sudan – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 74 Results  www.dfae.admin.ch  Page 4
  Export promotion and in...  
> Representations > Africa > South Sudan > Export promotion and investment protection
> Vertretungen > Afrika > Südsudan > Wirtschafts- und Exportförderung
  Information about Switz...  
> Representations > Africa > South Sudan > Information about Switzerland
> Vertretungen > Afrika > Südsudan > Informationen zur Schweiz
> Rappresentanze > Africa > Sudan del Sud > Informazioni sulla Svizzera
  Information about Switz...  
> Representations > Africa > Sudan > Information about Switzerland
> Vertretungen > Afrika > Sudan > Informationen zur Schweiz
> Rappresentanze > Africa > Sudan > Informazioni sulla Svizzera
  Swiss representation  
Swiss representation: South Sudan
Représentation suisse: Soudan du Sud
Schweizer Vertretung: Südsudan
Rappresentanza svizzera: Sudan del Sud
  Swiss representation  
> Representations > Africa > South Sudan > Swiss representation
> Représentations > Afrique > Soudan du Sud > Représentation suisse
> Vertretungen > Afrika > Südsudan > Schweizer Vertretung
> Rappresentanze > Africa > Sudan del Sud > Rappresentanza svizzera
  Representations in Swit...  
> Representations > Africa > Sudan > Representations in Switzerland
> Représentations > Afrique > Soudan > Représentations en Suisse
> Vertretungen > Afrika > Sudan > Vertretungen in der Schweiz
> Rappresentanze > Africa > Sudan > Rappresentanze in Svizzera
  single  
Switzerland recognises Southern Sudan's independence
La Suisse reconnaît l’indépendance du Sud-Soudan
Schweiz anerkennt die Unabhängigkeit des Südsudans
La Svizzera riconosce l’indipendenza del Sud Sudan
  single  
Sudan: Referendum as a milestone on the road to lasting peace
Référendum au Soudan : une première étape importante vers une paix durable
Sudan: Referendumsverlauf als Meilenstein auf dem Weg zum dauerhaften Frieden
Sudan: svolgimento del referendum, pietra miliare sulla via di una pace duratura
  single  
Switzerland supports South Sudan in setting up a Central Bank
La Suisse soutient le Sud-Soudan dans la création d’une banque centrale
Schweiz unterstützt Südsudan beim Aufbau einer Zentralbank
La Svizzera aiuta il Sud Sudan a creare una Banca centrale
  Swiss representation  
Swiss representation: Sudan
Représentation suisse: Soudan
Schweizer Vertretung: Sudan
Rappresentanza svizzera: Sudan
  Swiss representation  
Travel advice: South Sudan (fr)
Conseils aux voyageurs Soudan du Sud
Reisehinweise Südsudan
Consigli di viaggio Sudan des Sud
  Representations in Swit...  
Sudan
Soudan
  Swiss representation  
> Representations > Africa > Sudan > Swiss representation
> Représentations > Afrique > Soudan > Représentation suisse
> Vertretungen > Afrika > Sudan > Schweizer Vertretung
> Rappresentanze > Africa > Sudan > Rappresentanza svizzera
  Swiss representation  
South Sudan
Soudan du Sud
Südsudan
Sudan del Sud
  Representations in Swit...  
Travel advice: Sudan (fr)
Conseils aux voyageurs Soudan
Reisehinweise Sudan
Consigli di viaggio Sudan
  single  
In the workshops on the "Great Lakes" region, "Sudan/Darfur" and "West Africa", topics were discussed in depth and possible solutions were discussed and specified.
Les ateliers consacrés à la région des « Grands lacs », au « Soudan/Darfour » et à l’ « Afrique de l’Ouest » ont permis d’approfondir certains thèmes, de discuter des pistes de solutions et de les concrétiser.
In den Workshops zur Region der "Grossen Seen", "Sudan/Darfur" und "Westafrika" wurden Themen vertieft, Lösungsansätze diskutiert und konkretisiert.
Nel corso dei workshop dedicati alle regioni dei "Grandi Laghi", del "Sudan/Darfur" e dell’"Africa occidentale" sono stati approfonditi vari temi, discusse e concretizzate soluzioni.
  single  
In 2010 the funding for all of Sudan amounted to a total of around CHF 75 million, of which CHF 53 million was an obligatory contribution to the UN missions UNMIS and UNAMID. Switzerland has always adopted a balanced approach and used its commitment to support both the North and the South.
Les fonds dévolus à l’ensemble du Soudan s’élevaient en 2010 à quelque 75 millions de francs, dont environ 53 millions de contribution obligatoire affectée aux missions de l’ONU (MINUS et MINUAD). Dans le cadre de son engagement, la Suisse a toujours veillé à adopter une approche équilibrée et a soutenu le Nord comme le Sud.
Der Mitteleinsatz für den ganzen Sudan betrug 2010 insgesamt rund CHF 75 Mio., wovon rund CHF 53 Mio. als Pflichtbeitrag an die UNO-Missionen UNMIS und UNAMID gingen. In ihrem Engagement hat die Schweiz stets auf einen ausgeglichenen Ansatz geachtet und sowohl den Norden wie den Süden unterstützt.
Nel 2010, per il Sudan sono stati stanziati in totale 75 milioni di franchi, di cui circa 53 milioni come contributo obbligatorio alle missioni ONU UNMIS e UNAMID. La Svizzera ha sempre badato a fornire aiuti in modo equo al Nord e al Sud.
  single  
As a neutral peacebuilding partner, Switzerland has been supporting both sides since the end of the civil war in their efforts to find solutions for securing lasting peace in Sudan. For example, at the request of both parties it has for several months been mediating expertise in the areas of separation of assets and liabilities, banking activities and currency issues in order to support the post-referendum negotiations.
Dans le cadre de ses activités de promotion de la paix, la Suisse soutient depuis la fin de la guerre, en tant que partenaire neutre, les deux parties dans leurs démarches visant à instaurer une paix durable au Soudan. A la demande des deux parties, la Suisse dispense ainsi depuis quelques mois une expertise technique en matière de répartition des richesses et des dettes (actif/passif) ainsi que dans le secteur bancaire et sur les questions monétaires, afin d’accompagner les négociations post-référendaires en cours. Après l’issue claire du référendum d’indépendance, la Suisse entend poursuivre son engagement avec la même intensité.
Seit dem Kriegsende unterstützt die Schweiz als neutrale Friedensfördererin beide Verhandlungsparteien bei ihren Bemühungen, Lösungen für einen nachhaltigen Frieden im Sudan zu finden. So vermittelt sie auf Anfrage beider Parteien seit einigen Monaten technische Expertise in den Bereichen der Trennung der Vermögenswerte und Schulden ("Aktiva und Passiva“) sowie Bankenwesen und Währungsfragen zur Unterstützung der laufenden Post-Referendums-Verhandlungen. Nach dem klaren Ausgang des Sezessionsreferendums wird die Schweiz ihr Engagement mit unverminderter Kraft weiterführen.
Dalla fine della guerra, la Svizzera, nel quadro delle sue attività di promozione della pace, sostiene entrambe le parti nei negoziati volti a trovare soluzioni in vista di una pace duratura in Sudan. Su richiesta delle due parti, da alcuni mesi viene eseguita una perizia tecnica negli ambiti della separazione di beni e debiti o «attivi e passivi» e delle questioni bancarie e monetarie, al fine di agevolare le trattative post-referendarie in corso. Dopo l’esito palese del referendum, la Svizzera continuerà ad impegnarsi con inalterato vigore.
  single  
Specialists from the Swiss National Bank (SNB) and the FDFA’s Office of the Special Representative for Sudan and the Horn of Africa worked out approaches to solving a number of problems with the South Sudan delegation.
Les spécialistes de la Banque nationale suisse (BNS) et du Bureau du représentant spécial pour le Soudan et la Corne de l’Afrique du DFAE ont élaboré, avec la délégation sud-soudanaise, des solutions répondant à une série de questions. Ont notamment été abordés le mandat et les missions d’une future banque centrale du Sud-Soudan, les besoins et conséquences de différentes variantes, le projet d’une loi relative à la banque centrale, l’indépendance de celle-ci, les étapes du plan de mise en œuvre et les éventuels soutiens étrangers.
Fachleute der Schweizerischen Nationalbank (SNB) und des Büros des Sonderbeauftragten für den Sudan und das Horn von Afrika des EDA erarbeiteten mit der südsudanesischen Delegation Lösungsansätze für eine Reihe von Fragen. Erörtert wurden unter anderem das Mandat und die Aufgaben einer künftigen südsudanesischen Zentralbank, Bedürfnisse und Auswirkungen verschiedener Varianten, der Entwurf eines Zentralbankgesetzes, die Unabhängigkeit der Zentralbank, die Schritte des Implementierungsplans und allfällige ausländische Unterstützung.
Alcuni specialisti della Banca nazionale svizzera (BNS) e dell’Ufficio del rappresentante speciale per il Sudan e il Corno d’Africa del DFAE, unitamente alla delegazione del Sud Sudan, hanno elaborato tutta una serie di domande riguardanti fra l’altro il mandato e i futuri compiti della Banca centrale sud sudanese, le esigenze e gli effetti di differenti varianti, la bozza di una legge sulla Banca centrale, l’indipendenza della Banca centrale, le fasi del piano di implementazione e un eventuale aiuto dall’estero.
  single  
According to the official result of the secession referendum, an overwhelming majority of the electorate of South Sudan voted in favour of separation from the north of the country. Switzerland expressed its satisfaction with the relatively smooth, peaceful and orderly progress of the referendum.
Comme il ressort des résultats officiels du référendum sur l’indépendance, les électeurs sud-soudanais se sont prononcés à une très forte majorité en faveur de la partition avec le Nord. La Suisse salue le déroulement relativement tranquille, pacifique et ordonné de ce scrutin. La Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey a relevé à cet égard que ce référendum constituait un pas politique important vers l’instauration d’une paix durable.
Gemäss dem offiziellen Resultat des Sezessionsreferendums hat sich die überwiegende Mehrheit der abstimmenden Südsudanesen für die Trennung ihres Landesteils vom Norden ausgesprochen. Die Schweiz begrüsst den relativ ruhigen, friedlichen und geordneten Verlauf des Referendums. „Dieser stellt eine bedeutende politische Leistung auf dem Weg zum dauerhaften Frieden dar“, sagte Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey.
Secondo i risultati ufficiali del referendum nel Sudan meridionale, la stragrande maggioranza dei votanti si è espressa a favore della secessione della regione dal Nord del paese. La Svizzera saluta lo svolgimento tutto sommato calmo, pacifico e ordinato del referendum che, secondo le parole della Presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey, «rappresenta una realizzazione politica importante sulla via di una pace duratura».
  single  
As a soon-to-be sovereign State, South Sudan must begin building institutions in the domain of financial policy and acquire the necessary know-how. Switzerland supports this goal and has already transmitted technical expertise in the areas of “State assets and national debt” and “banking activities and currency issues”.
En tant que futur Etat souverain, le Sud-Soudan doit créer des institutions et acquérir un savoir-faire en matière de politique financière. La Suisse, qui a déjà transmis différents éléments d’expertise technique dans les domaines «Budget public et dette» et «Banque et questions monétaires», soutient cet objectif. Cette semaine, la Banque nationale suisse (BNS) et le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) ont à nouveau organisé un atelier destiné aux spécialistes et représentants gouvernementaux de haut rang du Sud-Soudan.
Als künftig souveräner Staat muss der Südsudan im finanzpolitischen Bereich Institutionen aufbauen und das benötigte Knowhow erlangen. Die Schweiz unterstützt dieses Ziel; sie hat bereits verschiedentlich technische Expertise in den Bereichen „Staatsvermögen und Schulden“ bzw. „Bankwesen und Währungsfragen“ vermittelt. Diese Woche führten die Schweizerische Nationalbank (SNB) und das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) erneut einen Workshop für südsudanesische Fachleute und hochrangige Regierungsvertreter durch.
Quale futuro Stato sovrano, il Sud Sudan deve creare le proprie istituzioni e acquisire il know how necessario in ambito finanziario. La Svizzera sostiene questo obiettivo ed ha già elaborato varie perizie tecniche nei settori „Patrimonio dello Stato e indebitamento“ risp. „Sistema bancario e questioni finanziarie“. Questa settimana la Banca nazionale svizzera (BNS) e il Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) hanno nuovamente organizzato un workshop riservato agli specialisti sud sudanesi e ai rappresentanti governativi di alto rango.
  single  
In 2012, the Swiss Armed Forces seconded within the framework of military peace promotion an average of twelve of its members to the UN mine-clearing programmes in the Democratic Republic of the Congo, Laos, Somalia/Somaliland, South Sudan, and Western Sahara, as well as to the UN headquarters in New York.
L’armée suisse a détaché en 2012, dans le cadre de mesures militaires de promotion de la paix, une douzaine de militaires, et a apporté ainsi sa contribution à des programmes de déminage de l’ONU en République démocratique du Congo, au Laos, en Somalie / Somaliland, au Soudan du Sud, au Sahara occidental et au siège de l'ONU à New York. Il s’agissait concrètement de développer sur place des capacités locales ainsi que des structures de gestion et de direction, et de former du personnel aux travaux de déminage.
Die Schweizer Armee leistete 2012 im Rahmen der militärischen Friedensförderung mit durchschnittlich zwölf Armeeangehörigen Beiträge in folgenden UNO-Minenräumprogrammen: Demokratische Republik Kongo, Laos, Somalia/Somaliland, Südsudan, der Westsahara und im Hauptquartier der UNO in New York. Konkret ging es bei den Einsätzen darum, vor Ort einheimische Kapazitäten sowie Management- und Führungsstrukturen aufzubauen und Personal für die Räumungsarbeit auszubilden.
Nel 2012 l'esercito svizzero ha messo a disposizione in media, nel quadro della promozione militare della pace, dodici suoi appartenenti nei seguenti programmi di sminamento dell'ONU: Repubblica democratica del Congo, Laos, Somalia/Somaliland, Sudan del Sud, Sahara dell'Ovest e quartier generale delle Nazioni Unite a New York. Gli interventi hanno avuto come obiettivi la creazione sul posto di risorse locali e strutture di gestione e conduzione e la formazione di personale da destinare a operazioni di sminamento.
  single  
Specialists from the Swiss National Bank (SNB) and the FDFA’s Office of the Special Representative for Sudan and the Horn of Africa worked out approaches to solving a number of problems with the South Sudan delegation.
Les spécialistes de la Banque nationale suisse (BNS) et du Bureau du représentant spécial pour le Soudan et la Corne de l’Afrique du DFAE ont élaboré, avec la délégation sud-soudanaise, des solutions répondant à une série de questions. Ont notamment été abordés le mandat et les missions d’une future banque centrale du Sud-Soudan, les besoins et conséquences de différentes variantes, le projet d’une loi relative à la banque centrale, l’indépendance de celle-ci, les étapes du plan de mise en œuvre et les éventuels soutiens étrangers.
Fachleute der Schweizerischen Nationalbank (SNB) und des Büros des Sonderbeauftragten für den Sudan und das Horn von Afrika des EDA erarbeiteten mit der südsudanesischen Delegation Lösungsansätze für eine Reihe von Fragen. Erörtert wurden unter anderem das Mandat und die Aufgaben einer künftigen südsudanesischen Zentralbank, Bedürfnisse und Auswirkungen verschiedener Varianten, der Entwurf eines Zentralbankgesetzes, die Unabhängigkeit der Zentralbank, die Schritte des Implementierungsplans und allfällige ausländische Unterstützung.
Alcuni specialisti della Banca nazionale svizzera (BNS) e dell’Ufficio del rappresentante speciale per il Sudan e il Corno d’Africa del DFAE, unitamente alla delegazione del Sud Sudan, hanno elaborato tutta una serie di domande riguardanti fra l’altro il mandato e i futuri compiti della Banca centrale sud sudanese, le esigenze e gli effetti di differenti varianti, la bozza di una legge sulla Banca centrale, l’indipendenza della Banca centrale, le fasi del piano di implementazione e un eventuale aiuto dall’estero.
  single  
Following consultation with the Foreign Affairs Committees of both chambers of the Federal Assembly, the Federal Council has decided to recognise Southern Sudan as an independent state. Switzerland will now undertake the formal steps necessary to establish diplomatic and consular relations.
Après consultation des commissions de politique extérieure des deux chambres, le Conseil fédéral a décidé de reconnaître le Sud-Soudan comme Etat indépendant. La Suisse va engager la procédure formelle de lancement des relations diplomatiques et consulaires. Un représentant officiel de la Suisse a participé aux célébrations de l’indépendance qui se dérouleront le 9 juillet à Juba, la capitale sud-soudanaise.
Der Bundesrat hat nach Konsultation der aussenpolitischen Kommissionen der beiden Räte entschieden, den Südsudan als unabhängigen Staat anzuerkennen. Die Schweiz wird die formellen Schritte zur Aufnahme von diplomatischen und konsularischen Beziehungen einleiten. Ein offizieller Vertreter der Schweiz hat an den Unabhängigkeitsfeierlichkeiten vom 9. Juli 2011 in der südsudanesischen Hauptstadt Juba teilgenommen.
Dopo aver consultato le Commissioni di politica estera delle due Camere, il Consiglio federale ha deciso di riconoscere il Sud Sudan come Stato indipendente. La Svizzera darà inizio alla procedura formale per l’avvio delle relazioni diplomatiche e consolari. Un rappresentante ufficiale della Confederazione ha partecipato alle celebrazioni per l’indipendenza, in programma il 9 luglio 2011 nella capitale Juba.
  single  
Switzerland is strongly committed to both the North and the South of Sudan. During the civil war in Sudan, Switzerland helped facilitate the ceasefire agreement for the Nuba mountains, which was signed in 2002 in Bürgenstock and paved the way for the subsequent Comprehensive Peace Agreement between the North and South.
La Suisse est fortement engagée au Nord comme au Sud du Soudan. Durant la guerre civile qui a déchiré lepays, la Suisse a contribué à l’accord de cessez-le-feu pour les monts Nouba qui, après sa signature en 2002 au Bürgenstock, a ouvert la voie à l’accord de paix entre le Nord et le Sud.
Die Schweiz ist im Norden wie im Süden des Sudans stark engagiert. Während des Bürgerkriegs im Sudan half die Schweiz, das Waffenstillstandsabkommen zu den Nuba-Bergen aufzusetzen, das nach dessen Unterzeichnung 2002 auf dem Bürgenstock den Weg für das Friedensabkommen zwischen Nord und Süd ebnete.
La Svizzera è molto attiva sia nel Nord che nel Sud del Sudan. Durante la guerra civile, la Confederazione contribuì a preparare l’accordo di cessate il fuoco sui Monti Nuba che, firmato nel 2002 sul Bürgenstock, spianò la strada all’accordo di pace tra il Nord e il Sud. Da ottobre 2010, su richiesta di entrambe le parti, la Svizzera fornisce inoltre perizie tecniche e sostegno per questioni concernenti la ripartizione del patrimonio statale e dei debiti, la liquidazione dei debiti, il settore bancario e la politica monetaria.
  single  
Specialists from the Swiss National Bank (SNB) and the FDFA’s Office of the Special Representative for Sudan and the Horn of Africa worked out approaches to solving a number of problems with the South Sudan delegation.
Les spécialistes de la Banque nationale suisse (BNS) et du Bureau du représentant spécial pour le Soudan et la Corne de l’Afrique du DFAE ont élaboré, avec la délégation sud-soudanaise, des solutions répondant à une série de questions. Ont notamment été abordés le mandat et les missions d’une future banque centrale du Sud-Soudan, les besoins et conséquences de différentes variantes, le projet d’une loi relative à la banque centrale, l’indépendance de celle-ci, les étapes du plan de mise en œuvre et les éventuels soutiens étrangers.
Fachleute der Schweizerischen Nationalbank (SNB) und des Büros des Sonderbeauftragten für den Sudan und das Horn von Afrika des EDA erarbeiteten mit der südsudanesischen Delegation Lösungsansätze für eine Reihe von Fragen. Erörtert wurden unter anderem das Mandat und die Aufgaben einer künftigen südsudanesischen Zentralbank, Bedürfnisse und Auswirkungen verschiedener Varianten, der Entwurf eines Zentralbankgesetzes, die Unabhängigkeit der Zentralbank, die Schritte des Implementierungsplans und allfällige ausländische Unterstützung.
Alcuni specialisti della Banca nazionale svizzera (BNS) e dell’Ufficio del rappresentante speciale per il Sudan e il Corno d’Africa del DFAE, unitamente alla delegazione del Sud Sudan, hanno elaborato tutta una serie di domande riguardanti fra l’altro il mandato e i futuri compiti della Banca centrale sud sudanese, le esigenze e gli effetti di differenti varianti, la bozza di una legge sulla Banca centrale, l’indipendenza della Banca centrale, le fasi del piano di implementazione e un eventuale aiuto dall’estero.
  single  
On 1 July 2012, it celebrates its tenth anniversary; the ICC currently has 121 member States. Criminal investigations are under way in the following seven African countries: Uganda, the Democratic Republic of Congo, the Central African Republic, Sudan, Kenya, Libya and Côte d’Ivoire.
La Cour pénale internationale est une institution permanente ayant son siège à la Haye et devant laquelle les crimes les plus graves sont jugés conformément au droit international. Elle fêtera son dixième anniversaire le 1er juillet 2012. À ce jour, 121 pays ont signé le traité en vertu duquel a été fondée la CPI. La Cour pénale internationale a ouvert des enquêtes dans sept pays d’Afrique : Ouganda, République démocratique du Congo, République centrafricaine, Soudan, Kenya, Libye et Côte d’Ivoire.
Der Internationale Strafgerichtshof ist eine ständige Institution mit Sitz in Den Haag, die für die Ahndung schwerer Verbrechen nach Völkerrecht zuständig ist. Er feiert am 1. Juli 2012 sein 10-jähriges Jubiläum und hat zurzeit 121 Mitgliedsstaaten. Strafuntersuchungen laufen in sieben afrikanischen Staaten: Uganda, Demokratische Republik Kongo, Zentralafrikanische Republik, Sudan, Kenia, Libyen und Côte d’Ivoire.
La Corte penale internazionale, organismo permanente con sede all'Aia, è competente per punire crimini gravi secondo il diritto pubblico internazionale. Il 1° luglio 2012 festeggia i suoi dieci anni e conta 121 Stati. Attualmente sono in corso inchieste penali nei confronti di sette Stati africani: Uganda, Repubblica democratica del Congo, Repubblica centrafricana, Sudan, Kenia, Libia e Costa d'Avorio.
  single  
Switzerland is strongly committed to both the North and the South of Sudan. During the civil war in Sudan, Switzerland helped facilitate the ceasefire agreement for the Nuba mountains, which was signed in 2002 in Bürgenstock and paved the way for the subsequent Comprehensive Peace Agreement between the North and South.
La Suisse est fortement engagée au Nord comme au Sud du Soudan. Durant la guerre civile qui a déchiré lepays, la Suisse a contribué à l’accord de cessez-le-feu pour les monts Nouba qui, après sa signature en 2002 au Bürgenstock, a ouvert la voie à l’accord de paix entre le Nord et le Sud.
Die Schweiz ist im Norden wie im Süden des Sudans stark engagiert. Während des Bürgerkriegs im Sudan half die Schweiz, das Waffenstillstandsabkommen zu den Nuba-Bergen aufzusetzen, das nach dessen Unterzeichnung 2002 auf dem Bürgenstock den Weg für das Friedensabkommen zwischen Nord und Süd ebnete.
La Svizzera è molto attiva sia nel Nord che nel Sud del Sudan. Durante la guerra civile, la Confederazione contribuì a preparare l’accordo di cessate il fuoco sui Monti Nuba che, firmato nel 2002 sul Bürgenstock, spianò la strada all’accordo di pace tra il Nord e il Sud. Da ottobre 2010, su richiesta di entrambe le parti, la Svizzera fornisce inoltre perizie tecniche e sostegno per questioni concernenti la ripartizione del patrimonio statale e dei debiti, la liquidazione dei debiti, il settore bancario e la politica monetaria.
  single  
In the referendum on January 2011, a huge majority of the people of Southern Sudan, 98.8%, voted in favour of independence. This result was accepted both by the North as well as by the international community, including the UN and the AU.
Au cours d’un référendum qui s’est tenu en janvier 2011, la population sud-soudanaise a voté à une écrasante majorité de 98,8 % en faveur de l’indépendance. Ce résultat a été reconnu à la fois par le Nord et par la communauté internationale, y compris l’ONU et l’UA. L’indépendance du Sud-Soudan suit selon un processus consensuel et négocié ; elle respecte le droit international.
Die südsudanesische Bevölkerung hatte in einem Referendum im Januar 2011 mit grosser Mehrheit von 98.8% für die Unabhängigkeit gestimmt. Dieses Resultat wurde sowohl vom Norden wie von der internationalen Gemeinschaft einschliesslich der UNO und der AU anerkannt. Die Unabhängigkeit des Südsudans erfolgt in einem einvernehmlichen und verhandelten Prozess; sie ist völkerrechtlich nicht umstritten.
In un referendum tenutosi nel gennaio 2011, la popolazione sud-sudanese aveva votato a grande maggioranza (98,8%) a favore dell’indipendenza. Il risultato è stato riconosciuto sia dal Nord del Paese, sia dalla comunità internazionale, incluse l’ONU e l’UA. L’indipendenza del Sud Sudan si basa su un processo concordato e negoziato, e non è contestata a livello di diritto internazionale.
  single  
In the referendum on January 2011, a huge majority of the people of Southern Sudan, 98.8%, voted in favour of independence. This result was accepted both by the North as well as by the international community, including the UN and the AU.
Au cours d’un référendum qui s’est tenu en janvier 2011, la population sud-soudanaise a voté à une écrasante majorité de 98,8 % en faveur de l’indépendance. Ce résultat a été reconnu à la fois par le Nord et par la communauté internationale, y compris l’ONU et l’UA. L’indépendance du Sud-Soudan suit selon un processus consensuel et négocié ; elle respecte le droit international.
Die südsudanesische Bevölkerung hatte in einem Referendum im Januar 2011 mit grosser Mehrheit von 98.8% für die Unabhängigkeit gestimmt. Dieses Resultat wurde sowohl vom Norden wie von der internationalen Gemeinschaft einschliesslich der UNO und der AU anerkannt. Die Unabhängigkeit des Südsudans erfolgt in einem einvernehmlichen und verhandelten Prozess; sie ist völkerrechtlich nicht umstritten.
In un referendum tenutosi nel gennaio 2011, la popolazione sud-sudanese aveva votato a grande maggioranza (98,8%) a favore dell’indipendenza. Il risultato è stato riconosciuto sia dal Nord del Paese, sia dalla comunità internazionale, incluse l’ONU e l’UA. L’indipendenza del Sud Sudan si basa su un processo concordato e negoziato, e non è contestata a livello di diritto internazionale.
  Human Security Division  
Although limited in resources, Switzerland has developed effective instruments and achieved tangible results, e.g. its contribution to the creation of the UN Human Rights Council, the Geneva Middle East Initiative, and contributions towards peace processes in Colombia, Sri Lanka, Nepal, Southern Sudan and Uganda.
La politique engagée de la Suisse au service de la paix, des droits de l’homme et de l’humanitaire lui a apporté une plus-value internationale de prestige et d’influence ces dernières années. Malgré des ressources limitées, elle a développé des instruments efficaces et obtenu quelques résultats manifestes, comme la création du Conseil des droits de l’homme de l’ONU, l’Initiative de Genève pour le Proche-Orient et ses contributions aux processus de paix en Colombie, au Sri Lanka, au Népal, au Sud-Soudan et en Ouganda.
La politica svizzera di promozione della pace, quella dei diritti umani e quella umanitaria le hanno conferito negli ultimi anni a livello internazionale maggiore considerazione e influenza. Pur con mezzi limitati, la Svizzera ha sviluppato strumenti efficaci e ottenuto risultati visibili, come ad esempio la creazione del Consiglio ONU dei diritti dell’uomo, l’iniziativa di Ginevra per il Medio oriente e i contributi al processo di pace in Colombia, nello Sri Lanka, nel Nepal, nel Sudan meridionale e in Uganda.
  single  
At the request of both sides, since October 2010 Switzerland has provided technical expertise and support to help deal with post-referendum issues in the areas of the division of state assets and debts, questions concerning debt relief, as well as the banking system and currency matters. In addition, Switzerland is providing Southern Sudan with specific support in drafting a new central bank law and creating a new currency.
Sur les sujets post-référendaires, à la demande des deux parties, la Suisse fournit depuis octobre 2010 une expertise technique et un appui en matière de partage des biens et des dettes de l’Etat, d’endettement, de questions bancaires et monétaires. En outre, elle accorde au Sud-Soudan un soutien spécifique pour rédiger une loi sur la fondation d’une banque centrale et pour créer une nouvelle monnaie. Enfin, des experts suisses conseillent le Nord et le Sud, lorsqu’ils en émettent le souhait, pour l’instauration de nouvelles constitutions.
Bei den Postreferendumsfragen liefert die Schweiz seit Oktober 2010 auf Anfrage von beiden Seiten technische Expertise und Unterstützung in den Bereichen Aufteilung der Staatsvermögen und Schulden, Entschuldungsfragen sowie Bankwesen und Währungsfragen. Zudem gewährt sie dem Südsudan spezifische Unterstützung bei der Erstellung eines Zentralbankgesetzes sowie bei der Schaffung einer neuen Währung. Schliesslich beraten Schweizer Experten den Norden wie den Süden auf Wunsch hin bei der Schaffung neuer Verfassungen.
  single  
As a neutral peacebuilding partner, Switzerland has been supporting both sides since the end of the civil war in their efforts to find solutions for securing lasting peace in Sudan. For example, at the request of both parties it has for several months been mediating expertise in the areas of separation of assets and liabilities, banking activities and currency issues in order to support the post-referendum negotiations.
Dans le cadre de ses activités de promotion de la paix, la Suisse soutient depuis la fin de la guerre, en tant que partenaire neutre, les deux parties dans leurs démarches visant à instaurer une paix durable au Soudan. A la demande des deux parties, la Suisse dispense ainsi depuis quelques mois une expertise technique en matière de répartition des richesses et des dettes (actif/passif) ainsi que dans le secteur bancaire et sur les questions monétaires, afin d’accompagner les négociations post-référendaires en cours. Après l’issue claire du référendum d’indépendance, la Suisse entend poursuivre son engagement avec la même intensité.
Seit dem Kriegsende unterstützt die Schweiz als neutrale Friedensfördererin beide Verhandlungsparteien bei ihren Bemühungen, Lösungen für einen nachhaltigen Frieden im Sudan zu finden. So vermittelt sie auf Anfrage beider Parteien seit einigen Monaten technische Expertise in den Bereichen der Trennung der Vermögenswerte und Schulden ("Aktiva und Passiva“) sowie Bankenwesen und Währungsfragen zur Unterstützung der laufenden Post-Referendums-Verhandlungen. Nach dem klaren Ausgang des Sezessionsreferendums wird die Schweiz ihr Engagement mit unverminderter Kraft weiterführen.
Dalla fine della guerra, la Svizzera, nel quadro delle sue attività di promozione della pace, sostiene entrambe le parti nei negoziati volti a trovare soluzioni in vista di una pace duratura in Sudan. Su richiesta delle due parti, da alcuni mesi viene eseguita una perizia tecnica negli ambiti della separazione di beni e debiti o «attivi e passivi» e delle questioni bancarie e monetarie, al fine di agevolare le trattative post-referendarie in corso. Dopo l’esito palese del referendum, la Svizzera continuerà ad impegnarsi con inalterato vigore.
  single  
Switzerland expressed its satisfaction with the relatively smooth, peaceful and orderly progress of the secession referendum in Sudan. In the words of Federal President Micheline Calmy-Rey, this was “a milestone in the implementation of the peace agreement of 2005. The referendum represents significant political progress on the road to lasting peace.”
La Suisse a pris connaissance avec satisfaction du déroulement relativement tranquille, pacifique et ordonné du référendum. La Présidente de la Confédération Micheline Calmy-Rey a qualifié ce référendum d’étape capitale dans la mise en œuvre de l’accord de paix de 2005 et relevé que son déroulement constituait un pas politique important vers l’instauration d’une paix durable. Elle a néanmoins déploré que des violences aient éclaté en marge de la consultation, causant des morts et des blessés.
Die Schweiz hat den relativ ruhigen, friedlichen und geordneten Verlauf des Sezessionsreferendums im Sudan mit Befriedigung zur Kenntnis genommen. Das Referendum sei „ein Meilenstein bei der Umsetzung des Friedensabkommens von 2005“, sagte Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey. „Sein Verlauf stellt eine bedeutende politische Leistung auf dem Weg zu einem dauerhaften Frieden dar.“ Gleichzeitig brachte die Bundespräsidentin ihr Bedauern darüber zum Ausdruck, dass es im Zuge des Referendums dennoch in mehreren Fällen zu Gewaltausbrüchen gekommen ist, bei denen Tote und Verletzte zu beklagen waren.
La Svizzera ha preso atto con piacere dello svolgimento tutto sommato calmo, pacifico e ordinato del referendum sulla secessione in Sudan. Il referendum è «una pietra miliare per l’attuazione dell’accordo di pace del 2005», ha detto la Presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey. «Il suo svolgimento rappresenta una realizzazione politica importante sulla via di una pace duratura». La Presidente della Confederazione ha però anche espresso rammarico per gli episodi di violenza che hanno provocato vari morti e feriti nel corso del referendum.
  single  
In addition to political work at the international level, the FDFA is also active in specific anti-personnel mine projects in Bosnia and Herzegovina, Burundi, Colombia, Kosovo, Laos, Lebanon, Libya, Mozambique, Myanmar, Niger, Senegal, Somalia/Somaliland, South Sudan and Chad.
Le DFAE se mobilise sur le plan politique au niveau international mais s’engage également dans des projets antimines concrets, comme en Bosnie-Herzégovine, au Burundi, en Colombie, au Kosovo, au Laos, au Liban, en Libye, au Mozambique, au Myanmar, au Niger, au Sénégal, en Somalie/Somaliland, au Soudan du Sud et au Tchad. Il collabore en outre avec différents partenaires, notamment avec le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) et l’ONG Appel de Genève. Cette dernière travaille avec des acteurs armés non gouvernementaux et tente, par la transmission de savoir, de les faire renoncer aux mines antipersonnel et de les convaincre de les éliminer pour protéger la population civile dans les zones placées sous leur contrôle.
Nebst der politischen Arbeit auf internationaler Ebene engagiert sich das EDA auch für konkrete Minen-Projekte, etwa in Bosnien und Herzegowina, Burundi, Kolumbien, Kosovo, Laos, Libanon, Libyen, Mozambique, Myanmar, Niger, Senegal, Somalia/Somaliland, Südsudan und Tschad. Zudem arbeitet es mit verschiedenen Partnern zusammen. So etwa mit dem Genfer Zentrum für Humanitäre Minenräumung sowie der Nichtregierungsorganisation (NGO) „Appel de Genève“. Diese NGO arbeitet mit bewaffneten nicht-staatlichen Akteuren zusammen, vermittelt ihnen Wissen und versucht sie so zum Verzicht und zur Räumung von Personenminen zum Schutz der Zivilbevölkerung  in Gebieten unter ihrer Kontrolle zu bewegen.
Oltre a svolgere attività politica a livello internazionale il DFAE s'impegna anche a favore di progetti concreti contro le mine, come per esempio in Bosnia e Erzegovina, Burundi, Colombia, Kosovo, Laos, Libano, Libia, Mozambico, Myanmar, Niger, Senegal, Somalia/Somaliland, Sudan del Sud e Ciad. Lavora inoltre a stretto contatto con vari partner, tra cui il Centro umanitario per lo sminamento internazionale di Ginevra e l'organizzazione non governativa (ONG) «Appel de Genève», che collabora con gruppi armati non statali cercando attraverso un'opera di sensibilizzazione di convincerli a bandire e rimuovere le mine antipersona per proteggere la popolazione civile nelle aree poste sotto il loro controllo.
  Living abroad  
> Representations > Africa > Sudan > Living abroad
> Représentations > Afrique > Soudan > Vivre à l'étranger
> Rappresentanze > Africa > Sudan > Vivere all'estero
  Export promotion and in...  
Business activity in Sudan
Promozione economica e delle esportazioni
  Switzerland's assistanc...  
As well as work in individual conflict regions (e.g. the Balkans, the Middle East, Sudan, the Great Lakes region, Tajikistan, Nepal, Sri Lanka, Indonesia/Aceh, Colombia and Guatemala), the FDFA assists the political development process at an international level in these areas.
Nebst der Arbeit in einzelnen Konfliktregionen (namentlich in Südosteuropa, Nahost, Sudan, Region Grosse Seen, Tadschikistan, Nepal, Sri Lanka, Indonesien/Aceh, Kolumbien, Guatemala) unterstützt das EDA auf internationaler Ebene die Politikentwicklung in diesen Bereichen. Hier spielen das multilaterale Engagement insbesondere bei den Vereinten Nationen (UNO) sowie die Zusammenarbeit mit Nichtregierungsorganisationen (NGOs) eine wichtige Rolle.
  Living abroad  
> Representations > Africa > South Sudan > Living abroad
> Représentations > Afrique > Soudan du Sud > Vivre à l'étranger
  Entering Switzerland  
> Representations > Africa > Sudan > Entering Switzerland
> Représentations > Afrique > Soudan > Entrée en Suisse
> Vertretungen > Afrika > Sudan > Einreise in die Schweiz
> Rappresentanze > Africa > Sudan > Entrata in Svizzera
  Assistance abroad  
> Representations > Africa > South Sudan > Assistance abroad
> Vertretungen > Afrika > Südsudan > Konsularischer Schutz: Hilfe im Ausland
  Entering Switzerland  
> Representations > Africa > South Sudan > Entering Switzerland
> Représentations > Afrique > Soudan du Sud > Entrée en Suisse
> Vertretungen > Afrika > Südsudan > Einreise in die Schweiz
> Rappresentanze > Africa > Sudan del Sud > Entrata in Svizzera
  single  
The transitional period of the 2005 peace agreement between North and South Sudan, which came into being thanks to the efforts of a variety of countries including Switzerland, expires on 9 July 2011. This agreement halted the second Sudanese civil war which had raged for 22 years.
Le 9 juillet prochain prendra fin la période de transition de l’accord de paix conclu en 2005 entre le Nord et le Sud-Soudan, auquel la Suisse a contribué de manière importante aux côtés d’autres pays. L’accord mettait un terme à la deuxième guerre civile du Sud-Soudan, qui a duré 22 ans. Il est à prévoir que le Sud-Soudan proclamera ensuite son indépendance à l’égard du Nord et deviendra ainsi le 193e Etat au monde. La grande majorité des électeurs sud-soudanais se sont prononcés en faveur de la partition du Nord lors du référendum d’indépendance de janvier 2011. La Suisse a également pris part à la mission d’observation du référendum pour l’UE en détachant trois experts à cette fin, dont deux pour une mission de courte durée et un pour une mission de longue durée. Le résultat du référendum d’indépendance a été annoncé aujourd’hui officiellement à Khartoum.
Am 9. Juli 2011 endet die Übergangsperiode des Friedensabkommens von 2005 zwischen Nord- und Südsudan, zu dessen Zustandekommen nebst anderen Ländern auch die Schweiz einen wichtigen Beitrag geleistet hat. Das Abkommen beendete den zweiten südsudanesischen Bürgerkrieg nach 22 Jahren. Anschliessend wird der Südsudan voraussichtlich seine Unabhängigkeit vom Norden erklären und zum 193. Land der Welt werden. Die überwiegende Mehrheit der abstimmenden Südsudanesen hat sich im Sezessionsreferendum vom Januar 2011 für die Trennung ihres Landesteils vom Norden ausgesprochen. Die Schweiz nahm im Rahmen der EU-Referendumsbeobachtungsmission ebenfalls mit einem Langzeit- und zwei Kurzzeit-Referendumsbeobachtern teil. Heute wurde das Resultat des Sezessionsreferendums in Khartum offiziell verkündet.
Il 9 luglio 2011, si conclude il periodo di transizione sancito dall’accordo di pace del 2005 tra il Nord e il Sud del paese. Accanto ad altri paesi, la Svizzera ha dato un contributo notevole all’esito di questo accordo, che ha messo fine alla seconda guerra civile del Sudan meridionale, durata 22 anni. Il Sudan meridionale dichiarerà poi verosimilmente l’indipendenza dal Nord e diventerà il 193° Stato del mondo. Nel referendum del gennaio 2011, la stragrande maggioranza dei votanti del Sudan meridionale si è espressa a favore della secessione dal Nord del paese. La Svizzera ha inoltre preso parte alla missione di osservazione dell'UE con un osservatore a lungo termine e due a breve termine. Oggi a Khartum, è stato annunciato ufficialmente il risultato del referendum.
  Facilitation and mediat...  
Sudan: Switzerland was a successful mediator in the ceasefire agreement for the Nuba Mountains in the Sudan.
Soudan: un accord de cessez-le-feu dans les montagnes Nuba a été signé au Soudan grâce à la médiation de la Suisse.
  Facilitation and mediat...  
Sudan: Switzerland was a successful mediator in the ceasefire agreement for the Nuba Mountains in the Sudan.
Soudan: un accord de cessez-le-feu dans les montagnes Nuba a été signé au Soudan grâce à la médiation de la Suisse.
  Human rights  
Universal periodic review - Swiss declaration on Sudan (fr) (200 Kb, pdf)
Item 4 - Situations qui requièrent l'attention du Conseil (27 Kb, pdf)
  Human rights  
Item 4 – Interactive dialogue with the Independent Expert on the Situation of Human Rights in Sudan (fr) (128 Kb, pdf)
Examen périodique universel - Déclaration de la Suisse pour la Somalie (118 Kb, pdf)
  Programme  
Commission AIHRC and former United Nations Special Rapporteur on the situation of humanrights in the Sudan)
• Prevenzione e protezione dalla violenza di genere contro donne e ragazze
  Facilitation and mediat...  
The FDFA carries out its mediation activities in close collaboration with NGOs such as the Centre for Humanitarian Dialogue in Geneva, which has been active in Aceh, East Timor, Nepal, Darfur (Sudan) and elsewhere, and with the British NGO Conciliation Resources, which supports peace processes in Georgia, Armenia and several African states.
Le DFAE collabore dans ce domaine avec des organisations non gouvernementales (ONG) comme le Centre pour le dialogue humanitaire de Genève (qui intervient notamment à Aceh, au Timor-Leste, au Népal et dans la province soudanaise du Darfour), ou encore l’ONG britannique Conciliation Resources, qui suit les processus de paix en Géorgie, en Arménie et dans divers pays africains. Partenaire assidue des Nations unies, elle coopère très étroitement avec leurs organismes dans des médiations.
  single  
The Federal Council has decided that Switzerland will act in tandem with the international community in recognising Southern Sudan as an independent state. In the run-up to the referendum the Foreign Affairs Committees of the National Council and the Council of States spoke out unanimously in favour of the recognition of Southern Sudan.
Le Conseil fédéral a décidé que la Suisse reconnaîtrait le Sud-Soudan comme Etat indépendant de concert avec la communauté internationale. Au préalable, les commissions de politique extérieure du Conseil des Etats et du Conseil national se sont exprimées à l’unanimité en faveur de la reconnaissance du Sud-Soudan. L’Union africaine (UA) s’étant prononcée en faveur de l’intégration du Sud-Soudan en son sein, la Suisseva maintenant engager la procédure formelle de lancement des relations diplomatiques et consulaires. Après reconnaissance de la co-accréditation, le Sud-Soudan relèvera de la compétence de l’ambassade de Suisse à Addis-Abeba.
Der Bundesrat hat entschieden, dass die Schweiz im Gleichschritt mit der internationalen Gemeinschaft den Südsudan als unabhängigen Staat anerkennt. Die aussenpolitischen Kommissionen des Stände- und des Nationalrates hatten sich im Vorfeld einstimmig für die Anerkennung des Südsudans ausgesprochen. Die Schweiz wird nun die formellen Schritte zur Aufnahme der diplomatischen und konsularischen Beziehungen einleiten, nachdem sich die Afrikanische Union (AU) für die Aufnahme des Südsudans als Mitglied in der AU ausgesprochen hat. Der Südsudan wird nach erfolgter Anerkennung als Seitenakkreditierung von der Schweizer Botschaft in Addis Abeba abgedeckt werden.
Il Consiglio federale, di pari passo con la comunità internazionale, ha deciso di riconoscere il Sud Sudan come Stato indipendente. Le Commissioni di politica estera del Consiglio degli Stati e del Consiglio nazionale si erano espresse all’unanimità in tal senso. Dato che l’Unione Africana (UA) si è pronunciato a favore dell’ammissione del Sud Sudan a suo membro, la Svizzera darà inizio alla procedura formale per l’avvio delle relazioni diplomatiche e consolari. Il Sud Sudan sarà coperto mediante accreditamento speciale dall’Ambasciata di Svizzera ad Addis Abeba.
  single  
The Federal Council has decided that Switzerland will act in tandem with the international community in recognising Southern Sudan as an independent state. In the run-up to the referendum the Foreign Affairs Committees of the National Council and the Council of States spoke out unanimously in favour of the recognition of Southern Sudan.
Le Conseil fédéral a décidé que la Suisse reconnaîtrait le Sud-Soudan comme Etat indépendant de concert avec la communauté internationale. Au préalable, les commissions de politique extérieure du Conseil des Etats et du Conseil national se sont exprimées à l’unanimité en faveur de la reconnaissance du Sud-Soudan. L’Union africaine (UA) s’étant prononcée en faveur de l’intégration du Sud-Soudan en son sein, la Suisseva maintenant engager la procédure formelle de lancement des relations diplomatiques et consulaires. Après reconnaissance de la co-accréditation, le Sud-Soudan relèvera de la compétence de l’ambassade de Suisse à Addis-Abeba.
Der Bundesrat hat entschieden, dass die Schweiz im Gleichschritt mit der internationalen Gemeinschaft den Südsudan als unabhängigen Staat anerkennt. Die aussenpolitischen Kommissionen des Stände- und des Nationalrates hatten sich im Vorfeld einstimmig für die Anerkennung des Südsudans ausgesprochen. Die Schweiz wird nun die formellen Schritte zur Aufnahme der diplomatischen und konsularischen Beziehungen einleiten, nachdem sich die Afrikanische Union (AU) für die Aufnahme des Südsudans als Mitglied in der AU ausgesprochen hat. Der Südsudan wird nach erfolgter Anerkennung als Seitenakkreditierung von der Schweizer Botschaft in Addis Abeba abgedeckt werden.
Il Consiglio federale, di pari passo con la comunità internazionale, ha deciso di riconoscere il Sud Sudan come Stato indipendente. Le Commissioni di politica estera del Consiglio degli Stati e del Consiglio nazionale si erano espresse all’unanimità in tal senso. Dato che l’Unione Africana (UA) si è pronunciato a favore dell’ammissione del Sud Sudan a suo membro, la Svizzera darà inizio alla procedura formale per l’avvio delle relazioni diplomatiche e consolari. Il Sud Sudan sarà coperto mediante accreditamento speciale dall’Ambasciata di Svizzera ad Addis Abeba.
  single  
The event fits in with Switzerland’s other efforts in fostering a peaceful resolution to the conflict in Sudan. Since October 2010, Switzerland has been supporting the ongoing negotiations on how to shape the period following January’s referendum on independence.
La manifestation entre dans le cadre des efforts de la Suisse pour un règlement pacifique du conflit au Soudan. Depuis octobre 2010, notre pays soutient les discussions en cours pour la période suivant le référendum d’autodétermination de janvier dernier. La Suisse a déjà remis plusieurs rapports d’experts à la demande des parties. Les négociations portent également sur la répartition du budget de l’Etat, des actifs et passifs du gouvernement central de Khartoum, ainsi que sur la création d’une banque centrale et d’une monnaie propre pour le Sud-Soudan. Une banque centrale fiable et une politique monétaire claire constituent des conditions indispensables à la stabilisation de la paix.
Die Veranstaltung reiht sich ein in die Bemühungen der Schweiz zur friedlichen Beilegung des Konflikts in Sudan. Seit Oktober 2010 unterstützt die Schweiz die laufenden Verhandlungen für die Zeit nach dem Unabhängigkeitsreferendum vom vergangenen Januar. Auf Wunsch der Verhandlungsparteien hat die Schweiz bereits mehrere Expertisen erstellt. Zu den Verhandlungsgegenständen gehören auch die Aufteilung der Staatsvermögen, der Güter und der Schulden der Zentralregierung in Khartum sowie der Aufbau einer Zentralbank und die Schaffung einer eigenen Währung für den Südsudan. Für die Stabilisierung der Friedensordnung sind eine zuverlässige Zentralbank-Institution und eine abgesprochene Währungspolitik unerlässlich.
L’evento rientra negli sforzi della Svizzera per trovare una soluzione pacifica del conflitto in Sudan. Dall’ottobre 2010 la Svizzera sostiene le trattative in atto per il periodo successivo al referendum sull’indipendenza dello scorso gennaio. Su richiesta delle parti la Svizzera ha già elaborato varie perizie. La trattativa riguarda anche la suddivisione del patrimonio dello Stato, gli averi e i debiti del governo centrale di Khartoum nonché l’istituzione di una Banca centrale e la creazione di una moneta autonoma per il Sud Sudan. Una Banca centrale affidabile e una politica monetaria condivisa sono infatti premesse irrinunciabili per consolidare l’ordinamento di pace.
  single  
The Federal Council has decided that Switzerland will act in tandem with the international community in recognising Southern Sudan as an independent state. In the run-up to the referendum the Foreign Affairs Committees of the National Council and the Council of States spoke out unanimously in favour of the recognition of Southern Sudan.
Le Conseil fédéral a décidé que la Suisse reconnaîtrait le Sud-Soudan comme Etat indépendant de concert avec la communauté internationale. Au préalable, les commissions de politique extérieure du Conseil des Etats et du Conseil national se sont exprimées à l’unanimité en faveur de la reconnaissance du Sud-Soudan. L’Union africaine (UA) s’étant prononcée en faveur de l’intégration du Sud-Soudan en son sein, la Suisseva maintenant engager la procédure formelle de lancement des relations diplomatiques et consulaires. Après reconnaissance de la co-accréditation, le Sud-Soudan relèvera de la compétence de l’ambassade de Suisse à Addis-Abeba.
Der Bundesrat hat entschieden, dass die Schweiz im Gleichschritt mit der internationalen Gemeinschaft den Südsudan als unabhängigen Staat anerkennt. Die aussenpolitischen Kommissionen des Stände- und des Nationalrates hatten sich im Vorfeld einstimmig für die Anerkennung des Südsudans ausgesprochen. Die Schweiz wird nun die formellen Schritte zur Aufnahme der diplomatischen und konsularischen Beziehungen einleiten, nachdem sich die Afrikanische Union (AU) für die Aufnahme des Südsudans als Mitglied in der AU ausgesprochen hat. Der Südsudan wird nach erfolgter Anerkennung als Seitenakkreditierung von der Schweizer Botschaft in Addis Abeba abgedeckt werden.
Il Consiglio federale, di pari passo con la comunità internazionale, ha deciso di riconoscere il Sud Sudan come Stato indipendente. Le Commissioni di politica estera del Consiglio degli Stati e del Consiglio nazionale si erano espresse all’unanimità in tal senso. Dato che l’Unione Africana (UA) si è pronunciato a favore dell’ammissione del Sud Sudan a suo membro, la Svizzera darà inizio alla procedura formale per l’avvio delle relazioni diplomatiche e consolari. Il Sud Sudan sarà coperto mediante accreditamento speciale dall’Ambasciata di Svizzera ad Addis Abeba.
  single  
A workshop took place in Zurich from 15 to 17 February 2011 attended by 14 South Sudanese decision-makers in the domain of banking and finance. The participants also included Minister of Culture Gabriel Changson Chang, Head of the South Sudan negotiating team on “Banking and Currency”, Minister for Financial and Economic Planning David Deng Athorbei, as well as Minister for Human Resource Development Mary Jervas Yak.
Du 15 au 17 février s’est tenu à Zurich un séminaire sur les questions bancaires et financières, destiné à 14 décideurs du Sud-Soudan. Parmi les participants figuraient également le ministre de la Culture Gabriel Changson Chang, responsable de l’équipe de négociateurs sud-soudanais «Banque et monnaie», le ministre des Finances et de la planification économique David Deng Athorbei, ainsi que la ministre du Développement des ressources humaines Mary Jervas Yak. Ce séminaire de formation et de débats, qui répondait à une demande officielle du gouvernement du Sud-Soudan à la Suisse, visait à transmettre les connaissances nécessaires ainsi que des conseils techniques et juridiques dans l’optique de la création d’une banque centrale.
Vom 15. bis 17. Februar fand in Zürich ein Workshop für 14 südsudanesische Entscheidungsträger im Bereich Banken- und Finanzwesen statt. Unter den Teilnehmern waren auch Kulturminister Gabriel Changson Chang, Chef des südsudanesischen Verhandlungsteams “Bankwesen und Währung“, der Minister für Finanz- und Wirtschaftsplanung, David Deng Athorbei, sowie die Ministerin für Human Resource-Entwicklung, Mary Jervas Yak. Das Ausbildungs- und Diskussionsseminar beruhte auf einer offiziellen Anfrage der südsudanesischen Regierung an die Schweiz und hatte zum Ziel, das nötige Wissen sowie technische und juristische Beratung im Bereich des Aufbaus einer Zentralbank zu vermitteln.
Dal 15 al 17 febbraio 2011 Zurigo ha ospitato un workshop per 14 responsabili sud sudanesi in ambito bancario e finanziario. Fra i partecipanti figuravano anche il ministro della cultura Gabriel Changson Chang, capo del gruppo che conduce la trattativa „Sistema bancario e questioni finanziarie“, il ministro della pianificazione finanziaria ed economica, David Deng Athorbei, e la ministra per lo sviluppo delle risorse umane, Mary Jervas Yak. Il seminario di formazione e discussione è scaturito da una richiesta ufficiale del governo del Sud Sudan alla Svizzera e aveva l’obiettivo di dispensare le conoscenze nonché la consulenza tecnica e giuridica necessarie per creare una Banca centrale.
  single  
The Federal Council has decided that Switzerland will act in tandem with the international community in recognising Southern Sudan as an independent state. In the run-up to the referendum the Foreign Affairs Committees of the National Council and the Council of States spoke out unanimously in favour of the recognition of Southern Sudan.
Le Conseil fédéral a décidé que la Suisse reconnaîtrait le Sud-Soudan comme Etat indépendant de concert avec la communauté internationale. Au préalable, les commissions de politique extérieure du Conseil des Etats et du Conseil national se sont exprimées à l’unanimité en faveur de la reconnaissance du Sud-Soudan. L’Union africaine (UA) s’étant prononcée en faveur de l’intégration du Sud-Soudan en son sein, la Suisseva maintenant engager la procédure formelle de lancement des relations diplomatiques et consulaires. Après reconnaissance de la co-accréditation, le Sud-Soudan relèvera de la compétence de l’ambassade de Suisse à Addis-Abeba.
Der Bundesrat hat entschieden, dass die Schweiz im Gleichschritt mit der internationalen Gemeinschaft den Südsudan als unabhängigen Staat anerkennt. Die aussenpolitischen Kommissionen des Stände- und des Nationalrates hatten sich im Vorfeld einstimmig für die Anerkennung des Südsudans ausgesprochen. Die Schweiz wird nun die formellen Schritte zur Aufnahme der diplomatischen und konsularischen Beziehungen einleiten, nachdem sich die Afrikanische Union (AU) für die Aufnahme des Südsudans als Mitglied in der AU ausgesprochen hat. Der Südsudan wird nach erfolgter Anerkennung als Seitenakkreditierung von der Schweizer Botschaft in Addis Abeba abgedeckt werden.
Il Consiglio federale, di pari passo con la comunità internazionale, ha deciso di riconoscere il Sud Sudan come Stato indipendente. Le Commissioni di politica estera del Consiglio degli Stati e del Consiglio nazionale si erano espresse all’unanimità in tal senso. Dato che l’Unione Africana (UA) si è pronunciato a favore dell’ammissione del Sud Sudan a suo membro, la Svizzera darà inizio alla procedura formale per l’avvio delle relazioni diplomatiche e consolari. Il Sud Sudan sarà coperto mediante accreditamento speciale dall’Ambasciata di Svizzera ad Addis Abeba.
  single  
The transitional period of the 2005 peace agreement between North and South Sudan, which came into being thanks to the efforts of a variety of countries including Switzerland, expires on 9 July 2011. This agreement halted the second Sudanese civil war which had raged for 22 years.
Le 9 juillet prochain prendra fin la période de transition de l’accord de paix conclu en 2005 entre le Nord et le Sud-Soudan, auquel la Suisse a contribué de manière importante aux côtés d’autres pays. L’accord mettait un terme à la deuxième guerre civile du Sud-Soudan, qui a duré 22 ans. Il est à prévoir que le Sud-Soudan proclamera ensuite son indépendance à l’égard du Nord et deviendra ainsi le 193e Etat au monde. La grande majorité des électeurs sud-soudanais se sont prononcés en faveur de la partition du Nord lors du référendum d’indépendance de janvier 2011. La Suisse a également pris part à la mission d’observation du référendum pour l’UE en détachant trois experts à cette fin, dont deux pour une mission de courte durée et un pour une mission de longue durée. Le résultat du référendum d’indépendance a été annoncé aujourd’hui officiellement à Khartoum.
Am 9. Juli 2011 endet die Übergangsperiode des Friedensabkommens von 2005 zwischen Nord- und Südsudan, zu dessen Zustandekommen nebst anderen Ländern auch die Schweiz einen wichtigen Beitrag geleistet hat. Das Abkommen beendete den zweiten südsudanesischen Bürgerkrieg nach 22 Jahren. Anschliessend wird der Südsudan voraussichtlich seine Unabhängigkeit vom Norden erklären und zum 193. Land der Welt werden. Die überwiegende Mehrheit der abstimmenden Südsudanesen hat sich im Sezessionsreferendum vom Januar 2011 für die Trennung ihres Landesteils vom Norden ausgesprochen. Die Schweiz nahm im Rahmen der EU-Referendumsbeobachtungsmission ebenfalls mit einem Langzeit- und zwei Kurzzeit-Referendumsbeobachtern teil. Heute wurde das Resultat des Sezessionsreferendums in Khartum offiziell verkündet.
Il 9 luglio 2011, si conclude il periodo di transizione sancito dall’accordo di pace del 2005 tra il Nord e il Sud del paese. Accanto ad altri paesi, la Svizzera ha dato un contributo notevole all’esito di questo accordo, che ha messo fine alla seconda guerra civile del Sudan meridionale, durata 22 anni. Il Sudan meridionale dichiarerà poi verosimilmente l’indipendenza dal Nord e diventerà il 193° Stato del mondo. Nel referendum del gennaio 2011, la stragrande maggioranza dei votanti del Sudan meridionale si è espressa a favore della secessione dal Nord del paese. La Svizzera ha inoltre preso parte alla missione di osservazione dell'UE con un osservatore a lungo termine e due a breve termine. Oggi a Khartum, è stato annunciato ufficialmente il risultato del referendum.
  Tenth anniversary of th...  
The ICC was established through the Rome Statute, which came into force on 1 July 2002, and has 121 member States. It has opened investigations in the following seven African countries: Uganda, the Democratic Republic of Congo, the Central African Republic, Sudan, Kenya, Libya and Côte d’Ivoire.
La CPI a été instituée sur la base du Statut de Rome, entrée en vigueur le 1er juillet 2002. Son siège est à La Haye, aux Pays-Bas. Elle compte 121 Etats membres. La CPI a ouvert des enquêtes dans sept pays d’Afrique : Ouganda, République démocratique du Congo, République centrafricaine, Soudan, Kenya, Libye et Côte d’Ivoire.
Grundlage des ICC ist das Römer Statut, das am 1. Juli 2002 in Kraft trat. Sein Sitz befindet sich in Den Haag, in den Niederlanden. Derzeit gehören ihm 121 Vertragsstaaten an. Strafuntersuchungen des ICC laufen in sieben afrikanischen Staaten: Uganda, Demokratische Republik Kongo, Zentralafrikanische Republik, Sudan, Kenia, Libyen und Côte d’Ivoire.
La CPI è stata istituita sulla base dello Statuto di Roma, entrato in vigore il 1° luglio 2002, ha sede all’Aia, nei Paesi Bassi, e conta 121 Stati membri. La CPI ha aperto inchieste in sette Paesi dell'Africa: Uganda, Repubblica democratica del Congo, Repubblica centrafricana, Sudan, Kenia, Libia e Costa d’Avorio.
  single  
The transitional period of the 2005 peace agreement between North and South Sudan, which came into being thanks to the efforts of a variety of countries including Switzerland, expires on 9 July 2011. This agreement halted the second Sudanese civil war which had raged for 22 years.
Le 9 juillet prochain prendra fin la période de transition de l’accord de paix conclu en 2005 entre le Nord et le Sud-Soudan, auquel la Suisse a contribué de manière importante aux côtés d’autres pays. L’accord mettait un terme à la deuxième guerre civile du Sud-Soudan, qui a duré 22 ans. Il est à prévoir que le Sud-Soudan proclamera ensuite son indépendance à l’égard du Nord et deviendra ainsi le 193e Etat au monde. La grande majorité des électeurs sud-soudanais se sont prononcés en faveur de la partition du Nord lors du référendum d’indépendance de janvier 2011. La Suisse a également pris part à la mission d’observation du référendum pour l’UE en détachant trois experts à cette fin, dont deux pour une mission de courte durée et un pour une mission de longue durée. Le résultat du référendum d’indépendance a été annoncé aujourd’hui officiellement à Khartoum.
Am 9. Juli 2011 endet die Übergangsperiode des Friedensabkommens von 2005 zwischen Nord- und Südsudan, zu dessen Zustandekommen nebst anderen Ländern auch die Schweiz einen wichtigen Beitrag geleistet hat. Das Abkommen beendete den zweiten südsudanesischen Bürgerkrieg nach 22 Jahren. Anschliessend wird der Südsudan voraussichtlich seine Unabhängigkeit vom Norden erklären und zum 193. Land der Welt werden. Die überwiegende Mehrheit der abstimmenden Südsudanesen hat sich im Sezessionsreferendum vom Januar 2011 für die Trennung ihres Landesteils vom Norden ausgesprochen. Die Schweiz nahm im Rahmen der EU-Referendumsbeobachtungsmission ebenfalls mit einem Langzeit- und zwei Kurzzeit-Referendumsbeobachtern teil. Heute wurde das Resultat des Sezessionsreferendums in Khartum offiziell verkündet.
Il 9 luglio 2011, si conclude il periodo di transizione sancito dall’accordo di pace del 2005 tra il Nord e il Sud del paese. Accanto ad altri paesi, la Svizzera ha dato un contributo notevole all’esito di questo accordo, che ha messo fine alla seconda guerra civile del Sudan meridionale, durata 22 anni. Il Sudan meridionale dichiarerà poi verosimilmente l’indipendenza dal Nord e diventerà il 193° Stato del mondo. Nel referendum del gennaio 2011, la stragrande maggioranza dei votanti del Sudan meridionale si è espressa a favore della secessione dal Nord del paese. La Svizzera ha inoltre preso parte alla missione di osservazione dell'UE con un osservatore a lungo termine e due a breve termine. Oggi a Khartum, è stato annunciato ufficialmente il risultato del referendum.
  single  
Based on the January 2005 Comprehensive Peace Agreement (CPA) between the central government in Khartoum and Southern Sudan, the South Sudanese population was provided, six years later, with the opportunity to express its desire for secession from the North in a referendum.
Conformément à l’Accord de paix global (Comprehensive Peace Agreement, CPA) conclu en janvier 2005 entre le gouvernement central de Khartoum et le Sud-Soudan, la population sud-soudanaise s’est prononcée par référendum six ans après, en faveur d’une partition avec le Nord. Ce scrutin attendu de longue date, qui a eu lieu comme prévu entre le 9 et le 15 janvier 2011, a permis aux 3,8 millions de votants de se prononcer à une écrasante majorité (98,83%) en faveur de la partition. Le Sud-Soudan a encore beaucoup de chemin à parcourir jusqu’à l’indépendance définitive. Actuellement, son principal défi réside dans les négociations post-référendaires avec le Nord, qui doivent déterminer la manière dont les deux pays cohabiteront et coopèreront à l’avenir.
Aufgrund des „Umfassenden Friedensabkommens“ (Comprehensive Peace Agreement, CPA) zwischen der Zentralregierung in Khartum und Südsudan vom Januar 2005 konnte sich die südsudanesische Bevölkerung nach sechs Jahren mittels eines Referendums für eine Abspaltung vom Norden aussprechen. Dieses lang erwartete Sezessionsreferendum fand planmässig zwischen dem 9. und 15. Januar 2011 statt. Eine überwältigende Mehrheit von 98,83% der rund 3,8 Millionen Stimmenden sprach sich für die Abspaltung aus. Bis zur definitiven Unabhängigkeit steht Südsudan vor grossen Aufgaben. Die zurzeit grösste Herausforderung sind die Post-Referendums-Verhandlungen mit dem Norden, die bestimmen sollen, wie die beiden Länder künftig nebeneinander existieren und zusammenarbeiten werden.
In base all’accordo di pace (Comprehensive Peace Agreement, CPA) siglato fra il governo centrale di Khartoum e il Sud Sudan nel gennaio 2005, dopo sei anni la popolazione sud sudanese ha potuto esprimersi sulla separazione dal Nord. Questo referendum sulla secessione, atteso da tempo, si è svolto come previsto dal 9 al 15 gennaio 2011 e una schiacciante maggioranza del 98,83% dei circa 3,8 milioni di aventi diritto al voto ha optato per la separazione. Fino al momento dell’indipendenza definitiva, il Sud Sudan si trova ad affrontare sfide non indifferenti, in particolare le trattative postreferendarie con il Nord, che decideranno della futura coesistenza e collaborazione fra i due Paesi.
  Export promotion and in...  
> Representations > Africa > Sudan > Export promotion and investment protection
> Rappresentanze > Africa > Sudan > Promozione economica e delle esportazioni
  single  
A workshop took place in Zurich from 15 to 17 February 2011 attended by 14 South Sudanese decision-makers in the domain of banking and finance. The participants also included Minister of Culture Gabriel Changson Chang, Head of the South Sudan negotiating team on “Banking and Currency”, Minister for Financial and Economic Planning David Deng Athorbei, as well as Minister for Human Resource Development Mary Jervas Yak.
Du 15 au 17 février s’est tenu à Zurich un séminaire sur les questions bancaires et financières, destiné à 14 décideurs du Sud-Soudan. Parmi les participants figuraient également le ministre de la Culture Gabriel Changson Chang, responsable de l’équipe de négociateurs sud-soudanais «Banque et monnaie», le ministre des Finances et de la planification économique David Deng Athorbei, ainsi que la ministre du Développement des ressources humaines Mary Jervas Yak. Ce séminaire de formation et de débats, qui répondait à une demande officielle du gouvernement du Sud-Soudan à la Suisse, visait à transmettre les connaissances nécessaires ainsi que des conseils techniques et juridiques dans l’optique de la création d’une banque centrale.
Vom 15. bis 17. Februar fand in Zürich ein Workshop für 14 südsudanesische Entscheidungsträger im Bereich Banken- und Finanzwesen statt. Unter den Teilnehmern waren auch Kulturminister Gabriel Changson Chang, Chef des südsudanesischen Verhandlungsteams “Bankwesen und Währung“, der Minister für Finanz- und Wirtschaftsplanung, David Deng Athorbei, sowie die Ministerin für Human Resource-Entwicklung, Mary Jervas Yak. Das Ausbildungs- und Diskussionsseminar beruhte auf einer offiziellen Anfrage der südsudanesischen Regierung an die Schweiz und hatte zum Ziel, das nötige Wissen sowie technische und juristische Beratung im Bereich des Aufbaus einer Zentralbank zu vermitteln.
Dal 15 al 17 febbraio 2011 Zurigo ha ospitato un workshop per 14 responsabili sud sudanesi in ambito bancario e finanziario. Fra i partecipanti figuravano anche il ministro della cultura Gabriel Changson Chang, capo del gruppo che conduce la trattativa „Sistema bancario e questioni finanziarie“, il ministro della pianificazione finanziaria ed economica, David Deng Athorbei, e la ministra per lo sviluppo delle risorse umane, Mary Jervas Yak. Il seminario di formazione e discussione è scaturito da una richiesta ufficiale del governo del Sud Sudan alla Svizzera e aveva l’obiettivo di dispensare le conoscenze nonché la consulenza tecnica e giuridica necessarie per creare una Banca centrale.
  single  
The event fits in with Switzerland’s other efforts in fostering a peaceful resolution to the conflict in Sudan. Since October 2010, Switzerland has been supporting the ongoing negotiations on how to shape the period following January’s referendum on independence.
La manifestation entre dans le cadre des efforts de la Suisse pour un règlement pacifique du conflit au Soudan. Depuis octobre 2010, notre pays soutient les discussions en cours pour la période suivant le référendum d’autodétermination de janvier dernier. La Suisse a déjà remis plusieurs rapports d’experts à la demande des parties. Les négociations portent également sur la répartition du budget de l’Etat, des actifs et passifs du gouvernement central de Khartoum, ainsi que sur la création d’une banque centrale et d’une monnaie propre pour le Sud-Soudan. Une banque centrale fiable et une politique monétaire claire constituent des conditions indispensables à la stabilisation de la paix.
Die Veranstaltung reiht sich ein in die Bemühungen der Schweiz zur friedlichen Beilegung des Konflikts in Sudan. Seit Oktober 2010 unterstützt die Schweiz die laufenden Verhandlungen für die Zeit nach dem Unabhängigkeitsreferendum vom vergangenen Januar. Auf Wunsch der Verhandlungsparteien hat die Schweiz bereits mehrere Expertisen erstellt. Zu den Verhandlungsgegenständen gehören auch die Aufteilung der Staatsvermögen, der Güter und der Schulden der Zentralregierung in Khartum sowie der Aufbau einer Zentralbank und die Schaffung einer eigenen Währung für den Südsudan. Für die Stabilisierung der Friedensordnung sind eine zuverlässige Zentralbank-Institution und eine abgesprochene Währungspolitik unerlässlich.
L’evento rientra negli sforzi della Svizzera per trovare una soluzione pacifica del conflitto in Sudan. Dall’ottobre 2010 la Svizzera sostiene le trattative in atto per il periodo successivo al referendum sull’indipendenza dello scorso gennaio. Su richiesta delle parti la Svizzera ha già elaborato varie perizie. La trattativa riguarda anche la suddivisione del patrimonio dello Stato, gli averi e i debiti del governo centrale di Khartoum nonché l’istituzione di una Banca centrale e la creazione di una moneta autonoma per il Sud Sudan. Una Banca centrale affidabile e una politica monetaria condivisa sono infatti premesse irrinunciabili per consolidare l’ordinamento di pace.
  Peace  
It runs programmes in civilian conflict handling in various conflict regions of the world (the Balkans, Middle East, the Great Lakes region of Africa, Colombia, Nepal, Sri Lanka, Sudan). These programmes comprise individual, coordinated projects and expert assignments.
Il met en oeuvre des programmes de gestion des conflits dans différentes régions en crise (Europe du Sud-Est, Proche-Orient, Grands Lacs, Colombie, Népal, Sri Lanka, Soudan). Ces programmes se composent de différents projets qui sont harmonisés et comprennent l’envoi d’experts. Ils ont par exemple pour but de rapprocher les parties au conflit, de créer des médias indépendants, de procéder à des déminages, de former la population en matière de droits humains et de structures démocratiques ou de réinsérer les soldats dans la vie civile.
  single  
Based on the January 2005 Comprehensive Peace Agreement (CPA) between the central government in Khartoum and Southern Sudan, the South Sudanese population was provided, six years later, with the opportunity to express its desire for secession from the North in a referendum.
Conformément à l’Accord de paix global (Comprehensive Peace Agreement, CPA) conclu en janvier 2005 entre le gouvernement central de Khartoum et le Sud-Soudan, la population sud-soudanaise s’est prononcée par référendum six ans après, en faveur d’une partition avec le Nord. Ce scrutin attendu de longue date, qui a eu lieu comme prévu entre le 9 et le 15 janvier 2011, a permis aux 3,8 millions de votants de se prononcer à une écrasante majorité (98,83%) en faveur de la partition. Le Sud-Soudan a encore beaucoup de chemin à parcourir jusqu’à l’indépendance définitive. Actuellement, son principal défi réside dans les négociations post-référendaires avec le Nord, qui doivent déterminer la manière dont les deux pays cohabiteront et coopèreront à l’avenir.
Aufgrund des „Umfassenden Friedensabkommens“ (Comprehensive Peace Agreement, CPA) zwischen der Zentralregierung in Khartum und Südsudan vom Januar 2005 konnte sich die südsudanesische Bevölkerung nach sechs Jahren mittels eines Referendums für eine Abspaltung vom Norden aussprechen. Dieses lang erwartete Sezessionsreferendum fand planmässig zwischen dem 9. und 15. Januar 2011 statt. Eine überwältigende Mehrheit von 98,83% der rund 3,8 Millionen Stimmenden sprach sich für die Abspaltung aus. Bis zur definitiven Unabhängigkeit steht Südsudan vor grossen Aufgaben. Die zurzeit grösste Herausforderung sind die Post-Referendums-Verhandlungen mit dem Norden, die bestimmen sollen, wie die beiden Länder künftig nebeneinander existieren und zusammenarbeiten werden.
In base all’accordo di pace (Comprehensive Peace Agreement, CPA) siglato fra il governo centrale di Khartoum e il Sud Sudan nel gennaio 2005, dopo sei anni la popolazione sud sudanese ha potuto esprimersi sulla separazione dal Nord. Questo referendum sulla secessione, atteso da tempo, si è svolto come previsto dal 9 al 15 gennaio 2011 e una schiacciante maggioranza del 98,83% dei circa 3,8 milioni di aventi diritto al voto ha optato per la separazione. Fino al momento dell’indipendenza definitiva, il Sud Sudan si trova ad affrontare sfide non indifferenti, in particolare le trattative postreferendarie con il Nord, che decideranno della futura coesistenza e collaborazione fra i due Paesi.
  Assistance abroad  
> Representations > Africa > Sudan > Assistance abroad
> Vertretungen > Afrika > Sudan > Konsularischer Schutz: Hilfe im Ausland
Arrow 1 2 3