stärke – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 58 Résultats  www.sitesakamoto.com
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Stärke, von Gyantse
Il punto di forza, da Gyantse
A força, de Gyantse
De kracht, van Gyantse
La fortalesa, des Gyantse
Snaga, od Gyantse
Сила, desde Gyantse
Indarra, Gyantse from
  Das Reisemagazin mit Ge...  
StartseiteBlogs VaP Durch den Himalaya Gyantse: die Stärke des mutig ohne Glück
HomeBlog Vap Attraverso l'Himalaya Gyantse: la forza del coraggioso senza fortuna
InícioBlogs PAV Através do Himalaia Gyantse: a força do valente sem sorte
HomeBlogs VAP Door de Himalaya Gyantse: de sterkte van de dappere met geen geluk
PortadaBlocs VAP A través de l'Himàlaia Gyantse: la fortalesa dels valents sense sort
Početna stranicaBlogovi VAP Kroz Himalaja Gyantse: snagu hrabrih bez sreće
ПередДневники VAP Через Гималаи Gyantse: сила смелый, не повезло
AurreanBlogs VaP Himalayako bidez Gyantse: Zorte gabe ausarta da indarra
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Shocking Zeugnis. Wie schön, dass diese Menschen weiterhin Stärke haben, um Zeuge dieses barbarischen tragen. Es ist wichtig, nicht zu vergessen. Ihre Website ist sehr interessant, wusste nicht,
Shocking testimony. How nice that these people continue to have strength to bear witness to the barbarism. It is important not to forget. Your site is very interesting, did not know
témoignage choc. Heureux de savoir que ces personnes continuent d'avoir la force de témoigner à cette barbarie. Il est important de ne pas oublier. Votre site est très intéressant, ne savait pas
Stridente testimonio. Che bello che queste persone continuano ad avere la forza di testimoniare la barbarie. E 'importante non dimenticare. Il vostro sito è molto interessante, non sapevo
Chocante testemunho. Que bom que essas pessoas continuem a ter força para testemunhar a esta bárbara. É importante não esquecer. Seu site é muito interessante, não sabia
Schokkende getuigenis. Wat leuk dat deze mensen nog steeds de kracht hebben om te getuigen van de barbarij. Het is belangrijk om niet vergeten te. Uw site is zeer interessant, wist niet
衝撃的な証言. どのように素敵なこれらの人々が野蛮に証人に耐える強度を持ち続けること. それは忘れないようにすることが重要です。. あなたのサイトは非常に興味深いです。, 知りませんでした
Esgarrifós testimoni. Que bonic que aquesta gent segueixi tenint forces per donar testimoni d'aquesta barbàrie. És important que no oblidem. La seva pàgina és molt interessant, no coneixia
Šokantno svjedočenje. Kako lijepo da su ti ljudi i dalje imaju snage da svjedočite ovog barbarskog. Važno je ne zaboraviti. Vaše web stranice je vrlo zanimljiv, nisam znao
Шокирующая показания. Как хорошо, что эти люди по-прежнему имеют силу свидетельствовать о варварстве. Важно не забыть. Ваш сайт очень интересный, не знаю
Hunkigarriak testigantza. Nice pertsona hauek jarraitzen duten indarra izan behar basakeriaren lekuko. Garrantzitsua da ahaztu ez. Zure gune oso interesgarria da, ez zekien
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Gyantse: die Stärke des mutig ohne Glück
Gyantse: the strength of the brave with no luck
Gyantse: la force des braves avec pas de chance
Gyantse: la forza del coraggioso senza fortuna
Gyantse: a força do valente sem sorte
Gyantse: de sterkte van de dappere met geen geluk
Gyantse: la fortalesa dels valents sense sort
Gyantse: snagu hrabrih bez sreće
Gyantse: сила смелый, не повезло
Gyantse: Zorte gabe ausarta da indarra
Gyantse: a forza do valente sen sorte
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Shocking Zeugnis. Wie schön, dass diese Menschen weiterhin Stärke haben, um Zeuge dieses barbarischen tragen. Es ist wichtig, nicht zu vergessen. Ihre Website ist sehr interessant, wusste nicht,
témoignage choc. Heureux de savoir que ces personnes continuent d'avoir la force de témoigner à cette barbarie. Il est important de ne pas oublier. Votre site est très intéressant, ne savait pas
Stridente testimonio. Che bello che queste persone continuano ad avere la forza di testimoniare la barbarie. E 'importante non dimenticare. Il vostro sito è molto interessante, non sapevo
Chocante testemunho. Que bom que essas pessoas continuem a ter força para testemunhar a esta bárbara. É importante não esquecer. Seu site é muito interessante, não sabia
Schokkende getuigenis. Wat leuk dat deze mensen nog steeds de kracht hebben om te getuigen van de barbarij. Het is belangrijk om niet vergeten te. Uw site is zeer interessant, wist niet
衝撃的な証言. どのように素敵なこれらの人々が野蛮に証人に耐える強度を持ち続けること. それは忘れないようにすることが重要です。. あなたのサイトは非常に興味深いです。, 知りませんでした
Esgarrifós testimoni. Que bonic que aquesta gent segueixi tenint forces per donar testimoni d'aquesta barbàrie. És important que no oblidem. La seva pàgina és molt interessant, no coneixia
Šokantno svjedočenje. Kako lijepo da su ti ljudi i dalje imaju snage da svjedočite ovog barbarskog. Važno je ne zaboraviti. Vaše web stranice je vrlo zanimljiv, nisam znao
Шокирующая показания. Как хорошо, что эти люди по-прежнему имеют силу свидетельствовать о варварстве. Важно не забыть. Ваш сайт очень интересный, не знаю
Hunkigarriak testigantza. Nice pertsona hauek jarraitzen duten indarra izan behar basakeriaren lekuko. Garrantzitsua da ahaztu ez. Zure gune oso interesgarria da, ez zekien
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Seine Stärke machte ihn legendär halten Klettern 4 Tage allein in der Säule, die seinen Namen trägt, in der Drus nachdem er mit Holzhammer Finger zerquetscht
His strength made him legendary keep climbing four days alone in the pillar that bears his name in the Drus after being crushed with mallet finger
Sa force lui faisait légendaire continuer à monter quatre jours seul dans le pilier qui porte son nom dans les Drus après avoir été écrasé avec un maillet doigt
La sua forza lo fece leggendario mantenere arrampicata quattro giorni da solo nella colonna che porta il suo nome nel Drus dopo essere stato schiacciato con un martello di dito
Sua força fez lendário continuar a subir quatro dias sozinho na coluna que leva seu nome no Drus após ser esmagado com um maço de dedo
Zijn kracht maakte hem legendarisch blijven klimmen vier dagen alleen in de pijler die zijn naam draagt ​​in de Drus na wordt verpletterd met mallet vinger
La seva fortalesa llegendària li va fer seguir escalant quatre dies en solitari al pilar que porta el seu nom en els Drus després d'haver picat un dit amb la maça
Njegova snaga ga je legendarni zadržati penjanje četiri dana sama u stup koji nosi njegovo ime u Drus nakon što se lomio s Mallet prst
Его сила сделала его легендарной продолжать расти, четыре дня один в столб, который носит его имя в Drus после его измельчения с молотком палец
Su fortaleza legendaria le hizo seguir escalando cuatro días en solitario en el pilar que lleva su nombre en los Drus después de haberse machacado un dedo con la maza
A súa forza fixo lendario continuar a subir catro días só na columna que leva o seu nome no Drus tras ser esmagado cun mazo de dedo
  La revista de viajes co...  
Gyantse: die Stärke des mutig ohne Glück
Gyantse: la force des braves avec pas de chance
Gyantse: la forza del coraggioso senza fortuna
Gyantse: a força do valente sem sorte
Gyantse: de sterkte van de dappere met geen geluk
Gyantse: la fortalesa dels valents sense sort
Gyantse: snagu hrabrih bez sreće
Gyantse: сила смелый, не повезло
Gyantse: Zorte gabe ausarta da indarra
Gyantse: a forza do valente sen sorte
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Stärke der Conca
The strength of Conca
La force de Conca
La forza di Conca
A força de Conca
La fortaleza de Conca
La fortalesa de Conca
Conca indarra
A forza de Conc
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Die Stärke der Conca
La force de Conca
La forza di Conca
A força de Conca
La fortaleza de Conca
La fortalesa de Conca
Conca indarra
A forza de Conc
  Die Reise-Magazin Gesch...  
Die Stadt hat ihre Stärke, Burg San Felipe, aber heute sind die Kanonen Meer zeigt nur dazu dienen, ein Bild von der Vergangenheit des kühnen nehmen. Eine große kolumbianische Flagge weht Stolz einer Stadt, Gabriel Garcia Marquez fuhr fort zu sagen, dass es der schönste Ort auf dem Planeten ist.
La ville a sa force, Le château de San Felipe, mais aujourd'hui, les canons de la mer de pointage ne servent qu'à prendre une photo du passé du gras. Un grand drapeau colombien vagues fierté d'une ville que Gabriel Garcia Marquez a poursuivi en disant que c'est le plus bel endroit sur la planète.
La città ha la sua forza, Castello di San Felipe, ma oggi i cannoni sul mare che punta servono solo a fare una foto del passato del grassetto. Una grande bandiera colombiana onde orgoglio di una città che Gabriel Garcia Marquez ha continuato a dire che è il posto più bello del pianeta.
A cidade tem sua força, Castelo de San Felipe, mas hoje os canhões apontando para o mar só servem para tirar uma foto do passado do negrito. Uma grande bandeira colombiana ondas orgulho de uma cidade que Gabriel Garcia Marquez passou a dizer que é o lugar mais bonito do planeta.
De stad heeft haar kracht, San Felipe Castle, maar vandaag de zee kanonnen wijzen alleen dienen om een ​​beeld van het verleden van de gedurfde nemen. Een grote Colombiaanse vlag wappert trots van een stad die Gabriel Garcia Marquez ging verder met te zeggen dat het de mooiste plek op aarde.
La ciutat té la seva fortalesa, el Castell de Sant Felip, però avui els canons que apunten al mar només serveixen per emportar-se una fotografia del passat dels audaços. Una gran bandera colombiana oneja l'orgull d'una ciutat de la qual Gabriel García Márquez va arribar a dir que és el lloc més bell del planeta.
Grad ima svoju snagu, San Felipe Castle, ali danas su morske topovi upućuju služe samo da se slika prošlosti bold. Veliki valovi Kolumbijski zastavu ponos grada koji Gabriel Garcia Marquez je rekao da je to najljepše mjesto na planeti.
В городе есть его сила, Сан - Фелипе замок, Но сегодня море пушки указывая только служить, чтобы сфотографировать прошлое смелых. Большая колумбийского флага волн гордость города, что Габриэль Гарсия Маркес сказал, что это самое красивое место на планете.
Hiria bere indarra du, San Felipe gaztelua, baina, gaur egun, itsasoa seinalatuz kanoi bakarrik balioko lodia iraganeko irudi bat hartu. Handi bat Kolonbiako bandera olatuak hiri baten harrotasuna Gabriel Garcia Marquez duten joan da planetako leku ederrenak esan.
A cidade ten a súa forza, Castelo de San Felipe, pero hoxe os canóns apuntando ao mar só serven para sacar unha foto do pasado do negriña. Unha gran bandeira colombiana ondas orgullo dunha cidade que Gabriel García Márquez pasou a dicir que é o lugar máis bonito do planeta.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Meine untrennbar Freund erzählte mir, Charli: “Jugend scheinen immer steht für Stärke, aber der Berg in jeder Hinsicht, dass Standard-”. Vergessen Sie nie die Aspirin nahm ich die Kopfschmerzen, die hatte entlasten, oder das Gemüse und Fleisch, Pig keine, Die Köche des bequemen Herberge kochte uns alle die da waren.
Mon inséparable ami m'a dit Charli: “les jeunes semblent se tient toujours pour la force, mais la montagne à tous les égards que la norme”. Ne jamais oublier l'aspirine j'ai pris pour soulager le mal de tête qui avait, ou le légume et de viande, Pig pas, Les cuisiniers de l'auberge confortable cuits nous tous qui étaient là.
Mi inseparable amigo Charli me dijo: “parece que siempre la juventud es sinónimo de fortaleza, pero la montaña en absoluto respeta esa norma”. Jamás olvidaré la aspirina que me tomé para aliviar el dolor de cabeza que tenía, ni el caldo de verduras y carne, no de cerdo, que las cocineras del comodísimo albergue nos prepararon a todos los que estábamos allí.
Il mio inseparabile amico Charli mi ha detto: “giovani sembrano spicca sempre per forza, ma la montagna a tutti gli effetti che la norma”. Non dimenticate mai l'aspirina ho preso per alleviare il mal di testa che aveva, o la verdura e la carne, Pig no, I cuochi di albergo confortevole cotti tutti noi che erano lì.
Meu amigo inseparável Charli me disse: “juventude parecem sempre significa força, mas a montanha em todos os aspectos que o padrão”. Nunca se esqueça da aspirina tomei para aliviar a dor de cabeça que tinha, ou os vegetais e carne, Porco não, Os cozinheiros do hostel confortável cozido todos nós que estavam lá.
Mijn onafscheidelijke vriend Charli vertelde me: “jongeren lijken altijd staat voor kracht, maar de bergen in alle opzichten die standaard”. Vergeet nooit de aspirine nam ik de hoofdpijn die moesten verlichten, of de groente en vlees, Pig geen, De koks van comfortabele hostel kookten voor ons allen die er waren.
El meu inseparable amic Charli em va dir: “sembla que sempre la joventut és sinònim de fortalesa, però la muntanya en absolut respecta aquesta norma”. Mai oblidaré l'aspirina que em vaig prendre per alleujar el mal de cap que tenia, ni el brou de verdures i carn, no de porc, que les cuineres del comodíssim alberg ens van preparar a tots els que estàvem allà.
Moj bliski prijatelj mi je rekao Charli: “Čini se da su mladi uvijek sinonim sa snagom, ali planina u svim pogledima da standardna”. Nikada nemojte zaboraviti da sam uzeo aspirin za ublažavanje glavobolje koja je imala, ili od povrća i mesa, Svinja ne, da kuha udoban hostel kuha sve nas koji su bili tamo.
Мой неотделимы друг сказал мне, Чарли: “кажется, что молодежь всегда ассоциируется с силой, но горе во всех отношениях, что стандартные”. Никогда не забывайте, что я принял аспирин, чтобы уменьшить головную боль, которая была, или овощной бульон и мясо, Свинья не, , который готовит удобные общежития приготовили нас всех, кто был там.
Nire lagun bereizezina Charli esan zidan: “gazte badirudi beti indarra nabarmentzen, baina alderdi guztiak mendi estandarra duten”. Inoiz ez ahaztu aspirina du buruko mina zuela arintzeko hartu dut, edo barazki eta haragi, Pig ez, Aterpetxe comfy sukaldari prestatua gurekin guztiak ez ziren.
O meu amigo inseparable Charli díxome: “xuventude parecen sempre significa forza, pero a montaña en todos os aspectos que o estándar”. Nunca se esqueza da aspirina tomei para aliviar a dor de cabeza que tiña, ou os vexetais e carne, Porco non, Os cociñeiros do Hostel cómodo cocido todos que estaban alí.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Jetzt ist es nach unten 1.200 Meter Höhe in einem Tal, das niemals endet, durchzogen von einem Bach umgeben von Gipfeln, die stehen zum Mittagessen in einem Bach eingeladen, so dass sich das Rauschen des Wassers einlullen lassen. Aber nach neun Stunden Fahrt, Möglicherweise möchten Sie mehr zu bekommen. Weit weg kann man erraten, die Stärke der Shegar. Wer hatte die Geigerin Lhatse hier für uns das Halleluja zu spielen.
Maintenant, il est en baisse 1.200 mètres de dénivelé dans une vallée qui ne finit jamais, traversé par un ruisseau entouré de sommets qui invite à s'arrêter pour déjeuner sur un ruisseau, se laisser bercer par le murmure de l'eau. Mais après neuf heures de voyage, peut plus le désir d'obtenir. Loin peut deviner la force de Shegar. Qui avait ici Lhatse violoniste de jouer nous l'Hallelujah.
Ahora toca descender 1.200 metros de desnivel hacia un valle que nunca termina, surcado por un riachuelo rodeado de cumbres que invita a pararse a almorzar en un regato, dejándose arrullar por el susurro del agua. Pero tras nueve horas de viaje, pueden más las ganas de llegar. Allá a lo lejos se adivina la fortaleza de Shegar. Quién tuviera aquí al violinista de Lhatse para que nos tocara el Aleluya.
Ora è giù 1.200 goccia metro in una valle che non finisce mai, attraversata da un ruscello circondata da vette che spiccano invitati a pranzo in un ruscello, lasciandosi cullare dal mormorio delle acque. Ma dopo nove ore di viaggio, può desiderare per ottenere più. Lontano si può intuire la forza di Shegar. Chi ha avuto il Lhatse violinista qui per noi a suonare la Hallelujah.
Agora é baixo 1.200 queda metros em um vale que nunca termina, atravessada por um riacho cercado por montanhas que estão convidados para almoçar em um riacho, deixando-se embalar pelo sussurro da água. Mas após nove horas de viagem, pode mais desejo de ficar. Longe é a força da Shega acho. Quem teve o violinista Lhatse aqui para nós jogar o Aleluia.
Nu is het naar beneden 1.200 meter hoogte in een dal dat nooit eindigt, doorkruist door een beekje, omringd door bergen die staan ​​voor de lunch uitgenodigd in een beek, zich te laten wiegen door het fluisteren van het water. Maar na negen uur reizen, kan verlangen meer te krijgen. Ver weg van de sterkte van Shega denk. Wie had de violist Lhatse hier voor ons om de Hallelujah spelen.
Ara toca baixar 1.200 metres de desnivell cap a una vall que mai acaba, solcat per un rierol envoltat de cims que convida a parar-se a dinar a un bassal, deixant amanyagar per la remor de l'aigua. Però després de nou hores de viatge, poden més les ganes d'arribar. Allà a la llunyania s'endevina la fortalesa de Shegar. Qui tingués aquí al violinista de Lhatse perquè ens toqués l'Al · leluia.
Sada je dolje 1.200 vertikalni metara u dolini koja nikad ne prestaje, prešao potok okruženoj vrhovima pozivajući jedan da se zaustavi za ručak na potoku, dopuštajući da ga uljuljkani šum vode. No, nakon devet sati putovanja, mogu više želja da se. Daleko može pogoditi snagu Shegar. Tko je ovdje bio Lhatse violinistu igrati Aleluja nas.
Сейчас он не работает 1.200 вертикальных метров в долину, которая никогда не заканчивается, пересекает ручей в окружении горных вершин приглашать никого, чтобы остановить на обед в ручей, позволяя себе быть убаюканный шепотом воды. Но после девяти часов путешествия, может более желание получить. Далеко может угадать силу Shegar. Кто же здесь Лхаце скрипач играть Аллилуйя нас.
Orain jaitsiko da 1.200 sartu haran hori ez da inoiz bukatzen metro bertikala, gailur bat gonbidatuz lunch gelditu erreka batean inguratuta erreka bat zeharkatzen, berak izango dira uraren xuxurla arabera lulled dezazun. Baina bederatzi bidaia ordu ondoren, gehiago nahia lortu. Urrun Shegar indarra asmatzen ahal. Zuten hemen Lhatse biolin Hallelujah jotzen gurekin.
Agora é baixo 1.200 caída metros nun val que nunca acaba, atravesado por un regato rodeado por picos que están convidados a xantar nun regato, deixando a embalar polo murmurio da auga. Pero tras nove horas de viaxe, pode desexar obter máis. Lonxe pódese supor a forza de Shegar. Quen tivo a Lhatse violinista aquí para nós xogar o Aleluia.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dreihundert Tibeter frei von Waffen nötig, um sich gegen starke kaiserliche Armee starb in der heldenhaften Verteidigung, in denen nur das Leben hinterließ vier Angreifer. Die Stärke der tapferen ohne Glück hatte in weniger als gefallen 24 Stunden.
Three hundred Tibetans devoid of weaponry necessary to stand up to powerful imperial army died in the heroic defense, in which only life left four assailants. The strength of the brave without luck had fallen in less than 24 hours. Only the Tsangpo river stood between the British and the capital of Tibet. Was the swan song of Tibetan resistance. A Younghusband were opened wide the gates of Lhasa.
Trois cent Tibétains dépourvue d'armes nécessaires pour résister à l'armée impériale puissante est mort dans la défense héroïque, où seulement quatre assaillants ont donné leur vie. La force de la puissante était tombé en moins de chance 24 heures. Seul le fleuve Tsangpo se tenait entre les Britanniques et la capitale du Tibet. C'était le chant du cygne de la résistance tibétaine. Un Younghusband ont été ouvertes toutes grandes les portes de Lhassa.
Trecento i tibetani privi di armi necessarie per resistere a potenti eserciti imperiali morto nella difesa eroica, in cui solo quattro assalitori hanno dato la vita. La forza del possente era caduta sfortunata in meno di 24 ore. Solo il fiume Tsangpo stava tra i britannici e la capitale del Tibet. E 'stato il canto del cigno della resistenza tibetana. Un Younghusband erano spalancate le porte di Lhasa.
Três centenas de tibetanos desprovido de armas necessárias para enfrentar os poderosos exército imperial morreram na defesa heróica, em que apenas quatro assaltantes deram suas vidas. A força do poderoso caiu em menos de azar 24 horas. Apenas o Rio Tsangpo ficou entre os britânicos e capital do Tibete. Foi o canto do cisne da resistência tibetana. A Younghusband foram abertos os portões de Lhasa.
Driehonderd Tibetanen verstoken van wapens die nodig zijn om op te staan ​​om krachtige keizerlijke leger stierven in de heldhaftige verdediging, waarin slechts vier aanvallers gaven hun leven. De kracht van de machtige had pech gevallen in minder dan 24 uur. Alleen de Tsangpo rivier stond tussen de Britten en de hoofdstad van Tibet. Het was de zwanenzang van het Tibetaanse verzet. Een Younghusband waren wijd open de poorten van Lhasa.
Tres-cents tibetans desproveïts de l'armament necessari per plantar cara al totpoderós exèrcit imperial van morir en l'heroica defensa, en la qual només es van deixar la vida quatre assaltants. El fort dels valents sense sort havia caigut en menys de 24 hores. Només el riu Tsangpo s'interposava entre els britànics i la capital del Tibet. Va ser el cant del cigne de la resistència tibetana. A Younghusband se li van obrir de bat a bat les portes de Lhasa.
Tri stotine Tibetanaca bez oružja potrebne stajati i do snažne carske vojske umro u herojske obrane, u kojoj samo četiri napadača su dali svoje živote. Snaga moćni je pao nesretni u manje od 24 sati. Samo Tsangpo rijeke stajao između britanskih i glavni grad Tibeta. To je labud pjesmu od tibetanskog otpora. Younghusband su otvori širom vrata Lhasa.
Trescientos tibetanos desprovistos del armamento necesario para plantar cara al todopoderoso ejército imperial murieron en la heroica defensa, en la que sólo se dejaron la vida cuatro asaltantes. El fuerte de los valientes sin suerte había caído en menos de 24 часов. Sólo el rio Tsangpo se interponía entre los británicos y la capital del Tíbet. Fue el canto del cisne de la resistencia tibetana. A Younghusband se le abrieron de par en par las puertas de Lhasa.
Hirurehun Tibetans armak behar indartsua inperial armadak zutik gabekoa heroiko defendatzeko hil zen, lau assailants bakarrik utzi bizitzan. Zorte ausartenentzat ez indartsuena baino gutxiago jaitsi 24 ordu. Soilik Tsangpo ibaiaren British eta Tibet kapitalaren arteko koa izan da. Tibetar erresistentzia song cisne izan da. Younghusband A zabala Lasa ate ireki ziren.
Tres centos de tibetanos desprovistos de armamento necesario para afrontar poderoso exército imperial morreu na defensa heroica, en que só a vida deixou catro asaltantes. A forza dos valentes, sen sorte caera en menos 24 horas. Só o río Tsangpo quedou entre os británicos ea capital do Tibet. Foi o canto do cisne da resistencia tibetana. A Younghusband foron abertos as portas de Lhasa.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Es ist nicht die einzige Legende, die von Geistern spricht an dieser Stelle. Sind genau 34 die sagen, dass Geister wohnen Stärke. Viele tschechische Schriftsteller haben über diese Geschichten, die Teil der Kultur der Stadt geschrieben werden.
It is the only legend that tells of ghosts in this place. Exactly am 34 the ghosts that dwell strength say. Many Czech writers have written about these stories that are part of the culture of the city. Popelka Biliánova, Czech author, edited a book titled "Tales Vysehrad». No one but she knows the secrets of the hill, because in their free time getting into his graveyard to look and wander among tombs. Its strange character, say, was reflected in their stories.
Ce n'est pas la seule légende qui parle de fantômes dans ce lieu. Sont exactement 34 qui disent que les fantômes habitent la force. Beaucoup d'écrivains tchèques ont écrit au sujet de ces histoires qui font partie de la culture de la ville. Popelka Biliánova, écrivain tchèque, a publié un livre intitulé "Les contes de Vysehrad". Pas un, mais elle connaît les secrets de la colline, car dans ses temps libres, au cimetière de regarder et de se promener parmi les tombes. Son caractère étrange, dire, se reflétait dans ses histoires.
Non è l'unica leggenda che parla di fantasmi in questo luogo. Sono esattamente 34 che dicono che i fantasmi abitano forza. Molti scrittori cechi hanno scritto su queste storie che fanno parte della cultura della città. Popelka Biliánova, scrittore ceco, pubblicato un libro intitolato "Tales of Vysehrad". Nessuno, ma lei conosce i segreti della collina, dato che nel suo tempo libero fino al cimitero a guardare e vagare tra le tombe. Il suo carattere strano, dire, si rifletteva nelle sue storie.
Não é apenas a lenda que fala de fantasmas neste lugar. São exatamente 34 que dizem que os fantasmas habitam a força. Muitos escritores checos têm escrito sobre essas histórias que fazem parte da cultura da cidade. Popelka Biliánova, escritor tcheco, publicou um livro intitulado "Contos de Vysehrad". Não uma, mas ela conhece os segredos do monte, uma vez que em seu tempo livre até o cemitério para olhar e passear entre os túmulos. Seu personagem estranho, dizer, se refletiu em suas histórias.
Het is niet de enige legende die van geesten spreekt in deze plaats. Zijn precies 34 die zeggen dat spoken sterkte wonen. Veel Tsjechische schrijvers hebben geschreven over deze verhalen die deel uitmaken van de cultuur van de stad. Popelka Biliánova, Tsjechische schrijver, publiceerde een boek met de titel de "Tales of Vysehrad". Niemand maar ze kent de geheimen van de heuvel, want in zijn vrije tijd tot de begraafplaats om te kijken en wandelen tussen de graven. Zijn vreemde karakter, zeggen, kwam tot uiting in zijn verhalen.
No és l'única llegenda que parla d'espectres en aquest lloc. Exactament són 34 els fantasmes que diuen que habiten la fortalesa. Molts escriptors txecs han escrit sobre aquests relats que formen part de la cultura de la ciutat. Popelka Biliánova, escriptora txeca, va editar un llibre que es titula els «contes de Vysehrad». Ningú més que ella coneix els secrets del turó, ja que en el seu temps lliure pujava al seu cementiri a cuidar i passejar entre les seves tombes. El seu estrany caràcter, diuen, va quedar plasmat en els seus relats.
To nije samo legenda koja govori o duhovima na ovom mjestu. Jesu li točno 34 koji kažu da duhovi žive snage. Mnogi češki pisci su pisali o tim pričama koje su dio kulture grada. Popelka Biliánova, Češki pisac, objavio knjigu pod nazivom "Priče iz Vysehrad". Nitko, ali ona zna tajne brda, budući da se u slobodno vrijeme sve do groblja na izgled i lutaju među grobovima. Njegov neobičan karakter, reći, se odrazilo u njegovim pričama.
Это единственная легенда, которая рассказывает о призраках в этом месте. Именно я 34 призраков, которые обитают силы сказать. Многие чешские писатели писали об этих историях, которые являются частью культуры города. Попелка Biliánova, Чешский писатель, издали книгу под названием "Сказки Вышеград». Никто, но она знает тайны холма, потому что в свое свободное время, получая в свое кладбище, чтобы выглядеть и бродят среди гробниц. Его странный характер, сказать, было отражено в их истории.
Legend bakarra duen mamu hitz egiten du leku hau ez da. Dira zehatz-mehatz 34 fort que habitan mamuak esan. Txekiar idazle askok hiriko kulturaren zati dira horiek istorioak buruz idatzi dute. Popelka Biliánova, Txekiar idazle, Vysehrad Cuentos de "izeneko liburu bat edited». No bat baina muinoaren sekretuak ezagutzen du, Bere denbora librean bere arreta hilerrira sartu eta delako hilobi artean ibiltzea. Bere arraro izaera, esan, bere istorioak islatzen zuten.
É a única lenda que conta a historia de pantasmas neste lugar. Exactamente son 34 as pantasmas que habitan forza dicir. Moitos escritores checos teñen escrito sobre esas historias que forman parte da cultura da cidade. Popelka Biliánova, Autor checo, editado un libro titulado "Contos Vysehrad». Ninguén, pero ela coñece os segredos do outeiro, porque no seu tempo libre entrando no seu cemiterio para mirar e pasear entre as tumbas. O seu carácter estraño, dicir, se reflectiu nas súas historias.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Younghusband ignorierte sie: beschäftigt war Umklappen Abwehrkräfte in der näheren tibetischen Port Karo-La (5.045 Meter), in denen der Kampf noch in höheren Lagen von der britischen Armee führte in seiner Geschichte. Aber einen Monat später, erhielt den Befehl, in Richtung Lhasa voranzutreiben und, in der ein Wimpernschlag, wieder Stärke Gyantse.
Un mese dopo, 800 forte coraggiosi tibetani hanno approfittato del buio della notte. Una vittoria di Pirro, fugace, ma alla fine vincerà. Younghusband ignorate le: era impegnato a far cadere le difese nel vicino porto tibetano Karo-la (5.045 metri), in cui la battaglia è ancora in alta quota da parte dell'esercito britannico nella sua storia. Ma un mese dopo, ricevuto l'ordine di avanzare verso Lhasa, in un batter d'occhio, riguadagnato forza Gyantse. Dzong finta di prendere il nord, mentre l'assalto reale avvenuto nel sud. La sua artiglieria hanno bombardato senza pietà la forza di un buco nelle pareti.
Um mês depois, 800 forte tibetanos corajosos aproveitaram a escuridão da noite. Uma vitória de Pirro, fugaz, mas no final vencer. Younghusband ignorou: estava ocupado derrubar as defesas do porto nas proximidades do Tibete Karo-la (5.045 metros), em que a batalha ainda está em altitudes mais elevadas pelo exército britânico em sua história. Mas um mês depois, recebeu ordens para avançar em direção a Lhasa, em um piscar de olhos, recuperou a força Gyantse. Dzong falsificou a tomar a norte, enquanto o assalto real ocorrido no sul. Sua artilharia bombardeou impiedosamente a força para perfurar um buraco em suas paredes.
Een maand na, 800 sterke dappere Tibetanen maakten gebruik van de duisternis van de nacht. Een Pyrrusoverwinning, vluchtig, maar winnen in het eind van. Younghusband negeerde hen: was bezig met het terugdringen van de verdedigingswerken in het nabijgelegen Tibetaanse haven Karo-la (5.045 meter), waarin de strijd is nog steeds op grotere hoogte door het Britse leger in haar geschiedenis. Maar een maand later, orders ontvangen om door te gaan naar Lhasa, in een knipperen van een oog, herwonnen kracht Gyantse. Dzong vervalst naar het noorden te nemen, terwijl de werkelijke aanval vond plaats in het zuiden. Zijn artillerie genadeloos gebombardeerd kracht om een ​​gat in de muren Punch.
Un mes després, 800 valents tibetans van prendre el fort aprofitant la foscor de la nit. Una victòria pírrica, fugaç, però victòria al cap ia la fi. Younghusband no els va prestar atenció: estava ocupat abatent les defenses tibetanes en el proper port de Karo-la (5.045 metres), en la qual encara és la batalla lliurada a major altitud per l'Exèrcit britànic en tota la seva història. Però un mes després, va rebre ordres d'avançar cap a Lhasa i, en un tres i no res, recuperar la fortalesa de Gyantse. Va amenaçar amb prendre el dzong pel nord mentre el veritable assalt es produïa pel sud. La seva artilleria va bombardejar sense pietat la fortalesa fins a obrir un forat en els seus murs.
Jedan mjesec nakon, 800 jak hrabar Tibetanci su iskoristili tamu noći. Pirova pobjeda, nestalan, ali na kraju pobijediti. Younghusband ih ignorirati: bio zauzet donosi niz obranu u obližnjem tibetanske luke Karo-la (5.045 metara), u kojoj bitci je još uvijek na većim visinama od strane britanske vojske u povijesti. No, mjesec dana kasnije, dobio naredbu da se unaprijed prema Lhasa, u tren oka, povratio snagu Gyantse. Dzong odglumiti da se na sjeveru, dok je stvarni napad se dogodio u južnoj. Njegov topništvo bombardirali nemilosrdno snagu da bušiti rupu u njegove zidine.
Через месяц, 800 сильные мужественные тибетцев воспользовался темнотой ночи. Пиррова победа, мимолетный, но победа в конце концов. Younghusband проигнорировал их: был занят складыванием оборону в близлежащем порту тибетских Каро-ла (5.045 метров), , в которой битва все еще вели на больших высотах в британской армии в своей истории. Но через месяц, получила приказ продвигаться к Лхасе и, В мгновение ока, восстановил силы Gyantse. Подделка взять дзонг на севере в то время как реальное нападение произошло на юге. Его артиллерия обстреляла форт, пока не беспощадно вырезал отверстие в его стенах.
Hilabete bat geroago,, 800 ausarta Tibetans sendoa hartu zuen abantaila, gaueko iluntasunean. Pyrrhic garaipena, iheskor, baina azken finean garaipena. Younghusband ez ikusi egingo zaie horiek: okupatuta zegoenez Tibetar hurbileko portuan jarriz behera defentsak Karo- (5.045 metro), den borroka eta oraindik ere altitude handiko armada britainiarrak bere historian. Baina hilabete bat geroago, jasotako aginduak Lasa aurrera egin eta, begi bat blink, berreskuratu indarra Gyantse. Faked dzong hartzeko iparraldean hegoaldean gertatu da erasoa erreala. Bere artilleria bonbardatu mercilessly indarra, bere horma batean zulo bat irekitzeko.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Am nächsten Tag habe ich beschlossen, den Aufstieg verpflichten Mehrangarh Fort. Lump auf einem Hügel knapp über hundert Meter, Stärke ist das Bild und das Emblem von Jodhpur. Erbaut in den späten fünfzehnten Jahrhundert, gehört noch zu den Maharadscha von der Stadt und ist stolz darauf, nie erobert worden.
Le lendemain, j'ai décidé d'entreprendre l'ascension du Fort Mehrangarh. Dressé sur une colline un peu plus de cent mètres, force est l'image et l'emblème de Jodhpur. Construit en fin du XVe siècle, appartient toujours à la Maharaja de la ville et est fier de n'avoir jamais été conquise. Avec ses murs de plus de 20 mètres, ses portes, plein d'arêtes vives pour empêcher les téléchargements éléphants, ont résisté à d'innombrables sièges et même une guerre de cinquante ans avec l'Empire britannique. J'ai payé mon billet et a pris un audio-guide.
Il giorno dopo ho deciso di intraprendere la salita di Mehrangarh Fort. Orgogliosamente in piedi su una collina poco più di un centinaio di metri, forza è l'immagine e l'emblema di Jodhpur. Costruito alla fine del XV secolo, appartiene ancora al Maharaja della città ed è orgoglioso di non essere mai stato conquistato. Con i suoi muri oltre 20 metri, le sue porte, pieno di spigoli vivi per impedire il download degli elefanti, hanno resistito innumerevoli assedi e persino una guerra di cinquanta anni, con l'Impero Britannico. Ho pagato il mio biglietto e ha preso una guida audio.
No dia seguinte, decidi realizar a ascensão de Mehrangarh. Orgulhosamente em uma colina pouco mais de cem metros, força é a imagem eo emblema de Jodhpur. Construído em finais do século XV, ainda pertence ao Maharajah da cidade e se orgulha de nunca ter sido conquistada. Com suas paredes mais 20 metros, as suas portas, arestas vivas, cheias para evitar downloads elefantes, têm sofrido muitos cercos e até mesmo uma guerra de cinquenta anos com o Império Britânico. Eu paguei o meu bilhete e pegou um guia de áudio.
De volgende dag heb ik besloten om de beklimming van ondernemen Mehrangarh Fort. Permanent trots op een heuvel net iets meer dan honderd meter, kracht is het beeld en het embleem van Jodhpur. Gebouwd in de late vijftiende eeuw, nog steeds behoort tot de maharadja van de stad en is trots op nooit te hebben overwonnen. Met zijn muren over 20 meter, haar deuren, vol scherpe randen om te voorkomen dat olifanten downloads, hebben doorstaan ​​talloze belegeringen en zelfs een vijftig jaar durende oorlog met het Britse Rijk. Ik betaalde mijn ticket en nam een ​​audiogids.
L'endemà vaig decidir emprendre l'ascensió del Fort de Mehrangarh. Alçada sobre un turó de poc més de cent metres, la fortalesa és la imatge i emblema de Jodhpur. Construït a finals del segle XV, encara avui pertany al maharajà de la ciutat i s'enorgulleix de mai haver estat conquerit. Amb les seves muralles de més de 20 metres d'alçada, les portes, plenes d'arestes punxants per prevenir les descàrregues d'elefants, han suportat innombrables setges i fins i tot una guerra de cinquanta anys amb l'Imperi Britànic. Vaig pagar la meva entrada i vaig prendre una audioguia.
Sutradan sam odlučio poduzeti uspon Mehrangarh Fort. Stalni ponosno na brežuljku tek nešto više od sto metara, snaga je slika i amblem Jodhpur. Izgrađen je krajem petnaestoga stoljeća, još uvijek pripada maharadža grada i ponosan nikada nije bila osvojena. S njegovih zidina iznad 20 metara, svoja vrata, pun oštrih rubova kako bi se spriječilo slonova preuzimanja, su izdržale bezbroj opsada i čak pedeset godina rata s Britanskog Carstva. Ja platio sam kartu i uzeo audio vodiča.
На следующий день я решил провести восхождение Мехрангарх. Единовременная на холме чуть более ста метров, сила есть образ и символ Джодхпур. Построенный в конце пятнадцатого века, по-прежнему относится к махараджи города и гордится тем, что никогда не был завоеван. В его стенах в течение 20 метров, свои двери, полный острых краев, чтобы предотвратить сброс слонов, выдержали бесчисленные осады и даже пятьдесят лет войны с Британской империей. Я заплатил мой билет и взял аудио тур.
Hurrengo egunean, igoera ekiteko erabaki nuen. Mehrangarh Fort. Muino baten ehun metro baino gehiago on Lumpen, indarra irudi eta sinbolo Jodhpur. XV mendearen bukaeran eraikia, oraindik hiriaren Maharajah kidea da, eta inoiz izan konkistatu harro. Bere hormak baino gehiagoko 20 metro, bere ateak, ertz zorrotz beteta elefanteak isurketak saihesteko, ugari sieges withstood eta Britainiar Inperioa ere berrogeita hamar urteko gerra. Nire txartela ordaindu dut, eta audio tour bat hartu.
O día seguinte, decidiu emprender a subida de Mehrangarh. Orgullosos nun outeiro algo máis de cen metros, forza é a imaxe eo emblema de Jodhpur. Construído a finais do século XV, aínda pertence ao mencionado da cidade e se orgullo de non ser conquistada. Coas súas paredes máis 20 metros, as súas portas, cheo de arestas cortantes para impedir descargas de elefantes, resistiron a numerosos cercos e mesmo unha guerra de cincuenta anos co Imperio Británico. Eu paguei o meu billete e colleu unha guía de audio.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Seine Stärke machte ihn legendär überleben eine schreckliche Biwak über achttausend Meter am K2 oder, zerkleinert nach einem Finger mit dem Hammer, halten Klettern 4 Tage allein in der Säule, die seinen Namen trägt in der Dru, oder werden 1961 das Symbol des Widerstandes und der Solidarität in der zentralen Säule Freney, um seinen Mitmenschen Todesfalle, die sich die hatte zu verdrängen Mont Blanc.
Precisely Bonatti was one of the greatest climbers after WWII, dominating the global climbing scene 1950 a 1965. His strength made him legendary survive a terrible bivouac above eight thousand meters on K2 or, crushed after a finger with the hammer, keep climbing four days alone in the pillar that bears his name in the Dru, or become 1961 the symbol of resistance and solidarity in the central Pillar Freney, to oust his fellow death trap that had become the Mont Blanc.
Précisément Bonatti a été l'un des plus grands grimpeurs après la Seconde Guerre mondiale, qui domine la scène d'escalade mondiale 1950 un 1965. Sa force lui faisait légendaire survivre une terrible bivouac au-dessus de huit mille mètres sur K2 ou, écrasé après un doigt avec un marteau, continuer à monter quatre jours seul dans le pilier qui porte son nom dans le Drus, ou devenir 1961 le symbole de la résistance et de solidarité dans le pilier central Freney, pour évincer son piège mortel camarade qui était devenu l' Mont Blanc.
Proprio Bonatti è stato uno dei più grandi alpinisti, dopo la seconda guerra mondiale, che domina la scena mondiale arrampicata 1950 un 1965. La sua forza gli fece leggendario sopravvivere a un bivacco terribile sopra gli ottomila metri sul K2 o, schiacciati dopo un dito con il martello, mantenere arrampicata quattro giorni da solo nella colonna che porta il suo nome nel Dru, o diventare 1961 il simbolo della resistenza e della solidarietà nel pilastro centrale Freney, per cacciare la sua trappola mortale collega che era diventata la Mont Blanc.
Precisamente Bonatti foi um dos maiores alpinistas após a Segunda Guerra Mundial, dominando o cenário mundial de escalada 1950 um 1965. Sua força fez lendário sobreviver a um terrível bivouac acima de oito mil metros em K2 ou, esmagados após um dedo com o martelo, continuar a subir quatro dias sozinho na coluna que leva seu nome no Dru, ou tornar 1961 o símbolo da resistência e da solidariedade no pilar central Freney, para derrubar seu companheiro armadilha mortal que se tornou o Mont Blanc.
Juist Bonatti was een van de grootste klimmers na de Tweede Wereldoorlog, domineert de wereldwijde klimmen scène 1950 een 1965. Zijn kracht maakte hem legendarisch overleeft een verschrikkelijke bivak boven achtduizend meter op K2 of, verpletterd na een vinger met de hamer, blijven klimmen vier dagen alleen in de pijler die zijn naam draagt ​​in de Dru, of worden 1961 het symbool van verzet en solidariteit in de centrale pijler Freney, aan zijn collega dood val die was geworden het verdrijven Mont Blanc.
Precisament Bonatti va ser un dels més grans alpinistes després de la segona guerra mundial, dominant l'escena de l'alpinisme mundial de 1950 una 1965. La seva fortalesa llegendària li va fer sobreviure a un terrible bivac per sobre dels vuit mil metres al K2 o, després d'haver-se picat un dit amb la maça, seguir escalant quatre dies en solitari al pilar que porta el seu nom en els Dru, o esdevenir 1961 en el símbol de la resistència i la solidaritat al Pilar central del Freney, per treure als seus companys del parany mortal en què s'havia convertit l' Mont Blanc.
Upravo Bonatti je bio jedan od najvećih penjača nakon Drugog svjetskog rata, dominira globalnu scenu penjanje 1950 a 1965. Njegova snaga ga je legendarni preživjeti strašnu bivak iznad osam tisuća metara na K2 ili, slomiti nakon prst s čekićem, zadržati penjanje četiri dana sama u stup koji nosi njegovo ime u Dru, ili postati 1961 simbol otpora i solidarnosti u središnjem stupu Freney, svrgnuti njegov kolega smrtnu zamku koja je postala Mont Blanc.
Именно Бонатти был одним из величайших альпинистов после Второй мировой войны, доминирующей мировой арене восхождение 1950 a 1965. Его сила сделала его легендарной выжить страшной бивуак выше восьми тысяч метров на К2 или, раздавлены после пальца с молотка, продолжать расти, четыре дня один в столб, который носит его имя в Дрю, или стать 1961 символом сопротивления и солидарности в центральный столб Freney, вытеснить его товарищей смертельной ловушкой, которая стала Mont Blanc.
Precisamente Bonatti fue uno de los más grandes alpinistas tras la segunda guerra mundial, dominando la escena del alpinismo mundial de 1950 bat 1965. Su fortaleza legendaria le hizo sobrevivir a un terrible vivac por encima de los ocho mil metros en el K2 o, después de haberse machacado un dedo con la maza, seguir escalando cuatro días en solitario en el pilar que lleva su nombre en los Drus, o convertirse en 1961 en el símbolo de la resistencia y la solidaridad en el Pilar central del Freney, por sacar a sus compañeros de la trampa mortal en que se había convertido el Mont Blanc.
Precisamente Bonatti foi un dos maiores alpinistas tras a Segunda Guerra Mundial, dominando o escenario mundial de escalada 1950 un 1965. A súa forza fixo lendario sobrevivir a un terrible Bivouac riba de oito mil metros en K2 ou, esmagados tras un dedo co martelo, continuar a subir catro días só na columna que leva o seu nome no Dru, ou facer 1961 símbolo da resistencia ea solidariedade no piar central Freney, para derrocar o seu compañeiro trampa mortal que se fixo o Mont Blanc.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Von Boppard, und am Straßenrand, die B 42 y B 9, Messbereich je nach Strömung, und nach dem Lauf des Flusses inversen, laufen in zehn spektakulären Burgen. Jede der drei Kilometer, Unsere Augen stehen vor einer neuen Stärke.
From Boppard, and roadside, the B 42 y B 9, flow range depending on the flow, and following the course of the river inverse, run into tens of spectacular castles. Each of the three kilometers, Our eyes face a new strength. Some are torn down and others are still in good condition. Some are at the top of the mountain and others in the river or close to it. Why? "Because the flow rate was for centuries a major highway, whereby ships carried merchandise half Europe. Each castle belonged to a feudal lord, who charged a toll for each boat to protect their possessions by step ", We explain.
De Boppard, et en bordure de route, B 42 y B 9, plage de débit en fonction du débit, et suivant le cours de l'inverse de la rivière, plusieurs dizaines de châteaux spectaculaires. Chacun des trois kilomètres, Nos yeux font face à une nouvelle force. Certains sont déchirés et que d'autres sont encore en bon état. Certains sont au sommet de la montagne et d'autres dans la rivière ou à proximité. Pourquoi? "Parce que le débit était depuis des siècles une importante autoroute, selon lesquelles les navires de marchandises effectués moitié en Europe. Chaque château a appartenu à un seigneur féodal, qui a chargé un péage pour chaque bateau afin de protéger leurs biens par étape ", Dites-nous.
Da Boppard, e su strada, per la B 42 il B 9, margine caudale a seconda del flusso di, e seguendo il corso del fiume di fronte, inciampato su decine di castelli spettacolari. Ognuno dei tre km, i nostri occhi incontrano una nuova forza. Alcuni sono demoliti ed altri sono ancora in buone condizioni. Alcuni sono in cima alla montagna e gli altri nel fiume o vicino ad esso. Perché? "Poiché il flusso è stato per secoli una strada importante, perché navi ha trasportato le merci provenienti da tutta Europa. Ogni castello apparteneva a un signore feudale, che paga un pedaggio per proteggere ogni barca per attraversare i loro beni ", ci dicono.
De Boppard, e na estrada, por la B 42 o B 9, faixa de fluxo, dependendo do fluxo, e seguindo o curso da inversa rio, chegar a dezenas de castelos espectaculares. Todos os o três quilómetros, Nossos olhos enfrentar uma nova força. Alguns são derrubados e outros ainda estão em bom estado. Alguns estão no topo da montanha e outros no rio ou perto dele. Por que? "Como a taxa de fluxo foi durante séculos uma estrada principal, pelo qual os navios carregavam mercadorias metade da Europa. Cada castelo pertenecía a um senhor feudal, que cobrou um pedágio de cada barco para proteger seus bens a passo ", diga-nos.
Desde Boppard, y en carretera, por la B 42 y B 9, dependiendo del margen de caudal por el que se circule, y siguiendo el curso inverso del río, tropezamos con decenas de castillos espectaculares. Cada dos o tres kilómetros, nuestros ojos tropiezan con una nueva fortaleza. Algunas están derruidas y otras se conservan en buen estado. Algunas están en la cima de la montaña y otras en medio del río o pegadas a él. Waarom? “Porque el caudal era hace siglos una gran autopista, por la que los barcos transportaban la mercancía de media Europa. Cada castillo pertenecía a un señor feudal, que cobraba un peaje por proteger a cada embarcación al paso por sus posesiones”, We leggen uit.
Des Boppard, ia la carretera, per la B 42 i B 9, depenent del marge de cabal pel qual es circuli, i seguint el curs invers del riu, ensopeguem amb desenes de castells espectaculars. Cada un dels tres quilòmetres, nostres ulls ensopeguen amb una nova fortalesa. Algunes estan derruïdes i altres es conserven en bon estat. Algunes estan al cim de la muntanya i altres enmig del riu o enganxades a ell. Per què? "Perquè el cabal era fa segles una gran autopista, per la qual els vaixells transportaven la mercaderia de mitja Europa. Cada castell pertanyia a un senyor feudal, que cobrava un peatge per protegir cada embarcació al pas per les seves possessions ", ens expliquen.
Od Boppard, i na cesti, od B 42 i B 9, kaudalna marže, ovisno o protoku, i slijedeći tok rijeke nasuprot, naišli na više desetaka spektakularnih dvoraca. Svaka od tri km, nuestros ojos tropiezan s una nueva snage. Neki su srušeni imat otras ostati u državnom buen. Neki su na vrhu planine, a kroz njega otras u rijeci lijepe na njega. Zašto? "Zato što je tijek hace una Siglos glavnih autocesta, za brodove koji prevoze robu im polovicu Europe. Svaki Dvorac je bio u feudalni gospodar, oni naplaćena cestarina kako bi zaštitili svaki brod prolazeći kroz al sus posjedu ", Mi objasniti.
С Boppard, и придорожных, B 42 у B 9, диапазон расхода в зависимости от расхода, и следить за ходом обратного реки, работать в десятки впечатляющие замки. Каждый из трех километров, Наши глаза столкнуться с новой силой. Некоторые из них разрушены, а другие до сих пор в хорошем состоянии. Некоторые из них на вершине горы и другие реки или рядом с ним. Почему? "Поскольку скорость потока на протяжении веков основным шоссе, которой осуществляется судами товаров пол-Европы. Каждый замок принадлежал феодалу, который взимается потери для каждой лодке, чтобы защитить свое имущество за шагом ", Мы объясняем.
Boppard tik, eta errepideko, B aldeko 42 B 9, marjina, isats-fluxuaren arabera, eta ibaiaren kontrako jarraituz, gaztelu ikusgarria dozenaka haren stumbled. Hiru kilometro bakoitzean, gure begiek topo berriaren indarra. Batzuk eraitsi zuten, eta beste batzuk oraindik ere egoera onean. Zenbait mendi eta besteak ibaian goialdean edo ixteko. Zergatik? "Fluxua mende autopista garrantzitsu bat delako izan da, zergatik ontziak egindako ondasun guztiak Europa osoko. Gaztelu bakoitza jauna feudal bat izan da, nork kobratuko bidesaria itsasontzi guztietan babestu, beren jabetzak zeharkatu ", Azaldu.
De Boppard, e na estrada, o B 42 y B 9, franxa de fluxo en función do fluxo, e seguindo o curso da inversa río, chegar a decenas de castelos espectaculares. Cada dous ou tres millas, Nosos ollos afrontan unha nova forza. Algúns son derrubados e outros aínda están en bo estado. Algúns están na parte superior da montaña e outros no río ou preto del. Por que? "Como a taxa de fluxo foi durante séculos unha estrada principal, polo cal os buques cargaban mercadorías metade de Europa. Cada castelo pertencía a un señor feudal, que cobrou unha peaxe de cada barco para protexer os seus bens a paso ", di-nos.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
PROSIT 3 oder 4 Annäherung Füße brüllenden und weißen Schaum ritt mit solcher Wut, die uns Angst, dass wir nicht verlassen, sie am Leben. Wenn Sie zu erreichen, nur Leiten Stärke, um das Gefäß zu neutralisieren, um nicht durchqueren die Welle jedoch surfen.
Mi instinto de supervivencia se agudizaba cuando la mar se embravecía y se tornaba cada vez más revoltosa, movida e inquietante. Con grandes olas, cada segundo se convertía en un reto para no zozobrar y mantener la embarcación en rumbo, si se podía, chiaro. Aunque muchas veces no era eso lo más importante sino sencillamente seguir flotando. En más ocasiones de las deseadas las olas eran tan fuertes, grandes y brutales que al acercarse remolineantes hacia nosotros parecían querer engullirnos. Loro 3 o 4 metros de altura se aproximaban rugiendo y su espuma blanca cabalgaba con tal furia que nos hacía temer que no saldríamos de ellas con vida. Al alcanzarnos, solo podíamos intentar neutralizar su fuerza dirigiendo la embarcación de tal manera que no se atravesara a la ola sino que la surfeara.
Meu instinto de sobrevivência foi agravada quando o mar tempestuoso e tornou-se cada vez mais incontrolável, movida e inquietante. Com ondas grandes, cada segundo, tornou-se um desafio para não manter o barco virou e em curso, ao pódio, claro. Apesar de muitas vezes não era tão importante, mas apenas manter flutuante. Em ocasiões mais do que o desejado ondas eram tão fortes, brutal grande turbilhão aproxima para nós parecia querer engolir. Seu 3 ou 4 aproximando pé rugindo e espuma branca cavalgou com tanta fúria que nos fez temer que não poderia deixá-los vivos. Quando você chegar, só podia dirigir a força para neutralizar o vaso de modo a não a atravessar a onda, mas vai navegar.
Mi instinto de supervivencia se agudizaba cuando la mar se embravecía y se tornaba cada vez más revoltosa, movida e inquietante. Con grandes olas, cada segundo se convertía en un reto para no zozobrar y mantener la embarcación en rumbo, si se podía, duidelijk. Aunque muchas veces no era eso lo más importante sino sencillamente seguir flotando. En más ocasiones de las deseadas las olas eran tan fuertes, grandes y brutales que al acercarse remolineantes hacia nosotros parecían querer engullirnos. Hun 3 of 4 metros de altura se aproximaban rugiendo y su espuma blanca cabalgaba con tal furia que nos hacía temer que no saldríamos de ellas con vida. Al alcanzarnos, solo podíamos intentar neutralizar su fuerza dirigiendo la embarcación de tal manera que no se atravesara a la ola sino que la surfeara.
Mi instinto de supervivencia se agudizaba cuando la mar se embravecía y se tornaba cada vez más revoltosa, movida e inquietante. Con grandes olas, cada segundo se convertía en un reto para no zozobrar y mantener la embarcación en rumbo, si se podía, 明確な. 何度もあるがそれはその重要ではありませんでしたが、ただ浮遊保つ. En más ocasiones de las deseadas las olas eran tan fuertes, grandes y brutales que al acercarse remolineantes hacia nosotros parecían querer engullirnos. 彼らの 3 または 4 轟音近づいて足と白い泡は、私たちは彼らが生きているままにしないことを恐れて作られたような怒りに乗った. あなたが到達すると, 唯一のように波を横断することではなく、サーフィンすることはありません容器を中和する強さを演出でした.
El meu instint de supervivència s'aguditzava quan la mar es embravecía i es tornava cada vegada més revoltosa, moguda i inquietant. Amb grans onades, cada segon es convertia en un repte per no sotsobrar i mantenir l'embarcació en rumb, al podi, clar. Encara que moltes vegades no era això el més important sinó senzillament seguir flotant. En més ocasions de les desitjades les ones eren tan fortes, grans i brutals que en apropar remolineantes cap a nosaltres semblaven voler engullirnos. Els seus 3 o 4 metres d'altura s'aproximaven rugint i la seva escuma blanca cavalcava amb tal fúria que ens feia témer que no sortiríem d'elles amb vida. En arribar-, només podíem intentar neutralitzar la seva força dirigint l'embarcació de manera que no es travessés a l'onada sinó que la surfeara.
Mi instinto de supervivencia se agudizaba cuando la mar se embravecía y se tornaba cada vez más revoltosa, movida e inquietante. Con grandes olas, cada segundo se convertía en un reto para no zozobrar y mantener la embarcación en rumbo, si se podía, jasno. Aunque muchas veces no era eso lo más importante sino sencillamente seguir flotando. En más ocasiones de las deseadas las olas eran tan fuertes, grandes y brutales que al acercarse remolineantes hacia nosotros parecían querer engullirnos. Njihov 3 ili 4 metros de altura se aproximaban rugiendo y su espuma blanca cabalgaba con tal furia que nos hacía temer que no saldríamos de ellas con vida. Al alcanzarnos, solo podíamos intentar neutralizar su fuerza dirigiendo la embarcación de tal manera que no se atravesara a la ola sino que la surfeara.
Mi instinto de supervivencia se agudizaba cuando la mar se embravecía y se tornaba cada vez más revoltosa, movida e inquietante. Con grandes olas, cada segundo se convertía en un reto para no zozobrar y mantener la embarcación en rumbo, si se podía, очистить. Aunque muchas veces no era eso lo más importante sino sencillamente seguir flotando. En más ocasiones de las deseadas las olas eran tan fuertes, grandes y brutales que al acercarse remolineantes hacia nosotros parecían querer engullirnos. Их 3 или 4 metros de altura se aproximaban rugiendo y su espuma blanca cabalgaba con tal furia que nos hacía temer que no saldríamos de ellas con vida. Al alcanzarnos, solo podíamos intentar neutralizar su fuerza dirigiendo la embarcación de tal manera que no se atravesara a la ola sino que la surfeara.
Mi instinto de supervivencia se agudizaba cuando la mar se embravecía y se tornaba cada vez más revoltosa, movida e inquietante. Con grandes olas, cada segundo se convertía en un reto para no zozobrar y mantener la embarcación en rumbo, si se podía, garbituko. Aunque muchas veces no era eso lo más importante sino sencillamente seguir flotando. En más ocasiones de las deseadas las olas eran tan fuertes, grandes y brutales que al acercarse remolineantes hacia nosotros parecían querer engullirnos. Beraien 3 edo 4 metros de altura se aproximaban rugiendo y su espuma blanca cabalgaba con tal furia que nos hacía temer que no saldríamos de ellas con vida. Al alcanzarnos, solo podíamos intentar neutralizar su fuerza dirigiendo la embarcación de tal manera que no se atravesara a la ola sino que la surfeara.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Am nächsten Tag habe ich beschlossen, den Aufstieg verpflichten Mehrangarh Fort. Lump auf einem Hügel knapp über hundert Meter, Stärke ist das Bild und das Emblem von Jodhpur. Erbaut in den späten fünfzehnten Jahrhundert, gehört noch zu den Maharadscha von der Stadt und ist stolz darauf, nie erobert worden.
The next day I decided to undertake the ascent of Mehrangarh Fort. Standing proudly on a hill just over one hundred meters, strength is the image and emblem of Jodhpur. Built in the late fifteenth century, still belongs to the Maharaja of the city and is proud of never having been conquered. With its walls over 20 meters, its doors, full of sharp edges to prevent elephants downloads, have withstood countless sieges and even a fifty-year war with the British Empire. I paid my ticket and took an audio guide.
Le lendemain, j'ai décidé d'entreprendre l'ascension du Fort Mehrangarh. Dressé sur une colline un peu plus de cent mètres, force est l'image et l'emblème de Jodhpur. Construit en fin du XVe siècle, appartient toujours à la Maharaja de la ville et est fier de n'avoir jamais été conquise. Avec ses murs de plus de 20 mètres, ses portes, plein d'arêtes vives pour empêcher les téléchargements éléphants, ont résisté à d'innombrables sièges et même une guerre de cinquante ans avec l'Empire britannique. J'ai payé mon billet et a pris un audio-guide.
Il giorno dopo ho deciso di intraprendere la salita di Mehrangarh Fort. Orgogliosamente in piedi su una collina poco più di un centinaio di metri, forza è l'immagine e l'emblema di Jodhpur. Costruito alla fine del XV secolo, appartiene ancora al Maharaja della città ed è orgoglioso di non essere mai stato conquistato. Con i suoi muri oltre 20 metri, le sue porte, pieno di spigoli vivi per impedire il download degli elefanti, hanno resistito innumerevoli assedi e persino una guerra di cinquanta anni, con l'Impero Britannico. Ho pagato il mio biglietto e ha preso una guida audio.
No dia seguinte, decidi realizar a ascensão de Mehrangarh. Orgulhosamente em uma colina pouco mais de cem metros, força é a imagem eo emblema de Jodhpur. Construído em finais do século XV, ainda pertence ao Maharajah da cidade e se orgulha de nunca ter sido conquistada. Com suas paredes mais 20 metros, as suas portas, arestas vivas, cheias para evitar downloads elefantes, têm sofrido muitos cercos e até mesmo uma guerra de cinquenta anos com o Império Britânico. Eu paguei o meu bilhete e pegou um guia de áudio.
De volgende dag heb ik besloten om de beklimming van ondernemen Mehrangarh Fort. Permanent trots op een heuvel net iets meer dan honderd meter, kracht is het beeld en het embleem van Jodhpur. Gebouwd in de late vijftiende eeuw, nog steeds behoort tot de maharadja van de stad en is trots op nooit te hebben overwonnen. Met zijn muren over 20 meter, haar deuren, vol scherpe randen om te voorkomen dat olifanten downloads, hebben doorstaan ​​talloze belegeringen en zelfs een vijftig jaar durende oorlog met het Britse Rijk. Ik betaalde mijn ticket en nam een ​​audiogids.
L'endemà vaig decidir emprendre l'ascensió del Fort de Mehrangarh. Alçada sobre un turó de poc més de cent metres, la fortalesa és la imatge i emblema de Jodhpur. Construït a finals del segle XV, encara avui pertany al maharajà de la ciutat i s'enorgulleix de mai haver estat conquerit. Amb les seves muralles de més de 20 metres d'alçada, les portes, plenes d'arestes punxants per prevenir les descàrregues d'elefants, han suportat innombrables setges i fins i tot una guerra de cinquanta anys amb l'Imperi Britànic. Vaig pagar la meva entrada i vaig prendre una audioguia.
Sutradan sam odlučio poduzeti uspon Mehrangarh Fort. Stalni ponosno na brežuljku tek nešto više od sto metara, snaga je slika i amblem Jodhpur. Izgrađen je krajem petnaestoga stoljeća, još uvijek pripada maharadža grada i ponosan nikada nije bila osvojena. S njegovih zidina iznad 20 metara, svoja vrata, pun oštrih rubova kako bi se spriječilo slonova preuzimanja, su izdržale bezbroj opsada i čak pedeset godina rata s Britanskog Carstva. Ja platio sam kartu i uzeo audio vodiča.
На следующий день я решил провести восхождение Мехрангарх. Единовременная на холме чуть более ста метров, сила есть образ и символ Джодхпур. Построенный в конце пятнадцатого века, по-прежнему относится к махараджи города и гордится тем, что никогда не был завоеван. В его стенах в течение 20 метров, свои двери, полный острых краев, чтобы предотвратить сброс слонов, выдержали бесчисленные осады и даже пятьдесят лет войны с Британской империей. Я заплатил мой билет и взял аудио тур.
Hurrengo egunean, igoera ekiteko erabaki nuen. Mehrangarh Fort. Muino baten ehun metro baino gehiago on Lumpen, indarra irudi eta sinbolo Jodhpur. XV mendearen bukaeran eraikia, oraindik hiriaren Maharajah kidea da, eta inoiz izan konkistatu harro. Bere hormak baino gehiagoko 20 metro, bere ateak, ertz zorrotz beteta elefanteak isurketak saihesteko, ugari sieges withstood eta Britainiar Inperioa ere berrogeita hamar urteko gerra. Nire txartela ordaindu dut, eta audio tour bat hartu.
O día seguinte, decidiu emprender a subida de Mehrangarh. Orgullosos nun outeiro algo máis de cen metros, forza é a imaxe eo emblema de Jodhpur. Construído a finais do século XV, aínda pertence ao mencionado da cidade e se orgullo de non ser conquistada. Coas súas paredes máis 20 metros, as súas portas, cheo de arestas cortantes para impedir descargas de elefantes, resistiron a numerosos cercos e mesmo unha guerra de cincuenta anos co Imperio Británico. Eu paguei o meu billete e colleu unha guía de audio.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Er kaufte ein gebrauchtes Walfänger, Ich weitergeben soll in die Antarktis, und benannte sie um Ausdauer, Widerstand, in Hommage an die Familie Motto wurde "überwinden widerstehen". Die Stärke und Optimismus, andere seiner Tugenden, waren die Säulen seines Lebens und die Philosophie, dass alle durchgeführten Projekte.
The death of Scott did not stop the impetus of Shackleton. On the contrary, threw devise a new challenge even more difficult, "The last great overland crossing". It was proposed to cross the Antarctic continent from end to end, through the Polo Sur. He bought a second-hand whaler, I should pass on to Antarctica, and renamed it to Endurance, resistance, in homage to the family motto was "overcome resist it". The strength and optimism, another of its virtues, were the pillars of his life and the philosophy that all projects undertaken.
La mort d' Scott n'a pas empêché l'impulsion de Shackleton. Au contraire, jeta concevoir un nouveau défi encore plus difficile, «La dernière grande traversée terrestre". Il a été proposé à traverser le continent Antarctique de bout en bout, à travers l' Sur Polo. Il a acheté un baleinier de seconde main, Je dois passer à l'Antarctique, et l'a rebaptisée pour Endurance, résistance, en hommage à la devise de la famille a été «surmonter résister". La force et l'optimisme, un autre de ses vertus, ont été les piliers de sa vie et la philosophie que tous les projets entrepris.
La morte di Scott non si è fermata l'impulso di Shackleton. Anzi, gettò ideare una nuova sfida ancora più difficile, "L'ultima grande traversata via terra". È stato proposto di attraversare il continente antartico da un capo all'altro, attraverso l' Polo. Ha comprato una baleniera di seconda mano, Dovrei trasmettere in Antartide, e ribattezzata per Endurance, Resistenza, in omaggio al motto di famiglia è stato "superato resistere". La forza e ottimismo, un'altra delle sue virtù, sono stati i pilastri della sua vita e la filosofia che tutti i progetti intrapresi.
A morte de Scott não parar o ímpeto do Shackleton. Pelo contrário, jogou elaborar um novo desafio ainda mais difícil, "A última grande travessia terrestre". Foi proposto para atravessar o continente antártico de ponta a ponta, pela Polo. Ele comprou um baleeiro de segunda mão, Eu deveria passar para a Antártica, e rebatizou-a Resistência, resistência, em homenagem ao lema da família era "superar resistir". A força e otimismo, outra de suas virtudes, foram os pilares de sua vida e da filosofia que todos os projetos realizados.
De dood van Scott heeft de impuls van niet stoppen Shackleton. Integendeel, gooide bedenken een nieuwe uitdaging nog moeilijker, "De laatste grote overland oversteek". Er werd voorgesteld om het Antarctische continent oversteken van begin tot eind, via Polo. Hij kocht een tweedehands walvisvaarder, Ik moet doorgeven aan Antarctica, en noemde het naar Uithoudingsvermogen, weerstand, als eerbetoon aan de familie motto was "overwonnen weerstaan". De kracht en optimisme, een ander van zijn deugden, waren de pijlers van zijn leven en de filosofie dat alle projecten die.
La mort de Scott, no va frenar els ímpetus de Shackleton. Per contra, el va llançar a concebre un nou desafiament encara més difícil, "L'última gran travessia terrestre". Es va proposar travessar el continent antàrtic de cap a cap, passant pel Pol. Va comprar un balener de segona mà, que havia traslladar-los a l'Antàrtida, i va rebatejar amb el nom de Resistència, resistència, en homenaje al lema familiar que era “resistir es vencer”. La resistència i l'optimisme, altra de les seves virtuts, van ser els pilars de la seva vida i la filosofia amb què la va escometre tots els seus projectes.
Smrt Scott nije zaustavilo poticaj za Shackleton. Obrnuto, Bacio osmisliti novi izazov još teže, "Posljednji veliki suhozemni prijelaz". Predloženo je da se prijeći antarktički kontinent s kraja na kraj, kroz Polo Sur. On je kupio polovni whaler, Ja bi trebao proći na Antarktiku, i preimenovao je u Izdržljivost, otpor, u znak poštovanja prema obitelji pod geslom "prevladati oduprijeti". Snaga i optimizam, još jedna od njegovih vrlina, su bili stupovi njegova života i filozofije da svi projekti poduzeti.
Смерть Скотт не остановили импульс Шеклтон. Наоборот, бросил разработать новую задачу еще более трудной, "Последняя великая сухопутная переход". Было предложено, чтобы пересечь Антарктический континент из конца в конец, через Южный полюс. Он купил подержанный китобойное судно, Я должен передать в Антарктиду, и переименовал его в Выносливость, сопротивление, в честь семьи девизом было "преодолеть противостоять ему". Сила и оптимизм, другая его добродетели, были столпами его жизни и философии, что все проекты, осуществляемые.
Heriotzaren Scott ez gelditzeko bultzatu du Shackleton. Aldiz, bota asmatu berria erronka are zailagoa, "Azken handia Lehorreko crossing". Izan zen proposatutako Antartikako zeharkatuko amaieran hasi eta amaitzeko, bidez Hego Poloa. Bigarren eskuko whaler bat erosi zuen, Pasa beharko nuke nahi Antartikako, eta taldea da Erresistentzia, erresistentzia, familia lema omenezkoa izan zen "gainditu aurre egitea da". Indarra eta baikortasuna, Bertute bat, izan ziren bere bizitzaren zutabe eta filosofia proiektu guztiak abian.
A morte de Scott non deixar o ímpeto do Shackleton. Pola contra, xogou elaborar un novo reto aínda máis difícil, "A última gran travesía terrestre". Foi proposto para atravesar o continente antártico de punta a punta, pola Polo. El comprou un baleeiro de segunda man, Eu debería pasar á Antártida, e renomeou-a Resistencia, resistencia, en homenaxe ao lema familiar era "superar resistir". A forza e optimismo, outra das súas virtudes, foron os alicerces da súa vida e da filosofía que todos os proxectos realizados.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Von jedem Ort erhebt sich über der Skyline von San Francisco Nadel Transamerica Pyramid, das repräsentativste Gebäude der Stadt (und auch der höchste, mit ihren 256 Meter). Das Hotel liegt im CBD, ist eine Anzeige der wirtschaftlichen Stärke des kalifornischen Stadt.
From anywhere in rising above the skyline of San Francisco's needle Transamerica Pyramid, the most representative building of the city (and also the highest, with their 256 meters). Located in CBD, is a display of economic muscle of the California city. Walking through these streets near the Embarcadero Center requires heating the neck and fingers crossed you do not trip while walking looking up as if we waited the imminent fall of a meteorite. Do not fail to enter the lobby Hyatt Regency Hotel, superlative proportions. The view from the revolving restaurant on the top floor are overwhelming.
De n'importe où dans s'élevant au-dessus de la ligne d'horizon de l'aiguille de San Francisco Transamerica Pyramid, l'édifice le plus représentatif de la ville (et aussi la plus élevée, avec leur 256 mètres). Situé dans le CBD, est un affichage de la puissance économique de la ville en Californie. Marcher dans ces rues à proximité de la Embarcadero Center nécessite un chauffage de la nuque et croisons les doigts de ne pas trébucher en marchant regardant comme si nous attendions la chute imminente d'une météorite. Ne manquez pas d'entrer dans le hall Hôtel Hyatt Regency, proportions superlatives. La vue depuis le restaurant tournant au dernier étage sont accablants.
Da qualsiasi punto si libra sopra la skyline di San Francisco ago Transamerica Pyramid, L'edificio più rappresentativo della città (e anche la più alta, con la loro 256 metri). Immerso nel CBD, è un display della città di muscolo economico californiano. Passeggiando per queste strade vicino Embarcadero Center richiede il riscaldamento del collo e incrociare le dita per evitare di inciampare mentre si cammina guardando in alto, come se abbiamo aspettato l'imminente caduta di un meteorite. Non riescono a entrare nella lobby del Hyatt Regency Hotel, proporzioni superlative. La vista dal ristorante girevole all'ultimo piano sono schiaccianti.
De qualquer lugar pairando acima da silhueta de agulha de São Francisco Transamerica Pyramid, O edifício mais representativo da cidade (e também a mais elevada, com 256 metros). Aninhado em CDB, é uma exposição da cidade econômico muscular californiano. Andando por estas ruas perto do Embarcadero Center requer o aquecimento do pescoço e os dedos cruzados para evitar tropeços ao caminhar olhando para cima como se esperássemos a iminente queda de um meteorito. Não deixe de entrar no lobby Hyatt Regency Hotel, proporções superlativas. A vista do restaurante giratório no último andar são esmagadoras.
Overal hangt boven de horizon van San Francisco naald Transamerica Pyramid, De meest representatieve gebouw van de stad (en ook de hoogste, met 256 meter). Genesteld in CBD, is een weergave van de stad de economische spier Californische. Wandelend door deze straten in de buurt van de Embarcadero Center vereist het verwarmen van de nek en kruis je vingers om te voorkomen dat struikelen tijdens het lopen te kijken alsof we wachtten de dreigende val van een meteoriet. Niet nalaten naar de lobby van het voeren Hyatt Regency Hotel, superlatief proporties. Het uitzicht vanaf het draaiende restaurant op de bovenste verdieping zijn overweldigend.
Des de qualsevol lloc treu el cap per sobre de la silueta de Sant Francesc l'agulla de la Transamerica Pyramid, l'edifici més representatiu de la ciutat (i també el més alt, amb els seus 256 metres). Enclavat en ple districte financer, és una ostentació del múscul econòmic de l'urbs californiana. Passejar per aquests carrers propers al Embarcador Center obliga a escalfar les cervicals i creuar els dits per no ensopegar mentre es camina mirant cap amunt com si esperéssim la imminent caiguda d'un meteorit. No deixeu d'entrar al vestíbul de l' Hyatt Regency Hotel, de proporcions superlatives. Les vistes des del restaurant giratori de l'última planta són aclaparadores.
Iz bilo gdje lebdi iznad San Francisca skyline iglom Transamerica Pyramid, Najreprezentativnijih zgrada u gradu (, a ujedno je i najviši, sa svojim 256 metara). Smješten u CBD, je prikaz gradskoj gospodarske mišića kalifornijski. Šetajući ovim ulicama u blizini Embarcadero Center zahtijeva zagrijavanje vrat i fige izbjeći spoticanje dok hoda gleda kao da smo čekali skori pad meteorita. Ne uspiju ući u predvorje Hyatt Regency Hotel, superlativ proporcije. Pogled iz revolving restoranu na gornjem katu su ogromne.
Из любой парит над Сан-Франциско горизонта иглы Transamerica Пирамида, Наиболее представительные здания города (а также высокая, с 256 метров). Расположенный в КБР, это проявление экономической мощи города калифорнийских. Проходя через эти улицы рядом с Embarcadero центр требует нагрева шею и скрестите пальцы, чтобы не споткнуться во время прогулки, глядя вверх, как если бы мы ждали неизбежного падения метеорита. Не подведите, чтобы войти в фойе Hyatt Regency Hotel, превосходных пропорциях. Вид из вращающийся ресторан на верхнем этаже подавляющего.
Edonon San Francisco skyline orratz gainetik pasatzen tik Transamerica Pyramid, Hiriko eraikin esanguratsuenak (eta, gainera altuena, beren 256 metro). CBD uzkurturik, hiriko muskulu ekonomikoa Kaliforniako bistaratzea da. Kale horiek gertu ibiltzen Embarcadero Center eskatzen lepoa eta hatzak gurutzatu tripping saihesteko berotzeko, berriz, oinez begira balitz bezala, meteorito bat erori berehalakoa da itxaron dugu. Ez dute huts egiten duen lobby sartzeko Hyatt Regency Hotel, superlatiboak proportzio. Goiko solairuan jatetxea birakaria bistak izugarriak dira.
De calquera lugar se ergue no horizonte da agulla de San Francisco Transamerica Pyramid, o edificio máis representativo da cidade (e tamén o máis elevado, coa súa 256 metros). Situado no CBD, é unha demostración de forza económica da cidade en California. Andando por estas rúas próximas á Embarcadoiro Center require o quecemento do pescozo e dedos cruzados non tropeza ó andar mirando cara arriba como se esperaba a caída inminente dun meteorito. Non deixe de entrar no lobby Hyatt Regency Hotel, proporcións superlativas. A vista do restaurante xiratorio no último andar son impresionantes.
  La revista de viajes co...  
Morgen ist der Tag, an dem die "Priester" über den Berg wurden einberufen, weg von unseren Augen, um den Schmerz zu stellen (und nicht nur zum Zeitpunkt des Schneidens, dies normalerweise mit einem Stück des Behälters oder einem sauberen Messer durchgeführt nicht notwendigerweise. Todesfälle durch Infektionen sind selten, aber immer noch geben) demonstrieren ihre Stärke und Engagement für die Gruppe.
En retour de nuit à notre camp peint à l'ocre. Demain, c'est le jour où les «prêtres» se réuniront de l'autre côté de la montagne, loin de nos yeux, pour faire face à la douleur sévère (et pas seulement au moment de la découpe, qui est généralement fait avec un morceau de récipient ou une lame nettoie pas nécessairement. Les décès dus à l'infection sont rares, mais donnent encore) démontrer leur force et leur engagement envers le groupe. Tendu mais souriant raconter leur histoire un jour et. Et l'un d'eux me donne un siège en bois sculpté, plein de graisse et la saleté après utilisation pendant sept ans, tourner toutes les expériences de cette époque dans un inconnu (un cadeau que je garde à côté de mon bureau au moment où j'écris ces mots,).
Al calar della notte di ritorno al nostro campo dipinto con ocra. Domani è il giorno in cui i "sacerdoti" si riuniranno sul lato opposto della montagna, lontano dai nostri occhi, affrontare dolore (e non solo al momento del taglio, che di solito è fatto con un pezzo di contenitore o di una lama non pulisce necessariamente. Morti da infezioni sono rare, ma ancora dare) dimostrare la loro forza e l'impegno per il gruppo. Tesa ma sorridente raccontare la loro storia un giorno e. E uno di loro mi dà una seduta in legno intagliato, pieno di grasso e sporco dopo l'uso per sette anni, trasformare tutte le esperienze di quel tempo in uno sconosciuto (un dono che tengo accanto alla mia scrivania mentre scrivo queste parole).
Por volta do anoitecer ao nosso acampamento pintado com ocre. Amanhã é o dia em que os "sacerdotes" se reunirá no outro lado da montanha, longe de nossos olhos, para enfrentar a dor severa (e não apenas no momento do corte, que normalmente é feito com uma parte do recipiente ou de uma lâmina não necessariamente limpar. Mortes de infecção são raros, mas ainda dar) demonstrar a sua força e compromisso com o grupo. Tenso mas sorrindo contar a sua história um dia e. E um deles me dá uma cadeira de madeira esculpida, cheio de graxa e sujeira após o uso por sete anos, transformar todas as experiências daquele tempo em um desconhecido (um presente que eu continuo ao lado de minha mesa enquanto eu escrevo estas palavras).
Tegen de avond keren ze terug naar ons kamp beschilderd met oker. Morgen is de dag dat de "priesters" werden bijeengeroepen over de berg, uit de buurt van onze ogen, om de pijn te maken (en niet alleen bij de snij, dat gewoonlijk wordt uitgevoerd met een stuk container of een schone blad niet noodzakelijk. Sterfgevallen als gevolg van infectie zijn zeldzaam, maar komen nog steeds uit) blijk geven van hun kracht en inzet voor de groep. Gespannen maar glimlachen en vertellen ons een verhaal nog een keer. En een van hen geeft me een zetel uit hout gesneden, gevuld met vet en vuil na het gebruik voor zeven jaar, draaien alle ervaringen van die tijd in een onbekende (een geschenk dat ik blijf naast mijn bureau terwijl ik dit schrijf deze woorden).
En caure de la tarda tornen al nostre campament pintats amb ocre. Demà és el dia en que els "sacerdots" els convocaran a l'altra banda de la muntanya, lluny de les nostres mirades, per davant el dolor intens (i no només en el moment del tall, que se sol realitzar amb un tros de bidó o una fulla no necessàriament neta. Les morts per infecció són rares però se segueixen donant) demostrar la seva resistència i compromís amb el grup. Tensos però somrients ens expliquen el seu dia i alguna història més. I un d'ells em regala un seient tallat de fusta, ple de greix i terra després del seu ús durant set anys, bolcant totes les experiències d'aquest temps en un desconegut (un regal que conservo al costat de la meva taula segons escric aquestes paraules).
Do sumraka povratka u našem kampu obojanu oker. Sutra je dan kad su "svećenici" održat će se na drugoj strani planine, daleko od naših očiju, suočiti jaku bol (, a ne samo u vrijeme rezanja, koji se obično radi sa komadom kontejner ili oštrica nije nužno očistiti. Umrli od infekcije su rijetke, ali još uvijek daju) pokazati svoju snagu i predanost grupi. Napet, ali smiješi ispričati svoju priču jedan dan i. A jedan od njih daje mi samo sjedalo uklesan drvo, puna masnoća i nečistoće nakon upotrebe sedam godina, okreće sva iskustva iz tog vremena u nepoznato (dar koji sam držati pokraj mog stola dok pišem ove riječi).
К вечеру возвращение в наш лагерь окрашены охрой. Завтра день, когда "священники" соберется на другой стороне горы, от наших глаз, к лицу сильной боли (а не только во время резки, который обычно делается с частью контейнера или лезвие не обязательно очистить. Смертей от инфекции редки, но все же дают) продемонстрировать свою силу и приверженность к группе. Напряженной, но улыбающийся рассказать свою историю в один день и. И один из них дает мне место резного дерева, полный жир и грязь после использования в течение семи лет, поворота все переживания того времени в неизвестном (подарок, который я держу рядом с моим столом, когда я пишу эти слова).
Gaua gure camp bueltan okre margotuta arabera. Bihar da eguna eta "apaiz" egingo mendiaren bestaldean deituko da, kanpoan gure begietatik, larria mina aurre egiteko (eta ez bakarrik ebaketa momentuan, hau da, normalean, edukiontzi edo pala bat pieza bat egiten ez duela zertan garbitu. Infekzio heriotzen bakanak dira, baina oraindik ere eman) frogatzeko euren indarra eta taldearen konpromisoa. Tirabiratsu baina irribarrez bere istorioa kontatu egun bat eta. Eta horietako bat ematen dit eserlekua tailatuta egurra, koipea eta zikinkeria erabili ondoren betetako zazpi urte, garai hartako esperientzien guztiak inflexio ezezagun batean (opari bat mantentzea dut nire ondoan mahaian idazten dut hitz horiek).
Ao redor do anoitecer ao noso campamento pintado con ocre. Mañá é o día no que os "sacerdotes" reunirase no outro lado da montaña, lonxe os nosos ollos, para facer fronte á dor severa (e non só no momento da corte, que normalmente é feito con unha parte do recipiente ou dunha folla non necesariamente borrar. Mortes de infección son raros, mais aínda dar) demostrar a súa forza e compromiso co grupo. Tenso pero sorrindo contar a súa historia un día e. E un deles me dá unha cadeira de madeira tallada, cheo de graxa e lixo despois do uso por sete anos, converter as experiencias daquel tempo nun descoñecido (un presente que eu sigo xunto a miña mesa mentres escribo estas palabras).
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Younghusband ignorierte sie: beschäftigt war Umklappen Abwehrkräfte in der näheren tibetischen Port Karo-La (5.045 Meter), in denen der Kampf noch in höheren Lagen von der britischen Armee führte in seiner Geschichte. Aber einen Monat später, erhielt den Befehl, in Richtung Lhasa voranzutreiben und, in der ein Wimpernschlag, wieder Stärke Gyantse.
A month later, 800 strong brave Tibetans took advantage of the darkness of the night. A pyrrhic victory, fleeting, but a victory after all. Younghusband ignored them: was busy folding down defenses in the nearby Tibetan port Karo-la (5.045 meters), in which the battle is still waged at higher altitudes by the British Army in its history. But one month later, received orders to advance towards Lhasa and, in the blink of an eye, regained strength Gyantse. Faked to take the dzong in the north while the real assault occurred in the south. His artillery bombarded the fort until mercilessly cut a hole in its walls.
Un mois après, 800 forte Tibétains courageux ont profité de l'obscurité de la nuit. Une victoire à la Pyrrhus, fugace, mais à la fin emporter. Younghusband ignorés: était occupé à faire tomber les défenses dans le port voisin du Tibet Karo-la (5.045 mètres), où la bataille est encore à des altitudes plus élevées par l'armée britannique dans son histoire. Mais un mois plus tard, reçu l'ordre de s'avancer vers Lhasa, en un clin d'œil, repris de la vigueur Gyantse. Dzong truquées de prendre le nord, alors que l'agression proprement dite s'est produite dans le sud. Son artillerie a bombardé sans pitié force de percer un trou dans ses murs.
Un mese dopo, 800 forte coraggiosi tibetani hanno approfittato del buio della notte. Una vittoria di Pirro, fugace, ma alla fine vincerà. Younghusband ignorate le: era impegnato a far cadere le difese nel vicino porto tibetano Karo-la (5.045 metri), in cui la battaglia è ancora in alta quota da parte dell'esercito britannico nella sua storia. Ma un mese dopo, ricevuto l'ordine di avanzare verso Lhasa, in un batter d'occhio, riguadagnato forza Gyantse. Dzong finta di prendere il nord, mentre l'assalto reale avvenuto nel sud. La sua artiglieria hanno bombardato senza pietà la forza di un buco nelle pareti.
Um mês depois, 800 forte tibetanos corajosos aproveitaram a escuridão da noite. Uma vitória de Pirro, fugaz, mas no final vencer. Younghusband ignorou: estava ocupado derrubar as defesas do porto nas proximidades do Tibete Karo-la (5.045 metros), em que a batalha ainda está em altitudes mais elevadas pelo exército britânico em sua história. Mas um mês depois, recebeu ordens para avançar em direção a Lhasa, em um piscar de olhos, recuperou a força Gyantse. Dzong falsificou a tomar a norte, enquanto o assalto real ocorrido no sul. Sua artilharia bombardeou impiedosamente a força para perfurar um buraco em suas paredes.
Een maand na, 800 sterke dappere Tibetanen maakten gebruik van de duisternis van de nacht. Een Pyrrusoverwinning, vluchtig, maar winnen in het eind van. Younghusband negeerde hen: was bezig met het terugdringen van de verdedigingswerken in het nabijgelegen Tibetaanse haven Karo-la (5.045 meter), waarin de strijd is nog steeds op grotere hoogte door het Britse leger in haar geschiedenis. Maar een maand later, orders ontvangen om door te gaan naar Lhasa, in een knipperen van een oog, herwonnen kracht Gyantse. Dzong vervalst naar het noorden te nemen, terwijl de werkelijke aanval vond plaats in het zuiden. Zijn artillerie genadeloos gebombardeerd kracht om een ​​gat in de muren Punch.
Un mes després, 800 valents tibetans van prendre el fort aprofitant la foscor de la nit. Una victòria pírrica, fugaç, però victòria al cap ia la fi. Younghusband no els va prestar atenció: estava ocupat abatent les defenses tibetanes en el proper port de Karo-la (5.045 metres), en la qual encara és la batalla lliurada a major altitud per l'Exèrcit britànic en tota la seva història. Però un mes després, va rebre ordres d'avançar cap a Lhasa i, en un tres i no res, recuperar la fortalesa de Gyantse. Va amenaçar amb prendre el dzong pel nord mentre el veritable assalt es produïa pel sud. La seva artilleria va bombardejar sense pietat la fortalesa fins a obrir un forat en els seus murs.
Jedan mjesec nakon, 800 jak hrabar Tibetanci su iskoristili tamu noći. Pirova pobjeda, nestalan, ali na kraju pobijediti. Younghusband ih ignorirati: bio zauzet donosi niz obranu u obližnjem tibetanske luke Karo-la (5.045 metara), u kojoj bitci je još uvijek na većim visinama od strane britanske vojske u povijesti. No, mjesec dana kasnije, dobio naredbu da se unaprijed prema Lhasa, u tren oka, povratio snagu Gyantse. Dzong odglumiti da se na sjeveru, dok je stvarni napad se dogodio u južnoj. Njegov topništvo bombardirali nemilosrdno snagu da bušiti rupu u njegove zidine.
Через месяц, 800 сильные мужественные тибетцев воспользовался темнотой ночи. Пиррова победа, мимолетный, но победа в конце концов. Younghusband проигнорировал их: был занят складыванием оборону в близлежащем порту тибетских Каро-ла (5.045 метров), , в которой битва все еще вели на больших высотах в британской армии в своей истории. Но через месяц, получила приказ продвигаться к Лхасе и, В мгновение ока, восстановил силы Gyantse. Подделка взять дзонг на севере в то время как реальное нападение произошло на юге. Его артиллерия обстреляла форт, пока не беспощадно вырезал отверстие в его стенах.
Hilabete bat geroago,, 800 ausarta Tibetans sendoa hartu zuen abantaila, gaueko iluntasunean. Pyrrhic garaipena, iheskor, baina azken finean garaipena. Younghusband ez ikusi egingo zaie horiek: okupatuta zegoenez Tibetar hurbileko portuan jarriz behera defentsak Karo- (5.045 metro), den borroka eta oraindik ere altitude handiko armada britainiarrak bere historian. Baina hilabete bat geroago, jasotako aginduak Lasa aurrera egin eta, begi bat blink, berreskuratu indarra Gyantse. Faked dzong hartzeko iparraldean hegoaldean gertatu da erasoa erreala. Bere artilleria bonbardatu mercilessly indarra, bere horma batean zulo bat irekitzeko.
Un mes despois, 800 fortes tibetanos valentes aproveitaron a escuridade da noite. Unha vitoria de Pirro, fugaz, pero unha vitoria despois de todo. Younghusband ignorei: estaba ocupado dobrar as defensas no porto tibetana nas proximidades Karo-la (5.045 metros), en que a batalla aínda é trabada en altitudes máis elevadas polo exército británico na súa historia. Pero un mes despois, recibiu ordes para avanzar cara a Lhasa e, nun palpebrar de ollos, forza recuperou Gyantse. Falsificado para levar o dzong no norte do país, mentres que o verdadeiro asalto tivo lugar no sur. Súa artillaría bombardearon a fortaleza ata despiadadamente cortar un oco nas súas paredes.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Heute wissen wir, das ist, innerhalb des höchsten, verpflichtet die schwierigste und spielte eine wesentliche Rolle, Transport der Flaschen Sauerstoff in dem letzten Teil der Eskalation, dass fast das Leben gekostet hätte, um ihrem Schicksal durch seine zwei Begleiter werden auf achttausend Fuß verlassen und mit zu verbringen, eine schreckliche Nacht im Freien neben einem Träger hunzaki. Nur seine Stärke, geistigen und körperlichen, darf lebend verlassen.
And 1954, despite his youth, Walter was selected to be part of the Italian group that carried out the first ascent of K2, the second highest mountain on Earth. Today we know that is, within the highest, committed the most difficult and played an essential role, transporting the bottles on the end of the climb, that nearly cost him his life to be abandoned to their fate by his two companions to eight thousand feet and having to spend a terrible night in the open next to a carrier hunzaki. Only his strength, mental and physical, allowed to leave alive. But returning to Italy did not recognize their role in the conquest of K2 and also had to deal with a insidious campaign of lies and insults.
Et 1954, malgré son jeune âge, Walter a été sélectionné pour faire partie du groupe italien qui a effectué la première ascension du K2, la deuxième plus haute montagne sur Terre. Aujourd'hui, nous savons que ce n'est, dans le plus élevé, commis le plus difficile et a joué un rôle essentiel, transporter les bouteilles à l'extrémité de la montée, que près de lui coûter la vie à être abandonné à leur sort par ses deux compagnons à huit mille pieds et d'avoir à passer une nuit terrible dans la prochaine ouverture d'un transporteur hunzaki. Seule sa force, mentale et physique, autorisés à quitter vivant. Mais pour revenir à l'Italie n'a pas conscience de leur rôle dans la conquête du K2 et aussi dû faire face à une campagne insidieuse de mensonges et d'insultes.
E 1954, nonostante la giovane età, Walter è stato selezionato per far parte del gruppo italiano che ha effettuato la prima salita del K2, la seconda montagna più alta della Terra. Oggi sappiamo che è, entro la massima, commesso il più difficile e ha giocato un ruolo essenziale, trasportare le bottiglie sul fine della salita, che quasi gli costò la vita ad essere abbandonati al loro destino dai suoi compagni due a otto mila piedi e di dover trascorrere una notte terribile nella prossima aperto ad un vettore hunzaki. Solo la sua forza, mentale e fisica, permesso di lasciare in vita. Ma tornando a Italia non riconoscere il loro ruolo nella conquista del K2 e ha avuto anche a che fare con una campagna insidiosa di menzogne ​​e insulti.
E 1954, a pesar de su juventud, Walter foi selecionado para fazer parte do grupo italiano que realizou a primeira ascensão do K2, a segunda montanha mais alta da Terra. Hoje sabemos que é, o mais elevado dentro, cometeu o mais difícil e desempenhou um papel essencial, transportar as garrafas no final da subida, que quase lhe custou a vida a ser abandonados à sua sorte pelos seus companheiros de dois a oito mil pés e ter que passar uma noite terrível na próxima aberto a uma transportadora hunzaki. Apenas a sua força, física e mental, permissão para sair vivo. Mas voltando para a Itália não reconhecer o seu papel na conquista do K2 e também teve de lidar com uma campanha insidiosa de mentiras e insultos.
En 1954, ondanks zijn jeugd, Walter werd geselecteerd om deel van de Italiaanse groep die voerde de eerste beklimming van de K2 te zijn, de tweede hoogste berg op aarde. Nu weten we dat is, in de hoogste, begaan de meest moeilijke en speelde een essentiële rol, het transport van de flessen op het einde van de klim, dat kostte hem bijna zijn leven te worden aan hun lot overgelaten door zijn twee metgezellen tot acht duizend voet en met een verschrikkelijke nacht door te brengen in de open lucht naast een drager hunzaki. Alleen zijn kracht, mentale en fysieke, mogen verlaten in leven. Maar terugkeer naar Italië leverde hun rol in de verovering van K2 niet herkennen en ook te maken gehad met een verraderlijke campagne van leugens en beledigingen.
En 1954, malgrat la seva joventut, Walter va ser seleccionat per formar part del grup italià que portaria a terme la primera escalada del K2, la segona muntanya més alta de la Terra. Avui sabem que és, dins de les més altes, la més difícil i compromesa jugar un paper essencial, transportant les ampolles d'oxigen a la part final de l'escalada, que va estar a punt de costar-li la vida en ser abandonat a la seva sort pels seus dos companys a vuit mil metres d'altitud i haver de passar una nit terrible al ras al costat d'un portador hunzaki. Només la seva fortalesa, mental i física, li va permetre sortir amb vida. Però al seu retorn a Itàlia no es va reconèixer el seu paper en la conquesta del K2 i més haver de fer front a una campanya insidiosa de mentides i desqualificacions.
A 1954, unatoč mladosti, Walter je odabran da bude dio talijanske grupe koje je provelo prvi uspon K2, druga najviša planina na Zemlji. Danas znamo da je, u roku od najviše, počinila najteži i igrao bitnu ulogu, prijevoz boce na kraju uspona, da je gotovo koštalo života mora napustiti svoje sudbine njegovih drugova dvije do osam tisuća noge i potrebe da troše strašna noć na otvorenom pokraj nosača hunzaki. Samo njegova snaga, mentalno i fizičko, smije napustiti živ. Ali povratka u Italiju nije priznala svoju ulogu u osvajanju K2 i morali nositi s podmukle kampanji laži i uvrede.
В 1954, несмотря на свою молодость, Уолтер был выбран, чтобы быть частью итальянской группы, которая провела первое восхождение на K2, вторая по высоте гора на Земле. Сегодня мы знаем, что это, в высшей, совершил самые трудные и играла существенную роль, транспортировка бутылок в конце подъема, что едва не стоило ему жизни быть брошенным на произвол судьбы двух своих товарищей до восьми тысяч метров и необходимости тратить страшную ночь под открытым небом рядом с носителем hunzaki. Только его сила, психическое и физическое, позволило оставить в живых. Но, возвращаясь в Италию не признают их роль в завоевании K2, а также приходится иметь дело с коварным кампании лжи и оскорблений.
Urtean 1954, Gaztetan izan arren, Walter hautatu zuten, K2 igoeran lehen egindako talde italiarra zati izan, Lurraren bigarren mendi altuena. Gaur egun ezagutzen dugun dela, handienak barruan, la más difícil y comprometida Jugó un papel esencial, Igoeraren bukaeran botilak garraiatzeko, ia duten kostua bere bizitza eta beren halabeharra dira bertan behera utzi bere bi laguntzaile zortzi mila oin hurrengo irekita garraiolari hunzaki terrible gau bat pasatzeko beharrik. Sólo su fortaleza, mentala eta fisikoa, onartzen dira bizirik utzi. Pero a su regreso a Italia no se reconoció su papel en la conquista del K2 y además tuvo que hacer frente a una campaña insidiosa de mentiras y descalificaciones.
E 1954, a pesar da súa xuventude, Walter foi seleccionado para formar parte do grupo italiano que realizou a primeira ascensión do K2, a segunda montaña máis alta da Terra. Hoxe sabemos que é, o máis elevado dentro, cometeu o máis difícil e desempeñou un papel esencial, transportar as botellas ao final da subida, que case lle custou a vida a ser abandonados á súa sorte polos seus compañeiros de dous a oito mil pés e ter que pasar unha noite espantosa na seguinte aberto a unha transporte hunzaki. Só a súa forza, física e mental, permiso para saír vivo. Pero volvendo a Italia non recoñecer o seu papel na conquista do K2 e tamén tivo que xestionar unha campaña insidiosa de mentiras e insultos.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Dreihundert Tibeter frei von Waffen nötig, um sich gegen starke kaiserliche Armee starb in der heldenhaften Verteidigung, in denen nur das Leben hinterließ vier Angreifer. Die Stärke der tapferen ohne Glück hatte in weniger als gefallen 24 Stunden.
Trecento i tibetani privi di armi necessarie per resistere a potenti eserciti imperiali morto nella difesa eroica, in cui solo quattro assalitori hanno dato la vita. La forza del possente era caduta sfortunata in meno di 24 ore. Solo il fiume Tsangpo stava tra i britannici e la capitale del Tibet. E 'stato il canto del cigno della resistenza tibetana. Un Younghusband erano spalancate le porte di Lhasa.
Três centenas de tibetanos desprovido de armas necessárias para enfrentar os poderosos exército imperial morreram na defesa heróica, em que apenas quatro assaltantes deram suas vidas. A força do poderoso caiu em menos de azar 24 horas. Apenas o Rio Tsangpo ficou entre os britânicos e capital do Tibete. Foi o canto do cisne da resistência tibetana. A Younghusband foram abertos os portões de Lhasa.
Driehonderd Tibetanen verstoken van wapens die nodig zijn om op te staan ​​om krachtige keizerlijke leger stierven in de heldhaftige verdediging, waarin slechts vier aanvallers gaven hun leven. De kracht van de machtige had pech gevallen in minder dan 24 uur. Alleen de Tsangpo rivier stond tussen de Britten en de hoofdstad van Tibet. Het was de zwanenzang van het Tibetaanse verzet. Een Younghusband waren wijd open de poorten van Lhasa.
Tres-cents tibetans desproveïts de l'armament necessari per plantar cara al totpoderós exèrcit imperial van morir en l'heroica defensa, en la qual només es van deixar la vida quatre assaltants. El fort dels valents sense sort havia caigut en menys de 24 hores. Només el riu Tsangpo s'interposava entre els britànics i la capital del Tibet. Va ser el cant del cigne de la resistència tibetana. A Younghusband se li van obrir de bat a bat les portes de Lhasa.
Tri stotine Tibetanaca bez oružja potrebne stajati i do snažne carske vojske umro u herojske obrane, u kojoj samo četiri napadača su dali svoje živote. Snaga moćni je pao nesretni u manje od 24 sati. Samo Tsangpo rijeke stajao između britanskih i glavni grad Tibeta. To je labud pjesmu od tibetanskog otpora. Younghusband su otvori širom vrata Lhasa.
Trescientos tibetanos desprovistos del armamento necesario para plantar cara al todopoderoso ejército imperial murieron en la heroica defensa, en la que sólo se dejaron la vida cuatro asaltantes. El fuerte de los valientes sin suerte había caído en menos de 24 часов. Sólo el rio Tsangpo se interponía entre los británicos y la capital del Tíbet. Fue el canto del cisne de la resistencia tibetana. A Younghusband se le abrieron de par en par las puertas de Lhasa.
Hirurehun Tibetans armak behar indartsua inperial armadak zutik gabekoa heroiko defendatzeko hil zen, lau assailants bakarrik utzi bizitzan. Zorte ausartenentzat ez indartsuena baino gutxiago jaitsi 24 ordu. Soilik Tsangpo ibaiaren British eta Tibet kapitalaren arteko koa izan da. Tibetar erresistentzia song cisne izan da. Younghusband A zabala Lasa ate ireki ziren.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Aufgeteilt in sieben separaten Gehäusen, dieser Stärke, teilweise umgeben von einer Mauer aus verschiedenen Epochen und Stilrichtungen, Interesse ist erfreulich in ihrer Parade, wo ist das Forum befindet.
Divisé en sept composés distincts, de cette force, partie encerclée par un mur de périodes et de styles différents, intérêts résultant de son défilé agréable, où se trouve le forum. Dans ce domaine, monumentale mais pas seulement commerciale, sont situés à une basilique et d'autres édifices religieux visités par le voyageur. Sur le même côté de la monture, Bien que l'extérieur du château, est l'un des joyaux monumentaux de la péninsule ibérique: du roman de théâtre, qui a eu tant de la concavité de la montagne la plupart des étapes sont sculptés dans la roche. Construit autour de l'année 50 avant Jésus-Christ, Le premier bâtiment a été déclaré monument national de l'Espagne, dans les 1896. Maintenant, de nombreux visiteurs ne parviennent pas à comprendre que la réhabilitation du site a caché beaucoup de la pierre originale de la cavea.
Diviso in sette involucri separati, di questa fortezza, in parte circondato da un muro di epoche e stili diversi, interesse è piacevole la loro parata, dove si trova il forum. In questa zona, business non solo monumentale, ma anche, si trova una basilica ed altri edifici religiosi visitato dal viaggiatore. Sullo stesso lato della collina, anche al di fuori del castello, è uno dei gioielli della penisola iberica monumentale: Teatro romano, che ha preso così tanto la concavità della montagna che la maggior parte dei passaggi sono scavate nella roccia. Costruito intorno all'anno 50 prima di Cristo, Il primo edificio è stato dichiarato Monumento Nazionale di Spagna, in 1896. Ora, molti visitatori non riescono a capire che il ripristino del sito hanno nascosto gran parte della cavea di pietra originale.
Dividido em sete compostos separados, dessa força, parcialmente cercado por um muro de diferentes períodos e estilos, interesse resultante do seu desfile agradável, onde se localiza o fórum. Nesta área, monumental, mas não só comercial, estão localizados a uma basílica e outros edifícios religiosos visitados pelo viajante. Do mesmo lado do suporte, embora fora do castelo, é uma das jóias monumentais da Península Ibérica: do romance de teatro, que teve muito a concavidade da montanha a maioria dos passos são esculpidas na rocha. Construído por volta do ano 50 antes de Cristo, O primeiro edifício foi declarado Monumento Nacional de Espanha, em 1896. Agora, muitos visitantes não conseguem entender que a reabilitação do site tenha ocultado boa parte da pedra original do cavea.
Onderverdeeld in zeven afzonderlijke verbindingen, deze kracht, deels omringd door een muur van verschillende periodes en stijlen, rente als gevolg van het aangename parade, waar ligt het forum. In dit gebied, monumentale maar niet alleen commerciële, bevinden zich een basiliek en andere religieuze gebouwen bezocht door de reiziger. Aan dezelfde zijde van de houder, Hoewel buiten het kasteel, is een van de monumentale parels van het Iberisch schiereiland: van theater nieuwe, die nam zozeer de holte van de berg het grootste deel van de stappen die zijn uitgehouwen in de rots. Gebouwd rond het jaar 50 voor Christus, Het eerste gebouw werd uitgeroepen tot Nationaal Monument van Spanje, in 1896. Nu, veel bezoekers niet begrijpen dat het herstel van de site is veel van de originele stenen cavea verborgen.
Dividida en set recintes independents, d'aquesta fortalesa, circumval en part per una muralla de diferents èpoques i estils, resulta de grat interès la seva plaça d'armes, on se situa el fòrum. En aquesta zona, no només monumental sinó també comercial, es localitzen una basílica i altres edificis religiosos visitables pel viatger. En la mateixa faldilla de la muntanya, encara que fos del castell, es troba una de les joies monumentals de la Península Ibèrica: de la novel · la de teatre, en el qual es va aprofitar fins a tal punt la concavitat de la muntanya que la major part de les grades estan excavades a la pròpia roca. Edificat voltant de l'any 50 abans de Crist, va ser el primer edifici declarat Monument Nacional d'Espanya, i 1896. Ara, molts dels seus visitants no aconsegueixen comprendre que la rehabilitació del recinte hagi ocultat gran part de la pedra original de la cavea.
Podijeljen u sedam odvojenih prilozima, ove tvrđave, dijelom opasana zidom različitih razdoblja i stilova, interes je u ugodan svoje parade, gdje se nalazi forum. U ovom području, ne samo monumentalna, ali i poslovne, nalaze se bazilika i drugih vjerskih objekata posjetili putnik. Na istoj strani brijega, čak i izvan dvorca, je jedan od bisera Iberijskog poluotoka monumentalna: Rimskog kazališta, koji je toliko konkavnost planine da je većina od koraka urezana u stijenu. Izgrađen oko godinu dana 50 prije Krista, Prva zgrada je proglašen nacionalnim spomenikom Španjolske, u 1896. Sada, mnoge posjetitelje ne razumiju da su rehabilitacija stranice skrivene mnogo originalni kameni cavea.
Разделенный на семь отдельных соединений, этой силы, частично окружен стеной из различных стилей и эпох, интерес в результате его приятным парад, где находится форум. В этой области, монументальная, но не только коммерческие, находится базилика и других культовых сооружений посетил путешественник. С одной стороны горы, хотя за пределами замка, является одним из самых монументальных драгоценности на Пиренейском полуострове: театра роман, которая состоялась столько вогнутость горы большинство шагов высечены в скале. Созданная на год 50 до нашей эры, Первое здание было объявлено национальным памятником Испании, в 1896. Сейчас, многие посетители не понимают, что восстановление сайта скрыто много оригинальных каменных cavea.
Zazpi itxiturak ezberdinetan banatzen da, Gotorleku hau, neurri batean, horma baten encircled epeak eta estilo ezberdinetako, bere interes atsegina desfilea da, non dago forum. Arlo honetan, ez bakarrik merkataritza-, baina, halaber, monumental, dago, basilika bat eta beste erlijio bidaiariaren bisita eraikin. Muntaiaren Alde berean On, nahiz eta gaztelu kanpo, Iberiar Penintsulan bitxiak monumental bat da: antzerki eleberriko, izan zen, hainbeste mendi concavity urratsak gehienak rock, zulatutako. Eraikia circa 50 Kristo aurretik, lehenengo eraikina Monumentu Nazionala izendatu zuten Espainiako, en 1896. Orain, bisitari asko ez ulertu itxitura la rehabilitación de ezkutaturik jatorrizko harrizko cavea askoz.
Dividido en sete compartimentos separados, de esta fortaleza, parcialmente rodeado por un muro de diferentes períodos e estilos, interese está en agradar o seu desfile, onde está situado o Foro. Nesta área,, empresas non só monumental, pero tamén, están situados a unha basílica e outros edificios relixiosos visitados polo viaxeiro. Do mesmo lado do outeiro, mesmo fóra do castelo, é unha das xoias da Península Ibérica monumental: Teatro romano, que tivo moito que concavidade da montaña que a maioría das etapas son esculpidas na roca. Construído ao redor do ano 50 antes de Cristo, O primeiro edificio foi declarado Monumento Nacional de España, en 1896. Agora, moitos visitantes non poden entender que a rehabilitación do local escondido a maior parte do cavea pedra orixinal.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Als er aber mit diesen Rubikon Gesicht, nicht an das Kloster seiner Kindheit gekommen, um dem Allmächtigen für den Sieg bitten, aber von San Juan de la Peña, deren Stärke zugunsten der Könige von Aragon war begleitet, genau, den Niedergang des Klosters siresano.
Le monarque se souviennent encore, au moment crucial de la prise de Saragosse, ses voyages à travers Siresa, où il a étudié sous la tutelle de Dona Sancha comtesse, veuve Ermengol III d'Urgel. Mais quand il a dû faire face à ce Rubicon, ne sont pas venus au monastère de son enfance à demander au Tout-Puissant pour la victoire, mais de San Juan de la Peña, dont la force en faveur des rois d'Aragon a été accompagnée, précisément, le déclin de la siresano monastère. La dentelle viennent avec la construction de la cathédrale de San Pedro de Jaca (qui a pris son nom du monastère de Siresa) et, en particulier, lorsque 1145 l'abbaye est tombé sous le diocèse Jacetano. Juste une dizaine de moines restés dans Siresa. Histoire, comme tant d'autres, leur rendit.
El monarca todavía recordaría, en el momento crucial de la toma de Zaragoza, sus correrías por Siresa, donde fue educado bajo la tutela de la condesa doña Sancha, viuda de Ermengol III de Urgel. Pero cuando tuvo que afrontar ese Rubicón, no acudió al monasterio de su niñez a pedir al Altísimo por su victoria, sino al de San Juan de la Peña, cuya pujanza en el favor de los reyes de Aragón vino acompañada, precisamente, del declive del cenobio siresano. La puntilla llegaría con la construcción de la catedral de San Pedro de Jaca (que tomó su nombre del monasterio de Siresa) y, sobre todo, cuando en 1145 la antigua abadía pasó a depender de la diócesis jacetana. Apenas una docena de monjes permanecieron en Siresa. La Historia, como a tantos otros, les había dado la espalda.
Il monarca si ricordano ancora, nel momento cruciale della presa di Saragozza, i suoi viaggi attraverso Siresa, dove è stato educato sotto la tutela di Dona Sancha Contessa, vedova Ermengol III di Urgel. Ma quando ha dovuto affrontare questa Rubicone, non è venuto al monastero della sua infanzia a chiedere all'Onnipotente per la vittoria, ma di San Juan de la Peña, la cui forza in favore del re di Aragona è stato accompagnato, appunto, il declino del monastero siresano. Il merletto venire con la costruzione della Cattedrale di San Pedro de Jaca (che ha preso il nome dal monastero di Siresa) e, in particolare, quando 1145 l'abbazia passò sotto la diocesi Jacetano. Solo una dozzina di monaci rimasti in Siresa. La Storia, come tanti altri, rende'le.
O monarca ainda me lembro, no momento crucial da tomada de Zaragoza, suas viagens através Siresa, onde foi educado sob a tutela de Sancha Condessa, Ermengol viuda de Urgel III. Mas quando ele enfrentou o Rubicon, não veio para o mosteiro de sua infância para pedir ao Todo-Poderoso por sua vitória, mas de San Juan de la Peña, cuja força em favor dos reis de Aragão foi acompanhada, precisamente, o declínio do mosteiro siresano. A renda veio com a construção da Catedral de San Pedro de Jaca (que tomou seu nome do mosteiro de Siresa) e, especialmente, quando 1145 a antiga abadia, caiu sob o jacetana diocese. Apenas uma dúzia de monges permaneceram em Siresa. A História, como tantos outros, tinha virado as costas.
El monarch Todavia recordaría, en el cruciaal moment de la toma de Zaragoza, correrías por sus Siresa, vanwaar fue educado bajo la Protection de la Condesa Doña Sancha, viuda de Ermengol III de Urgel. Pero que cuando Tuvo afrontar uitgevoerd Rubicon, geen acudió naar het klooster van niñez aan de pedir te Altísimo por su victoria, totdat de San Juan de la Peña, Cuya Pujanza en el gunst de los reyes de Aragón wijn acompañada, precies, de schuine van het klooster siresano. De kant te komen met de bouw van de kathedraal van San Pedro de Jaca (dat zijn naam aan het klooster van Siresa) en, vooral, wanneer 1145 de oude abdij viel onder het bisdom jacetana. Slechts een tiental monniken bleven in Siresa. De geschiedenis, zoals zo vele anderen, gaf ze terug.
君主はまだ覚えている, 意思決定のサラゴサの重要な瞬間, Siresaを通して彼の旅行, 彼は三茶伯爵の指導の下で教育を受けた場所, ウルIIIのErmengol viuda. しかし、彼はルビコン川を直面したとき, 彼の勝利のために全能の神を聞いて彼の幼年期の修道院に来なかった, しかし、サン·フアン·デ·ラ·ペーニャの, アラゴンの王の賛成で、その強さが伴っていた, 正確に, 修道院siresanoの減少. レースはサン·ペドロ·デ·ハカ大聖堂の建設に付属している (どのSiresaの修道院からその名前を取った) や, 全て上記, 時 1145 古い修道院では、教区jacetana下に落ちた. ちょうどダースの僧侶はSiresaに残った. 歴史, 他の多くの人々のような, 彼らの背を向けていた.
El monarca encara recordaria, en el moment crucial de la presa de Saragossa, les seves aventures per Siresa, on va ser educat sota la tutela de la comtessa senyora Sancha, Ermengol III d'Urgell vídua. Però quan va haver d'afrontar aquest Rubicó, no va acudir al monestir de la seva infantesa a demanar a l'Altíssim per la seva victòria, sinó al de Sant Joan de la Penya, la puixança en el favor dels reis d'Aragó va venir acompanyada, precisament, del declivi del cenobi siresano. El cop de gràcia arribaria amb la construcció de la catedral de Sant Pere de Jaca (que va prendre el seu nom del monestir de Siresa) i, sobretot, quan en 1145 l'antiga abadia va passar a dependre de la diòcesi jacetana. Tot just una dotzena de monjos van romandre a Siresa. La Història, com a tants altres, els havia donat l'esquena.
Monarh još uvijek sjećati, u ključnom trenutku donošenja odluka u Zaragozi, njegova putovanja kroz Siresa, gdje se školovao u klasi Dona Sancha Grofice, udovica Ermengol III Urgel. No, kada je morao suočiti ovaj Rubikon, nije došao u samostan svog djetinjstva pitati Svemogući za pobjedu, ali od San Juan de la Peña, čija se snaga u korist kraljeva Aragona bio je praćen, precizno, pad samostana siresano. Čipke dolaze s gradnjom katedrale San Pedro de Jaca (koji je svoje ime iz samostana Siresa) i, osobito, kada 1145 opatije pala pod biskupije Jacetano. Samo desetak redovnika ostao u Siresa. Povijest, kao i mnogi drugi, ih je dao natrag.
Монарх до сих пор помню, в решающий момент захвата Сарагосы, своего путешествия по Siresa, , где он получил образование под опекой графини Санча, Viuda из Ermengol III Урхеля. Но, когда он столкнулся Рубикон, не посещал монастырь детстве просить Всевышнего за его победу, но Сан-Хуан-де-ла-Пенья, чья сила в пользу королей Арагона сопровождалась, точно, Снижение монастыря siresano. Кружево приходят со строительством собора Сан-Педро-де-Хака (которая получила свое название от монастыря Siresa) и, прежде всего, когда 1145 старого аббатства попал под епархии jacetana. Просто десятка монахов остались в Siresa. История, как и многие другие, отдал их.
Erregearen oraindik gogoratzen, Zaragoza harrapatzea biziko une, Siresa bidez bere bidaietan, zen Sancha condesa de tutoretza pean hezi, Ermengol Urgell III Viuda. Baina Rubicon aurrean zuen, ez zuen joateko bere haurtzaroko monasterioa Almighty eskatu zuen bere garaipena, baina, San Juan de la Peña, zeinen Aragoiko erregeen alde dauden indar zen lagunduta, hain zuzen ere, monasterio siresano gainbehera. Parpailak San Pedro de Jaca katedralaren eraikuntza etorri (izan zen bere izena Siresa monasterioa tik) eta, guztien gainetik, denean 1145 zaharrak abadian elizbarrutiko jacetana azpian jaitsi zen. Just dozena bat fraide Siresa gelditu. Historia, gustatzen, beraz, beste asko, eman zien atzera.
O monarca aínda me lembro, no momento crucial da toma de Zaragoza, súas viaxes a través Siresa, onde foi educado baixo a tutela de Sancha Condesa, Ermengol viuda de Urgel III. Pero cando afrontou o Rubicon, non veu para o mosteiro da súa infancia para pedirlle ao Todopoderoso pola súa vitoria, pero de San Juan da Pena, cuxa forza en favor dos reis de Aragón foi acompañada, xustamente, a decadencia do mosteiro siresano. A renda veu coa construción da Catedral de San Pedro de Jaca (que tomou o seu nome do mosteiro de Siresa) e, especialmente, cando 1145 a antiga abadía, caeu baixo o jacetana diocese. Só unha ducia de monxes permaneceron en Siresa. A Historia, como tantos outros, virara as costas.
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Andere Dinge entstehen, die schlechten Abend haben, wenn das Tier mit mir gehen. Aber, wenn es nicht schlimm, lassen wir für die nächste Tranche. Heute haben wir gut geschlafen, und wir nehmen Stärke, Morgen und Start gehen, Was begleitet mich?
Finora i consigli di base. Altre cose emergeranno, ti diranno più tardi, Se hai voglia di camminare con me. Ma, stessa sembra difficilmente nel, partiamo per il prossimo. Oggi abbiamo dormito bene e prendiamo forza, e domani si comincia a camminare, ¿Me acompañáis?
Até agora, as dicas básicas. Outras coisas vão surgir, eles vão te dizer mais tarde, Se você desejo de andar comigo. Mas, si no os parece mal, partimos para o próximo. Hoje dormi bem e levamos a força, e amanhã vamos começar a andar, ¿Me acompañáis?
Tot zover de fundamentele tips. Andere dingen zullen ontstaan, dat later meer vertellen, als de dieren lopen met mij. Maar, zich in het ziet er slecht uit, dat laten we voor de volgende aflevering. Vandaag sliepen we goed en neemt de sterkte, en begon te lopen morgen, ¿Begeleidt me?
Fins aquí els consells bàsics. Altres coses aniran sorgint, que us explicaré més tard, si us animeu a caminar amb mi. Però, si no sembla en el, això ho deixem per a la pròxima entrega. Avui dormim bé i agafem força, i demà comencem a caminar, Em acompanyeu?
Do sada osnovne savjete. Ostale stvari će isplivati, oni će vam reći kasnije, ako vas da hoda sa mnom. Ali, sama jedva se čini u, ćemo ostaviti za sljedeći obrok. Danas smo spavali dobro i mi uzeti snagu, i sutra ćemo početi hodati, ¿Me acompañáis?
Вот вам и основные советы. Другие вещи, которые появятся, , которые говорят более позднее, Если животным погулять со мной. Но, себя в плохо выглядит, Оставим это для следующего взноса. Сегодня мы спали хорошо, и взять силой, и начал ходить завтра, ¿Сопровождает меня?
Beraz, oinarrizko aholkuak for askoz. Beste gauza batzuk sortuko, dela esango gehiago geroago, animaliak ala ez nirekin ibili. Baina, ez da txarra bada, Beraz, hurrengo zatikako utzi dugu. Gaur ondo lo egin dugu, eta indarra hartuko dugu, goizez eta hasi ziren oinez, Laguntzen ¿I?
Tanto para o consello básico. Outras cousas van xurdir, que os contaré más tarde, si os animáis a caminar conmigo. Mais, se non é malo, Entón partimos ao seguinte. Hoxe durmimos ben e tomamos forza, mañá e comezou a andar, ¿me acompañáis?
  Das Reisemagazin mit Ge...  
Unter dem Kommando von Captain Grau, Huascar wurde zu einem wichtigen Teil der Performance und der Beteiligung von Peru im Pazifik-Krieg verwandelt. Die hervorragende strategische Ausrichtung, Feuerkraft und die Stärke der seinen Helm in Schach gehalten die chilenische Marine seit Monaten.
Under the command of Captain Grau, Huascar was transformed into a key part of the performance and participation of Peru in the Pacific War. The excellent strategic direction, firepower and strength of his helmet kept in check the Chilean navy for months.
Sous le commandement du capitaine Grau, Huascar a été transformé en un élément clé de la performance et la participation du Pérou au cours de la guerre du Pacifique. L'excellente direction stratégique, puissance de feu et la force de son casque tenus en échec pendant des mois la marine chilienne.
Sotto il comando del capitano Grau, Huascar fu trasformato in un elemento chiave in termini di prestazioni e la partecipazione del Perù durante la guerra del Pacifico. La direzione strategica eccellente, potenza di fuoco e la forza del suo casco tenuto sotto controllo per mesi la marina cilena.
Onder het commando van Captain Grau, Huascar werd omgevormd tot een belangrijk onderdeel van de prestaties en de deelname van Peru in de Stille Oceaan Oorlog. De uitstekende strategische richting, vuurkracht en de kracht van zijn helm in toom gehouden voor maanden de Chileense ploeg.
Sota el comandament del Capità Grau, l'Huáscar es va transformar en una peça clau en el desenvolupament i participació de Perú durant la Guerra del Pacífic. L'excel · lent direcció estratègica, potència de foc i fortalesa del seu casc va mantenir en escac l'escuadra xilena durant mesos.
Pod zapovjedništvom kapetana Grau, Huascar je pretvoren u ključni dio rada i sudjelovanje u Peruu u Tihom rata. Izvrsna strateški smjer, vatrena moć i snaga kacigom čuva u provjeru čileanska mornarica mjesecima.
Под командованием капитана Грау, Уаскар был преобразован в основной части выступления и участия Перу в Тихоокеанской войне. Отличные стратегические направления, огневая мощь и сила его шлем держал в узде чилийских военно-морской флот в течение нескольких месяцев.
Captain Grau agindupean, Huascar zen Peruko Bareko Gerran performance eta parte-hartzea funtsezko zati bat bihurtzen. Bikaina norabide estrategiko, egiaztatu Txileko marino firepower bere kaskoa eta indarra mantendu hilabete.
Baixo o mando do capitán Grao, Huascar foi transformado nunha peza clave do desenvolvemento e participación do Perú na Guerra do Pacífico. A dirección estratéxica excelente, poder de lume e forza do seu casco mantidos en comprobar a mariña chilena por meses.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow