|
Für Pflastersteine wird häufig eine Trockenmischung aus Sand und Zement vom Typ R 325 (200kg/m3) verwendet. Die Dicke des Verlegebetts richtet sich nach dem verwendeten Bodentyp und seiner Stärke. Die Verlegung auf Splitt ist besonders für das Verfugungssystem Elastofuga® geeignet.
|
|
Formación del estrato de asentamiento, realizado encima del fondo donde viene colocada la pavimentación. Para los adoquines el sistema ampliamente utilizado ha sido constituido por una masa en seco de arena y cemento tipo R 325 (200 kg/m3). Dependiendo del elemento utilizado para la pavimentación y de su espesor ira previsto un adecuado espesor de asentamiento La puesta en obra sobre gravilla es particularmente indicada para el sellado con el sistema Elastofuga®. La puesta en obra de baldosas, lajas, bordillos y delimitaciones se hace sobre masa de conglomerado de cemento.
|
|
Formazione dello strato di Allettamento, realizzato sopra il sottofondo dove viene posata la pavimentazione. Per i cubetti il sistema largamente utilizzato è costituito da un’impasto a secco di sabbia e cemento tipo R 325 (200 kg/m3). A seconda dell’elemento utilizzato per la pavimentazione e del suo spessore andrà previsto un adeguato spessore di allettamento. La posa su pietrischetto è particolarmente indicata per la sigillatura con il sistema Elastofuga®. La posa di piastrelle, lastrame, cordoli e delimitazioni avviene su impasto di conglomerato cementizio.
|
|
Wykonanie warstwy wyrównawczej nad podłożem, na której ma być układana posadzka. W przypadku kostki bardzo rozpowszechnionym sposobem jest mieszanie piasku na sucho z cementem typu R 325 (200 kg/m3). W zależności od elementu użytego do układania oraz jego grubości przewidziana jest odpowiednia grubość warstwy wyrównawczej. Do układania na podłożu złożonym z tłuczenia szczególnie polecane jest fugowanie systemem elastrofugi®. Układanie płytek, płyt, krawężników oraz innych elementów ograniczających dokonuje się poprzez mieszanie konglomeratu cementowego.
|