|
|
At the ball he is not always visible, only for some short moments, and surroundend by others who resembled him - all dark-haired and young. When Baron Meigel was accused by Woland for being a stool-pigeon and a spy, Abaddon stood in front of him and took off his glasses for a second.
|
|
|
Au bal il n'est pas toujours visible, seulement pour quelques moments courts et entourépar d'autres qui lui ressemblent - tous vêtus de noir et jeunes. Quand Baron Meigel a été accusé par Woland pour être un mouchard et un espion, Abadonna s'est levé devant lui et a ôté ses lunettes l’espace d’une seconde. Au même instant, un éclair jaillit des mains d’Azazello, il y eut un petit bruit sec pareil à un claquement de mains, et le baron commença à tomber à la renverse, tandis qu’un sang vermeil giclait de sa poitrine et inondait son plastron empesé et son gilet.
|
|
|
Op het bal is hij soms zichtbaar, maar slechts even, omstuwd door enkele jongemannen die sterk op hem lijken. En wanneer Baron Meigel ter verantwoording geroepen wordt voor zijn afluister- en spionagepraktijken gaat Avaddon vóór hem staan. Hij neemt voor één seconde zijn bril af en op hetzelfde moment flist een vuurstraal in Azazello's handen en klinkt er een gedempte knal, als sloeg iemand de handen in elkaar. De baron valt langzaam ruggelings neer, scharlaken bloed spat op uit zijn borst en bespat zijn gesteven hemd en vest.
|
|
|
At the ball he is not always visible, only for some short moments, and surroundend by others who resembled him - all dark-haired and young. When Baron Meigel was accused by Woland for being a stool-pigeon and a spy, Abaddon stood in front of him and took off his glasses for a second. At the same moment something flashed fire in Azazello's hand, something clapped softly, the baron began to fall backwards, crimson blood spurted from his chest and poured down his starched shirt and waistcoat...
|