facility, a residence of great value with private pool.
Propose un séjour dans des maisons louées caractéristique provenant de la restauration d'un village ou dans la prestigieuse Villa Cerro '600, la fierté de l'établissement, une résidence de grande valeur avec piscine privée.
  Ferienhaus AcquaMarina...  
Leicht zu erreichen: Piazza Armerina mit ihren Mosaiken, Tempel von Agrigent, das Ohr des Dionysios und die griechische Theater in Syrakus, die schöne und stimmungsvolle Alcantara-Schluchten und last but not least, Stolz, und in der Nähe des berühmten Taormina.
Easily be reached: Piazza Armerina with its mosaics, temples of Agrigento, the ear of Dionysius and the greek theater in Syracuse, the beautiful and evocative Alcantara Gorges and last but not least, pride, and near the famous Taormina. Among other things, Acireale, boasts ancient spa where and 'can do even cures.
Facilement accessibles: Piazza Armerina avec ses mosaïques, des temples d'Agrigente, l'oreille de Dionysos et le théâtre grec de Syracuse, la belle et suggestive Gorges Alcantara et le dernier mais non le moindre, la fierté, et près de la célèbre Taormina. Entre autres choses, Acireale, ancienne station thermale où se vante et «peut faire encore des traitements.
  Bed and Breakfast tra ...  
Ogliastro, eine Stadt des Cilento, von vielen als 'der Stolz des Cilento' beschrieben wird, auf einem Hügel 350 Meter über dem Meeresspiegel gelegen, genießt eine günstige Lage und eine atemberaubende Aussicht auf grüne Hügel, umgeben von Olivenbäumen und Feigenbaum und eine schöne Bucht.
Idéal pour ceux qui préfèrent des vacances à la mer sans pour autant sacrifier le plaisir de la montagne. Situé sur les collines verdoyantes du Cilento est idéal pour ceux qui veulent la paix tous les jours et choisir où passer leur temps libre. Vous pouvez aller à l'un des célèbres stations balnéaires de la côte du Cilento à quelques kilomètres seulement, ou aventurez-vous dans les nombreux itinéraires proposés par le Parc National du Cilento. Destiné à Bed & Breakfast est une partie d'un bâtiment construit en pierre de l'entrée locale et séparée du reste du bâtiment. Trois chambres doubles avec utilisation partagée de la cour extérieure, possibilité d'utiliser la buanderie et la cuisine. Les chambres sont confortables meublées, rénové en 2012 pour être affecté à l'hébergement des entreprises. Ogliastro, une ville du Cilento, décrit par beaucoup comme 'la fierté du Cilento' est situé sur une colline à 350 mètres au dessus du niveau de la mer, bénéficie d'un emplacement stratégique et une vue imprenable sur les collines verdoyantes couvertes d'oliviers et de figuier et une jolie baie. Ogliastro est bien connecté, est à seulement quelques kilomètres de la mer, de Paestum, Agropoli gare, de l'autoroute'', de l'oasis de la dell'Alento barrage, à partir de Salerne. Nous faisons la promotion des visites à accompagnateur qualifié et la disponibilité des vélos pour les clients. En bref, nous nous efforcerons de vous faire savoir et d'apprécier notre territoire et de rendre votre séjour inoubliable.
  Ferienbauernhof Corte ...  
Das Reiten Benedikt Gericht, der Stolz des Hofes, die Heimat einer der besten Schulen der Sprung in der Toskana, hat zwei Felder und eine Stange in den Sand und bietet Reitunterricht für Kinder und Erwachsene, sowie die Fähigkeit geführte Wanderungen entlang der Reitwege in der Gegend von Lucca und seine Umgebung.
The riding Corte Benedetto, the pride of the farm, home of one of the best schools of jumping in Tuscany, has two fields and a rod in the sand and offers riding lessons to children and adults, plus the ability guided hikes in the countryside along the horse trails of Lucca and its surroundings. The riding has a team equipped and can accommodate horses pension box and paddock.
La circonscription Benoît Cour, la fierté de la ferme, la maison de l'une des meilleures écoles de saut en Toscane, a deux champs et une tige dans le sable et offre des cours d'équitation aux enfants et aux adultes, plus la capacité randonnées guidées le long des allées cavalières dans la campagne de Lucques et ses environs. La circonscription dispose d'une équipe équipées et peuvent accueillir des chevaux boîte de pension et paddock.
  Ferienbauernhof Al Boc...  
Destination für Piloten und Fans von Autos und Motorrädern corsa.Vedi Dallara Fabrik und Rennstrecke. Lebensweg von 3 km in der Natur spazieren zum Wandern, nicht zuletzt 25km aus dem Bereich sind wir stolz, Parma und zwei Schritte entfernt von der Cisa Autobahn zwischen dem Meer.
The hotel often hosts school groups and families for weekend or week vacanza.Visite led to our Alpaca farm, one of the largest in Italy. Destination for pilots and enthusiasts of cars and motorbikes corsa.Vedi Dallara factory and Racetrack. Life Path of 3 km walk in the countryside for walking, not least 25km from the area we are proud to Parma and two steps away from the Cisa motorway linking the sea.
  Bed and Breakfast Anti...  
Ob Sie für den Tourismus oder Unternehmen für nur eine Nacht oder für einen ganzen Monat, möchten wir Ihnen in Kürze eine schöne Erinnerung einige wertvolle Anregungen in Bezug auf die anderen Weg, einen Platz weniger bekannt, aber nicht weniger interessant, einen Teller vor allem die lokale Küche, von unserem Land, dass wir so viel Liebe, die Winkel von Italien, in der wir leben und auf die wir stolz sind.
The large attic rooms with wooden ceilings, exposed beams and terracotta floors, are decorated with antique furnishings typical of the area. Whether your stay is for tourism or business for only a night or for a whole month, we would like to give you soon a beautiful remembrance some valuable suggestions regarding the different route, a place less known but no less interesting, a plate especially the local cuisine, of our land that we love so much, the angle of Italy in which we live and of which we are proud.
Les chambres grenier spacieux avec plafonds en bois, poutres apparentes et sol en terre cuite, sont décorées avec des meubles anciens typiques de la région. Que votre séjour soit pour tourisme ou affaires, juste pour une nuit ou pour un mois entier, nous serions en mesure de lui donner un beau souvenir a proposé quelques suggestions utiles sur un itinéraire différent, un lieu moins connu mais non moins intéressante, une assiette en particulier la cuisine locale, de notre terre que nous aimons, l'angle de l'Italie dans lequel nous vivons et dont nous sommes fiers.
  Ferienwohnung Fortegue...  
Pistoia ist eine echte Entdeckung, die Stadt stolz auf seine Geschichte und seine Ruinen, die fast versteckt eine übereilte Beobachter, zu beweisen, um diejenigen, die voll und ganz widmen Zeit. Die Vergangenheit spiegelt sich in den Steinen der alten Straßen und Plätzen des Zentrums, die Farbe der Architektur, der kluge Worte der Menschen, die starke Geschmack der Lebensmittel, und die Besucher können eintauchen in eine Stadt, die, weit mehr Strecken besucht, zeigt seine verbindlich.
Pistoia can be a real discovery, a city proud of its history and its ruins, which almost hides a hasty observer, to prove to those who want to fully dedicate time. Its past is reflected in the stones of ancient streets and squares of the center, the color of its architecture, the shrewd words of its people, the strong flavor of its food, and visitors can immerse themselves in a city that, far more routes crowded, reveals its most authentic.
Pistoia peut être une vraie découverte, une ville fière de son histoire et ses traces, presque caché par un observateur pressé de se révéler pleinement à ceux qui veulent passer du temps. Son passé se reflète dans les vieilles pierres des rues et places du centre, dans la couleur de son architecture, les mots sagace de son peuple, la saveur forte de sa nourriture, et le visiteur peut se plonger dans une ville qui, loin des routes les plus bondé, dévoile ses plus authentique.
  Bed and Breakfast Mont...  
Das B & B Monti del Sole ist stolz darauf, Sie zu begrüßen und willkommen in der geräumigen, komfortablen Zimmern mit Sat-TV und WiFi, von dem aus Sie einen wunderschönen Panoramablick auf die Dolomiten von Belluno National Park, der mittelalterlichen Stadt Feltre sehen können, und die Basilika St. Victor nachts beleuchtet, ist in einer malerischen Gegend von Feltre, Pedavena, nur 700 Meter von der berühmten Brauerei Pedavena ideale Ausgangspunkt für Wanderungen liegt, erholsame Feiertage und Ski-Woche in Monte Avena, die Ihnen Einblicke von seltener Schönheit und einem wunderbaren Blick über das ganze Gebiet von Feltre.
The B&B Monti del Sole is proud to welcome you and to welcome in the spacious, comfortable rooms with satellite TV and WiFi, from which you can see a beautiful panoramic view of the Belluno Dolomites National Park, the medieval town of Feltre, and the Basilica of St. Victor lit at night, is situated in a charming area of Feltre, Pedavena, just 700 meters from the famous brewery Pedavena ideal starting point for hiking, relaxing holidays and ski weeks at Monte Avena that gives you glimpses of rare beauty and a wonderful view over the whole area of Feltre.
Le B&B Monti del Sole est fière de vous accueillir et de souhaiter la bienvenue dans les chambres spacieuses, confortables chambres avec télévision satellite et WiFi, d'où vous pouvez voir une belle vue panoramique sur le Parc national des Dolomites de Belluno, la ville médiévale de Feltre, et la basilique de Saint - Victor éclairée la nuit, est situé dans un charmant quartier de Feltre, Pedavena, à seulement 700 mètres de la célèbre brasserie de Pedavena idéal point de départ pour la randonnée, des vacances reposantes et des semaines de ski au Mont Avena qui vous donne un aperçu d'une rare beauté et une vue magnifique sur toute la zone de Feltre.
  Ferienhaus Villa el Mi...  
VILLA EL MINER und 'ein kleines Gebäude mit tausend Dienstleistungen. In den großen Speisesaal, der sich unterhalb der Struktur, die sheff werden' stolz darauf, von Ihnen Geschmack der typischen Gerichte der sardischen Tradition.
VILLA EL MINER and 'a small structure with a thousand services. In the great dining hall, which is located below the main structure, the sheff be' proud of you taste the typical dishes of the Sardinian tradition. The menu changes with the season and what the greengrocers and the fisherman to us at that time. Much fun is usually the evening after dinner in the garden at the Plaza Colorado bar MINERA EL, participants will enjoy with your hosts singing and dancing traditional Sardinian music or national plant with karaoke.
Villa el Minero (VILLA EL MINER) et «une petite structure avec un millier de services. Dans la grande salle à manger, qui est située au-dessous de la structure principale, le Sheff être« fier de vous déguster les plats typiques de la tradition sarde. Le menu change avec les saisons et ce que les légumes et le pêcheur-nous à ce moment-là. Beaucoup de plaisir est en général le soir après le dîner dans le jardin à la Plaza Colorado Minera EL bar, les participants pourront profiter avec vos hôtes de chant et de danse ou de musique traditionnelle
  Hotel La Comacina (Co...  
Città von seltener Schönheit, wie Edelsteinen zu schmücken eine große Krone, die das Land der Reise: Venedig, Venedig und prachtvolle; Rovigo hat immer mit den beiden großen Flüsse Po und Etsch, Ferrara, Herzogtum Renaissance Schönheit, Ravenna, stolz in ihren östlichen accezione.
Comacchio, capital of the Parco del delta del Po, is certainly among the most picturesque lagoon city and characteristics of our peninsula. The park has the largest extent of protected wetlands of Italy, areas of exceptional ecological value. Rich in natural environments that are home to hundreds of species of fauna and flora that you can make pleasing and relaxing escursioni.Città of rare beauty, such as precious stones to decorate a large crown, make the land of travel: Venice, Venice and sumptuous; Rovigo has always linked the two great rivers Po and Adige, Ferrara, Duchy of Renaissance beauty, Ravenna, haughty in its eastern accezione.Per that can boast the UNESCO recognition for its artistic.
Comacchio, capitale du Parc du delta du Pô, est certainement parmi les villes les plus pittoresques de la lagune et les caractéristiques de notre péninsule. Le parc possède la plus grande étendue de zones humides protégées d'Italie, des zones de valeur écologique exceptionnelle. Région riche en milieux naturels qui abritent des centaines d'espèces de la flore et la faune qui peuvent être rendues agréables et escursioni.Città détente d'une rare beauté, comme des pierres précieuses pour décorer une grande couronne, assurez-Voyage terres: Venise, Venise et somptueux; Rovigo a toujours été liée à deux principales rivières Po et de l'Adige, Ferrara, Duché de beauté de la Renaissance, Ravenne, hautain dans sa accezione.Per orientale qui peut se vanter de la reconnaissance par l'UNESCO pour son patrimoine artistique.
  Bed and Breakfast Al T...  
Die charakteristische Konstruktion besteht aus zwei kegelförmigen Trulli mit Kuppeln, welche Haus zwei Doppelbetten und einem Einzelbett, an die gebunden sind, ein Badezimmer mit Dusche und ein großer offener Raum mit Küche, mit Geschirr, Esstisch, Kühlschrank, Sofa und TV . Alles zielt darauf ab, die Echtheit der Produkte zu verbessern, die Erhaltung der Besonderheiten der Trulli, immer stolz auf Apulien.
The structure is designed to accommodate a single family, or a group of friends, all of whom will be at their disposal. This ensures tranquility, privacy and complete autonomy. The characteristic construction consists of two trulli with conical domes, which house two double beds and a single bed, to which are attached a bathroom with shower and a large open space with kitchen, equipped with crockery, dining table, refrigerator, sofa and TV . All aims to enhance the authenticity of the items, preserving the distinctive features of the trulli, always been proud of Apulia.
La structure est conçue pour accueillir une famille ou un groupe d'amis, qui tous seront à leur disposition. Cela garantit la tranquillité, la vie privée et à l'autonomie complète. La construction caractéristique se compose de deux trulli avec dômes coniques, qui abritent deux lits doubles et un lit simple, à laquelle sont attachés une salle de bains avec douche et un grand espace ouvert avec cuisine équipée avec vaisselle, table à manger, d'un réfrigérateur, d'un canapé et d'une télévision . Tout vise à renforcer l'authenticité des articles, en préservant les caractéristiques distinctives des trulli, toujours été fiers des Pouilles.
  Bed and Breakfast Mare...  
Viel Pflege ist für die Reinigung Häuser sowie die interne und externe Möglichkeiten zum Aufenthalt MARESOL. Frühstück ist unser Stolz, der Continental, serviert im Speisesaal Einrichtungen, ideal, um einen Tag der Entspannung in das Meer, den Duft von Pinien el'azzurro Meer!
The road from the residence Maresol the river is free from traffic and leads directly on the beach and reserved parking in the shade of a beautiful beach and fully equipped convention. Vegetation shades the tourist facility providing a fresh and pleasant stay, even in the warmer days. Much care is dedicated to cleaning houses and internal and external avenues to residence Maresol. Breakfast is our pride, to Continental, served in the dining room facilities, ideal to start a day of relaxing in the sea, among the scent of pines el'azzurro sea! In Vieste, you can spend a holiday of light and fun, or you can walk along the myriad beaches lapped by crystal clear sea. Our offerings are varied and priponiamo staggered, except July 15 August 30. If we are not recent months, we recommend our site, surely you will find the right offer for you!
La route de la résidence Maresol la rivière est libre de la circulation et mène directement sur la plage et de stationnement réservés à l'ombre d'une magnifique plage et entièrement équipées de convention. Végétation nuances les installations touristiques offrant un séjour agréable et fraîche, même dans les jours chauds. Beaucoup de soin est dédié au nettoyage des maisons et des moyens internes et externes à la résidence Maresol. Le petit déjeuner est notre fierté, à la Continental, servi dans la salle à manger, idéale pour commencer une journée de détente à la mer, entre le parfum des pins el'azzurro mer! À Vieste, vous pouvez passer des vacances de la lumière et le plaisir, ou vous pouvez marcher le long de la plage baignée par la myriade de la mer cristalline. Nos offres sont variées et priponiamo décalées, sauf Juillet 15 le 30 août. Si nous ne sommes pas des derniers mois, nous vous recommandons notre site, vous y trouverez certainement la bonne offre pour vous!
  Hotel Villa Saulina (L...  
Ein Teil der vorgeschlagenen Struktur Superior-Zimmer mit Plasma-TV und Pay-TV ist der Internet-Zugang über das Fernsehen oder über das Netzwerk-Kabel, Mini-Bar mit Dekor mit modernen Geschmack, hielt andere Räume, absichtlich rustikal bis der Region, dass Sie herzlich willkommen zu erfüllen, aber stolz Fernseher, Minibar, sich mit den Köstlichkeiten der Region zu füllen und sind mit traditionellen Möbeln in armen Kunst dekoriert.
Villa Saulina, nestled in the hills not far from Florence, was born from the careful restoration of a mansion and as its agricultural buildings and homes of the factors that today I accept it in care environments, to the demands of travelers and vacationers to today! Part of the proposed structure Superior rooms with plasma TV and pay TV, internet access is via television or via the network cable, mini bar with decor with modern taste, other rooms, kept purposely rustic to meet the Region that you welcome, however, boast television, minibar to fill themselves with the delicacies of the area and are decorated with traditional furniture in poor art. Also, for those who want to enjoy a holiday in complete independence, the vineyards are some apartments from 2 to 10 people, character and rustic Tuscan-equipped kitchens.
Villa Saulina, niché dans les collines non loin de Florence, est né de la restauration soignée d'une maison et que ses bâtiments agricoles et des maisons des facteurs qui, aujourd'hui, je l'accepter dans les environnements de soins, à la demande des voyageurs et des vacanciers à aujourd'hui! Partie de la structure proposée chambres supérieures avec TV plasma et pay TV, accès Internet se fait via la télévision ou via un câble réseau, mini-bar au décor avec un goût moderne, d'autres salles, mises volontairement rustique pour répondre à la Région qui vous accueillent, toutefois, se vanter télévision, minibar à se remplir avec des délices de la région et sont décorées avec des meubles traditionnels dans l'art pauvre. Également, pour ceux qui veulent passer des vacances en toute indépendance, les vignes sont quelques appartements de 2 à 10 personnes, le caractère et rustique toscan une cuisine équipée.
  Campingplatz Village T...  
Tertenia, auf halbem Weg zwischen Meer und Bergen mit Stolz bewahrt Traditionen, die die Dualität der Kultur des Landes widerspiegeln. Er bewahrte die alten Bräuche, Kunst und Ritual des Brotes der Parteien, die armen, aber gute Pasta-Gerichte, Fleisch und Käse von der pastoralen Tradition, Meeresfrüchte-Spezialitäten, traditionellen Süßigkeiten, die Echtheit von Olivenöl, von Honig, Wein, Schnaps Beeren.
Tertenia, halfway between sea and mountain preserves with pride traditions that reflect the duality of the culture of the country. He preserved the old customs, art and ritual of the bread of the parties, the poor but good pasta dishes, meats and cheeses of the pastoral tradition, seafood specialties, traditional sweets, the genuineness of olive oil, of honey, wine, liquor berries. A sober but tasty cuisine, related to the seasons and the cycles of the earth, which smacks of the Mediterranean and rugged mountains.
Tertenia, à mi-chemin entre mer et montagne conserve avec fierté les traditions qui reflètent la dualité de la culture du pays. Il a conservé les vieilles coutumes, l'art et le rituel du pain des parties, les plats de pâtes pauvres, mais bon, les viandes et les fromages de la tradition pastorale, des spécialités de fruits de mer, des bonbons traditionnels, l'authenticité de l'huile d'olive, de miel, vin des alcools, des baies. Une cuisine sobre mais savoureuse, liée aux saisons et les cycles de la terre, qui tient des montagnes méditerranéennes et robuste.
  Ferienbauernhof Il Pod...  
Seit 2009 ist zudem Il Podere del Germano Reale stolz, zum Umweltschutz und Förderer neuer Technologien für die Herstellung und Verwendung von sauberer Energie beitragen, mit der vollen Einführung der 50-Kilowatt-Photovoltaikanlage.
Since 2009, moreover, Il Podere del Germano Reale is proud to contribute to environmental protection and a promoter of new technologies for the production and use of clean energy, using the full introduction of its 50-kilowatt photovoltaic system. ....
Depuis 2009, en outre, Il Podere del Germano Reale est fier de contribuer à la protection de l'environnement et un promoteur des nouvelles technologies pour la production et l'utilisation de l'énergie propre, en utilisant la mise en place complète de son système photovoltaïque de 50 kilowatts. ....
  Bed and Breakfast Vill...  
Die Eigentümer sind zu Recht stolz auf die Tradition der Familie und ihre Insel, sondern auch eine Fundgrube für Informationen über die Äolischen Inseln für die Gäste, die eingeladen werden, mit dem Beharren darauf, dass zwischen herzliche Gastfreundschaft des Südens, zu teilen Obstkörbe Der Garten als einen Lotus, Mandarinen, Orangen, Aprikosen, Pflaumen, Feigen, Granatäpfel, indische Feigen, Trauben und vieles mehr, je nach Saison, Obst, die sich auch hervorragend für Marmelade Brunch Gäste
The house belongs to Pittorino, one of the most important families of the island of Salina in the Aeolian Islands. There is even a statue of the grandfather of the landlords in the main square. He was the first doctor to go to Salina to visit patients in remote villages by donkey. A garden of tropical plants, where there is always music, around the house: banana trees, hibiscus, Christmas stars, green pepper plants and a plant originally from Madagascar tested with medicinal properties dall'illustre grandfather, who also invented a digester, the Eupeptico Tonic Pittorino. The owners are justifiably proud of the tradition of family and their island, but also a mine of information on the Aeolian Islands for guests, who will be invited, with the insistence that distinguishes warm hospitality of the South, to share fruit baskets the garden as a lotus, tangerines, oranges, apricots, plums, figs, pomegranates, Indian figs, grapes and more, depending on the season, fruits which are also excellent for jams brunch guests.
La maison appartient à Pittorino, l'une des plus importantes familles de l'île Eoliennes de Salina. Il ya même une statue du grand-père des propriétaires sur la place principale du village. Il était en fait le premier médecin à Salina aller visiter les patients dans les villages reculés dos de mulet. Un jardin de plantes tropicales, où il ya toujours une musique de fond, entoure la maison: bananiers, hibiscus, poinsettia, plants de poivrons verts et une plante originaire de Madagascar avec des propriétés médicinales prouvées par le grand-père distingué, qui a aussi inventé un tonique digestif pour eupeptique Pittorino. Les propriétaires sont fiers de la tradition de la famille et de leur île, ils sont aussi une mine d'informations sur les îles éoliennes pour les hôtes qui seront invités, avec l'insistance chaleureux qui distingue l'hospitalité du sud, le partage des corbeilles de fruits le jardin comme un lotus, mandarines, oranges, abricots, prunes, figues, des grenades, des figues de Barbarie, les raisins et plus, selon la saison, des confitures de fruits, qui deviennent trop grands pour les hôtes, brunch.
  Hotel Villaggio Alberg...  
Nell 'mit einem Touristen mit einem Hauch von Stolz definieren wir: eine echte Perle des Tourismus grün verhüllt in den Farben der Natur entdeckt und entwickelt durch die Arbeit von' Menschen.
With a tourist with a hint of pride we define: a real jewel of tourism green cloaked in the colors of nature discovered and developed by the work of' man.
Nell 'avec un établissement touristique, avec une pointe de fierté que nous définissons: un véritable joyau du tourisme vert drapée des couleurs de la nature découverts et exploités par le travail de' l'homme.
  Bed and Breakfast La P...  
Die Besitzer sind sehr stolz auf ihren nächsten Kunden, dass sie empfangen sie mit Gastfreundschaft Gastgeber, und der Privatsphäre, die sie auszeichnet.
The owners are very proud to host their next customers that they welcome them with hospitality, and privacy that distinguishes them.
Les propriétaires sont très fiers d'accueillir leurs clients de leur prochaine les accueillir avec une hospitalité, et la vie privée qui les distingue.
1 2 3 4 Arrow