stoven – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      70 Results   31 Domains
  www.staub-online.com  
Laat nog enkele minuten stoven.
Laissez étuver quelques minutes.
  sas.curs.pub.ro  
Stoven & Bakken
Préparation
  6 Hits www.lekkervanbijons.be  
Laat ongeveer 10 minuten stoven.
3 cuillères à soupe d’huile d’olive
  2 Hits www.statpedu.sk  
De volgende bereidingswijzen worden gebruikt: grillen, stoven, smoren.
Fish is offered once a week. In vegetarian/vegan restaurants, at least one meal is prepared using rapeseed oil.
Du poisson est proposé une fois par semaine.
Con los platos de carne se ofrecerá una guarnición con verduras y/o almidón.
Un contorno a base di verdura e/o amidacei accompagna i piatti di carne.
Používají se následující způsoby přípravy: grilování, dušení v páře, dušení ve vlastní šťávě.
Följande tillredningssätt används: grillning, ångkokning, stekning.
  www.orval.be  
Voeg de visbouillon toe en laat 10 minuten stoven.De kabeljauwblokjes, wortel, venkel en selder en het Orvalbier mogen nu in de soep.
Les morceaux de cabillaud, carottes, fenouil et céleri peuvent aller dans la soupe.
  3 Hits www.forward2me.com  
3. Vermenigvuldig de kubieke capaciteit x 6 = minimale afzuigsnelheid (6 luchtvervangingen per uur voor licht koken, bijv. stoven).
3. Multiplier la capacité cubique x 6 = débit d'extraction minimum (6 remplacements d'air par heure pour une cuisson légère, p.ex. la vapeur)
  www.zwilling.com  
De perfecte pot voor braden, smoren en stoven. Ideaal voor grote stukken vlees, stoverij en goulash, alsook om snel groenten te koken.
Rôtir, braiser et cuire à l'étuvée. Idéal pour les gros morceaux de viande et les ragoûts ou pour cuisiner rapidement les légumes.
  valanprof.am  
Bij aanvang van het seizoen stoven HYC Toekomst Herentals en Olympia Heist naar de kop van het klassement en waren het, in de heenronde, IHC Beaufort Luxemburg en, in de terugronde, Turnho...
Dès l'entame de la saison, HYC Toekomst (Avenir) Herentals et Olympia Heist démarrèrent en force pour se retrouver en tête du classement. Soulignons aussi que dans la phase des matchs aller, le IHC Bea...
  2 Hits komo.design  
Zet een pan op het vuur en stoof de brunoise in de olijfolie samen met de tijm en de laurier. Kruid af met een snuifje zout en laat stoven tot ze mooi glazig zijn. Leg in een zeef zodat ze kunnen uitlekken.
Coupez les échalotes en brunoise. Chauffez une poêle et faîtes revenir la brunoise dans l´huile d´olive avec le thym et le laurier. Ajoutez une pincée de sel et laissez cuire jusqu´à ce que les échalotes soient glacées. Déposez dans la passoire pour égoutter le tout.
  funeralservices.tungwahcsd.org  
De groenten schoonmaken en snijden. Ui in een pan fruiten, na 2 minuten de overige groenten toevoegen. Bij gemiddelde hitte ca. 5 minuten laten stoven. Blussen met het ananassap, op smaak brengen en laten garen.
Das Gemüse waschen und zerkleinern. Zwiebel in einer Pfanne mit Fett andünsten, nach ca. 2 Minuten das restliche Gemüse dazugeben. Auf mittlerer Hitze ca. 5 Minuten dünsten. Mit dem Ananassaft ablöschen, würzen und garen.
  www.voipsystems.it  
Laat alles stoven in 3 eetlepels olijfolie.
Sofreír con tres cucharadas de aceite de oliva.
  www.champagne.fr  
Het fijne en volle vlees van de hoornkreeft, of langoest, is zacht en smelt op de tong. De beste manier van bereiden is hem te grillen of te stoven. Langoest en Champagne gaan hand in hand met zoetzuur, met een vleugje vanille, citronella of milde kruiden.
Am besten aufeinander einspielen kann man Champagne und Languste über den Geschmackston süßsauer durch einen Hauch Vanille, eine Fingerspitze Zitronengrass oder mit milden Gewürzen. Vollmundige, weiche Champagne, Rosé, Champagne mit Jahrgang oder ohne.
  www.ime.usp.br  
Reinig de sjalotten en snijd in fijne plakjes, snijd de Gandaham in dikke slierten en de champignons in repen. Kleur de kwartels aan in de boter, doe er de sjalotten, de Gandaslierten en de champignons bij en laat even stoven.
Préparez la farce: découpez le pain d’épices en morceaux et ajoutez-y l’oeuf, les feuilles d’estragon, les raisins et le haché de poulet. Farcissez les cailles d’un peu de farce. Nettoyez les échalotes et émincez-les. Coupez le jambon Ganda et les champignons en tranches. Faites dorer les cailles dans une poêle beurrée, ajoutez-y les échalotes, les tranches de jambon Ganda et les champignons et laissez braiser le tout. Arrosez d’eau et de vin blanc. Laissez mijoter pendant 50 minutes sous un couvercle à feu doux. Salez et poivrez. Epluchez et rincez les pommes de terre. Coupez-les en forme de gauffre à l’aide d’une mandoline. Plongez-les dans la friture chaude à 180°C jusqu’à ce qu’elles soient croustillantes. Laissez égoutter et assaissonez.
  www.binder-world.com  
BINDER biedt broedstoven voor uiteenlopende laboratoriumvereisten aan. De Avantgarde.Line omvat naast incubatoren met mechanische instelling ook broedstoven met vrije convectie en – met de serie BF – broedstoven met geforceerde convectie.
BINDER bietet für unterschiedliche Laboranforderungen Brutschränke an. Die Avantgarde.Line umfasst neben Inkubatoren mit mechanischer Einstellung auch Brutschränke mit freier Konvektion und – mit der Serie BF – Brutschränke mit Umluft. Letztere sorgen durch die Umluft für einen zügigen Temperaturausgleich nach der Türöffnung des Schrankes.
  2 Hits www.aie.es  
Om konijnen te stoven na de jacht
Twee recepten van het buitenleven
Twee recepten van het buitenleven
  web.crtda.org.lb  
Giet er de rest van de kruidenolie en eventueel nog wat water over en kruid met flink wat peper en zout. Zet het deksel op de tajine en laat 2 u stoven in de oven. Werk af met flink wat gehakte bladpeterselie en dien op.
Heat the oven to 180 °C. Mix the spices and a good glug of olive oil in a small bowl. Pour half of the mixture into a tagine. Add the meat to the tagine and place in the oven for 40 minutes. Layer the vegetables over the meat, starting with the carrots (the toughest vegetables should be on the bottom) and finishing with the tomatoes. Pour the rest of the spice mixture over the vegetables and add a splash of water if necessary. Season generously with salt and pepper. Place the lid on the tagine and stew for two hours. Season with chopped parsley and serve.
Préchauffez le four à 180 °C. Dans un bol, mélangez les épices avec un bon filet d’huile d‘olive. Versez-en la moitié dans un plat à tagine. Posez la viande dans l’huile épicée et enfournez pendant 40 min. Superposez les légumes à la viande dans le tagine. Commencez par les carottes (le légume le plus dur en-dessous) et terminez par la tomate. Versez-y le reste de l’huile épicée, ajoutez éventuellement un peu d’eau et assaisonnez généreusement de poivre et sel. Couvrez le tagine et laissez mijoter 2 h. au four. Avant de servir, saupoudrez de persil plat haché.
  www.urantia.org  
(747.8) 66:5.18 De leden van de raad gaven veel onderricht dat in de verwarring van de daaropvolgende eeuwen weer verloren is gegaan, en pas in de twintigste eeuw opnieuw werd ontdekt. Zij leerden de mensheid dat koken, stoven en roosteren middelen waren om ziekten te voorkomen, en eveneens dat koken de kindersterfte sterk verminderde en het vroege spenen vergemakkelijkte.
66:5.18 (747.8) Seine Mitglieder lehrten vieles, was in den Wirren der folgenden Zeitalter unterging und nicht vor dem zwanzigsten Jahrhundert wiederentdeckt wurde. Sie lehrten die Menschheit, dass Kochen, Sieden und Braten Mittel seien, um Krankheit zu vermeiden und auch, dass solches Kochen die Kindersterblichkeit stark reduziere und frühes Entwöhnen erleichtere.
(748.5) 66:5.24 Le arti e le scienze erano ad un livello molto basso in tutto il mondo, ma i rudimenti della fisica e della chimica furono insegnati ai Dalamatiani. L’arte della ceramica fu fatta progredire, le arti decorative furono tutte migliorate e gli ideali della bellezza umana furono grandemente elevati, ma la musica fece pochi progressi prima dell’arrivo della razza viola.
(748.3) 66:5.22 Esses guardiães da saúde também buscaram introduzir o aperto de mão em substituição à troca de saliva e o beber do sangue, para selar a amizade pessoal e como uma demonstração de lealdade grupal. Todavia, quando fora da pressão compulsiva dos ensinamentos dos seus líderes superiores, esses povos primitivos não hesitavam em voltar às suas antigas práticas ignorantes e supersticiosas, que abalavam a saúde e aumentavam as doenças.
(747.9) 66:5.19 Monet Lutin terveydenvaalijoiden muinaisista opetuksista säilyivät tämän maailman heimojen keskuudessa aina Mooseksen päiviin asti, jos kohta ne matkan varrella vääristyivätkin melkoisesti ja muuttuivat suuresti.
(747.8) 66:5.18 Jej członkowie nauczali wielu tych rzeczy, które zostały zapomniane w chaosie kolejnych epok i których nie odkryto ponownie aż do wieku dwudziestego. Uczyli ludzkość, że przyrządzanie — gotowanie i pieczenie — jest metodą zabezpieczania się przed chorobą, jak również tego, że gotowanie posiłków znacznie zmniejsza śmiertelność niemowląt i umożliwia wcześniejsze odstawienie dzieci od piersi.
66:5.12 Det var bland dessa upplysta grupper som hade undervisats i skolorna i Dalamatia som den första kommersiella krediten kom i bruk. Från en centralkassa för kredit fick de kontramärken som accepterades i stället för de egentliga bytesobjekten. Bättre affärsmetoder kom världen inte fram till under hundratusentals år.
  4 Hits www.surveylang.org  
Schil de wortels, was ze en snijd ze in schuine plakken. Laat ze 6-8 min. stoven en vervolgens uitlekken. Was de rest van de groenten. Deel de paprika in vieren. Snijd de courgettes, tomaten en aubergine in dikke plakken.
Éplucher les carottes, les laver, les couper en tranches diagonales. Cuire à l'étuvée pendant 6 à 8 minutes. Égoutter. Nettoyer et laver les autres légumes. Couper les poivrons en quarts. Couper les courgettes, les tomates et les aubergines en tranches épaisses. Poser les tranches d'aubergine côte à côte et saler. Nettoyer et essuyer les champignons. Laver les herbes. Éplucher l'ail. Hacher les deux, mélanger avec le zeste de citron et l'huile. Assaisonner. Essuyer l'aubergine. Faire griller les légumes et les champignons par portions sur le gril électrique préchauffé pendant 5 à 10 minutes. Retourner régulièrement et badigeonner avec l'huile épicée. Servir avec du pain Ciabatta
Pelare le carote, lavarle, tagliare a fettine oblique. Stufarle per 6 - 8 minuti e quindi farle gocciolare. Pulire e lavare le altre verdure. Taglire in quattro quarti i peperoni. Tagliare a fette spesse le zucchine, i pomodori e la melanzana. Riporre in fila le fettine di melanzana e salarle. Pulire i funghi e strofinarli con della carta da cucina. Pulire le erbe. Sbucciare l'aglio. Tritare erbe ed aglio, unire alla buccia di limone e all'olio. Insaporire. Tamponare le fettine di melanzana. Grigliare poco alla volta le verdure e i funghi sul barbecue elettrico ben caldo, per circa 5 - 10 minuti. Girare spesso e pennellare con l'olio agli odori. L'accompagnamento ideale: una ciabatta.
Kuori porkkanat, huuhtele, leikkaa vinosti viipaleiksi. Kuullota 6–8 min. Valuta kuiviksi. Puhdista loput kasvikset, huuhtele. Leikkaa paprikat neljään osaan. Viipaloi kesäkurpitsa, tomaatit ja munakoiso paksuiksi viipaleiksi. Asettele munakoisoviipaleet vierekkäin ja ripottele niiden päälle suolaa. Puhdista sienet, pilko. Huuhtele yrtit. Kuori valkosipuli. Hienonna, sekoita sitruunankuoren ja öljyn joukkoon. Mausta. Painele munakoisoviipaleet talouspaperilla kuiviksi. Grillaa kasviksia ja sieniä pienissä erissä sähkögrillissä 5–10 minuuttia. Kääntele usein ja sivele yrttiöljyllä. Tarjoile ciabattan kera.