sudan – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 344 Results  www.worldbank.org
  All News  
Sudan (6)
St. Lucia (5)
  From Mango Trees to Min...  
Regardless of the outcome of the referendum, Sudan faces high levels of poverty and many development challenges, particularly those of inclusion. As Ian Bannon, Acting Country Director for Sudan, says, “They need to use their short-term windfall from oil exports to lay the basis for a more diversified and open economy, built on their advantages in areas such as agriculture. The Bank looks forward to helping all parts of Sudan implement this agenda.”
بغض النظر عن نتيجة الاستفتاء، يواجه السودان مستويات مرتفعة من الفقر والكثير من التحديات أمام التنمية ولا سيما التحدي المتمثل في انتفاع جميع المواطنين بالنمو والتنمية. وعن ذلك يقول إيان بانون، القائم بأعمال المدير القطري للسودان "إنهم في حاجة إلى الاستفادة من تدفق عائدات النفط على الأجل القصير لوضع الأساس لاقتصاد أكثر تنوعا وانفتاحا ، والبناء على هذه المزايا في مجالات مثل الزراعة. إن البنك الدولي يتطلع إلى مساعدة جميع مناطق السودان على تطبيق هذه الأجندة." وفي عام 2009، بلغت قيمة صادرات السودان من النفط نحو سبعة مليارات دولار.
  All News  
Sudan (233)
Marruecos (97)
تونغا (95)
Пакистан (35)
马里 (38)
  From Mango Trees to Min...  
“The challenges for the South are profound,” according to Laurence Clarke, World Bank Manager for Southern Sudan. “We are delighted to be working with other development partners to help GoSS set key priorities that balance the laying of foundations for a successful economy, with the delivery of quick and visible returns to the population.”
Selon lui, la Banque est quant à elle plus que prête à aider l’ensemble des composantes de ce pays à mettre en œuvre ce programme. En 2009, les exportations pétrolières du Soudan se sont chiffrées aux alentours de 7 milliards de dollars.
يقول لورانس كلارك، المدير بالبنك الدولي لشؤون جنوب السودان "التحديات التي تواجه الجنوب عميقة... ويسعدنا العمل مع شركاء التنمية لمساعدة حكومة جنوب السودان في تحديد الأولويات الرئيسية التي تحقق التوازن بين إرساء الأسس لاقتصاد ناجح، وبين تحقيق عوائد سريعة وملموسة يشعر بها السكان."
  From Mango Trees to Min...  
Regardless of the outcome of the referendum, Sudan faces high levels of poverty and many development challenges, particularly those of inclusion. As Ian Bannon, Acting Country Director for Sudan, says, “They need to use their short-term windfall from oil exports to lay the basis for a more diversified and open economy, built on their advantages in areas such as agriculture. The Bank looks forward to helping all parts of Sudan implement this agenda.”
بغض النظر عن نتيجة الاستفتاء، يواجه السودان مستويات مرتفعة من الفقر والكثير من التحديات أمام التنمية ولا سيما التحدي المتمثل في انتفاع جميع المواطنين بالنمو والتنمية. وعن ذلك يقول إيان بانون، القائم بأعمال المدير القطري للسودان "إنهم في حاجة إلى الاستفادة من تدفق عائدات النفط على الأجل القصير لوضع الأساس لاقتصاد أكثر تنوعا وانفتاحا ، والبناء على هذه المزايا في مجالات مثل الزراعة. إن البنك الدولي يتطلع إلى مساعدة جميع مناطق السودان على تطبيق هذه الأجندة." وفي عام 2009، بلغت قيمة صادرات السودان من النفط نحو سبعة مليارات دولار.
  From Mango Trees to Min...  
Regardless of the outcome of the referendum, Sudan faces high levels of poverty and many development challenges, particularly those of inclusion. As Ian Bannon, Acting Country Director for Sudan, says, “They need to use their short-term windfall from oil exports to lay the basis for a more diversified and open economy, built on their advantages in areas such as agriculture. The Bank looks forward to helping all parts of Sudan implement this agenda.”
بغض النظر عن نتيجة الاستفتاء، يواجه السودان مستويات مرتفعة من الفقر والكثير من التحديات أمام التنمية ولا سيما التحدي المتمثل في انتفاع جميع المواطنين بالنمو والتنمية. وعن ذلك يقول إيان بانون، القائم بأعمال المدير القطري للسودان "إنهم في حاجة إلى الاستفادة من تدفق عائدات النفط على الأجل القصير لوضع الأساس لاقتصاد أكثر تنوعا وانفتاحا ، والبناء على هذه المزايا في مجالات مثل الزراعة. إن البنك الدولي يتطلع إلى مساعدة جميع مناطق السودان على تطبيق هذه الأجندة." وفي عام 2009، بلغت قيمة صادرات السودان من النفط نحو سبعة مليارات دولار.
  From Mango Trees to Min...  
"We very much appreciate the progress made in recent months under the MDTF for Southern Sudan, and the substantial results it has delivered,” said Mr. Aggrey Tisa Sabuni, Undersecretary in the Ministry of Finance and Economic Planning in the GOSS.
En dépit des enjeux qu’elle a présentés pour la Banque, l’administration de ces fonds s’est traduite par des acquis majeurs sur le terrain. Financé à hauteur d’un peu plus de 500 millions de dollars par un groupe de 14 bailleurs de fonds, dont la Banque elle-même, le MDTF-SS aura dépensé 400 millions de cette dotation à la fin de 2010.
وقال أجري تيسا سابوني، وكيل وزارة المالية والتخطيط الاقتصادي في حكومة جنوب السودان "نقدر كثيرا التقدم الذي حدث في الشهور الماضية في إطار الصندوق الإستئماني لجنوب السودان، والنتائج الكبيرة التي حققها... إنه يتيح أساسا قويا لتوسيع التعاون فيما بيننا لتنفيذ أجندة التنمية بجنوب السودان."
  All News  
Sudan (11)
Latvia (8)
Croatia (8)
Senegal (9)
Reunion (7)
  From Mango Trees to Min...  
"We very much appreciate the progress made in recent months under the MDTF for Southern Sudan, and the substantial results it has delivered,” said Mr. Aggrey Tisa Sabuni, Undersecretary in the Ministry of Finance and Economic Planning in the GOSS.
En dépit des enjeux qu’elle a présentés pour la Banque, l’administration de ces fonds s’est traduite par des acquis majeurs sur le terrain. Financé à hauteur d’un peu plus de 500 millions de dollars par un groupe de 14 bailleurs de fonds, dont la Banque elle-même, le MDTF-SS aura dépensé 400 millions de cette dotation à la fin de 2010.
وقال أجري تيسا سابوني، وكيل وزارة المالية والتخطيط الاقتصادي في حكومة جنوب السودان "نقدر كثيرا التقدم الذي حدث في الشهور الماضية في إطار الصندوق الإستئماني لجنوب السودان، والنتائج الكبيرة التي حققها... إنه يتيح أساسا قويا لتوسيع التعاون فيما بيننا لتنفيذ أجندة التنمية بجنوب السودان."
  From Mango Trees to Min...  
On January 9, 2011, Southern Sudan is scheduled to hold a Referendum, as specified in the 2005 Comprehensive Peace Agreement, which ended 21 years of civil war. The agreement—between Sudan’s central government and the southern-based Sudan People’s Liberation Movement/Army (SPLM/A)—brought a formal end to a devastating civil war, which left around two million people dead and four million displaced from their homes.
Le paysage urbain est également parsemé de bâtiments ministériels apparus comme de nulle part. La ville connaît parallèlement une véritable explosion démographique, avec le retour des populations initialement déplacées et l’afflux d’entrepreneurs attirés par le renouveau de l’économie locale, sans parler de tous les travailleurs des organisations humanitaires. Et d’ici moins d’un mois, Djouba pourrait être sur le point de devenir la capitale officielle d’un nouvel État.
فمن المقرر أن يجري في جنوب السودان في التاسع من يناير/كانون الثاني 2011 استفتاء على الانفصال عن الشمال، وذلك وفقا لاتفاق السلام الشامل الموقع عام 2005 والذي أنهى 21 عاما من الحرب الأهلية. ووضع الاتفاق، الذي وقعته الحكومة المركزية في الخرطوم مع الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان، نهاية للحرب الأهلية الطاحنة التي خلفت نحو مليوني قتيل وأربعة ملايين مشرد.
  From Mango Trees to Min...  
On January 9, 2011, Southern Sudan is scheduled to hold a Referendum, as specified in the 2005 Comprehensive Peace Agreement, which ended 21 years of civil war. The agreement—between Sudan’s central government and the southern-based Sudan People’s Liberation Movement/Army (SPLM/A)—brought a formal end to a devastating civil war, which left around two million people dead and four million displaced from their homes.
Le paysage urbain est également parsemé de bâtiments ministériels apparus comme de nulle part. La ville connaît parallèlement une véritable explosion démographique, avec le retour des populations initialement déplacées et l’afflux d’entrepreneurs attirés par le renouveau de l’économie locale, sans parler de tous les travailleurs des organisations humanitaires. Et d’ici moins d’un mois, Djouba pourrait être sur le point de devenir la capitale officielle d’un nouvel État.
فمن المقرر أن يجري في جنوب السودان في التاسع من يناير/كانون الثاني 2011 استفتاء على الانفصال عن الشمال، وذلك وفقا لاتفاق السلام الشامل الموقع عام 2005 والذي أنهى 21 عاما من الحرب الأهلية. ووضع الاتفاق، الذي وقعته الحكومة المركزية في الخرطوم مع الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان، نهاية للحرب الأهلية الطاحنة التي خلفت نحو مليوني قتيل وأربعة ملايين مشرد.
  From Mango Trees to Min...  
Regardless of the outcome of the referendum, Sudan faces high levels of poverty and many development challenges, particularly those of inclusion. As Ian Bannon, Acting Country Director for Sudan, says, “They need to use their short-term windfall from oil exports to lay the basis for a more diversified and open economy, built on their advantages in areas such as agriculture. The Bank looks forward to helping all parts of Sudan implement this agenda.”
بغض النظر عن نتيجة الاستفتاء، يواجه السودان مستويات مرتفعة من الفقر والكثير من التحديات أمام التنمية ولا سيما التحدي المتمثل في انتفاع جميع المواطنين بالنمو والتنمية. وعن ذلك يقول إيان بانون، القائم بأعمال المدير القطري للسودان "إنهم في حاجة إلى الاستفادة من تدفق عائدات النفط على الأجل القصير لوضع الأساس لاقتصاد أكثر تنوعا وانفتاحا ، والبناء على هذه المزايا في مجالات مثل الزراعة. إن البنك الدولي يتطلع إلى مساعدة جميع مناطق السودان على تطبيق هذه الأجندة." وفي عام 2009، بلغت قيمة صادرات السودان من النفط نحو سبعة مليارات دولار.
  From Mango Trees to Min...  
On January 9, 2011, Southern Sudan is scheduled to hold a Referendum, as specified in the 2005 Comprehensive Peace Agreement, which ended 21 years of civil war. The agreement—between Sudan’s central government and the southern-based Sudan People’s Liberation Movement/Army (SPLM/A)—brought a formal end to a devastating civil war, which left around two million people dead and four million displaced from their homes.
Le paysage urbain est également parsemé de bâtiments ministériels apparus comme de nulle part. La ville connaît parallèlement une véritable explosion démographique, avec le retour des populations initialement déplacées et l’afflux d’entrepreneurs attirés par le renouveau de l’économie locale, sans parler de tous les travailleurs des organisations humanitaires. Et d’ici moins d’un mois, Djouba pourrait être sur le point de devenir la capitale officielle d’un nouvel État.
فمن المقرر أن يجري في جنوب السودان في التاسع من يناير/كانون الثاني 2011 استفتاء على الانفصال عن الشمال، وذلك وفقا لاتفاق السلام الشامل الموقع عام 2005 والذي أنهى 21 عاما من الحرب الأهلية. ووضع الاتفاق، الذي وقعته الحكومة المركزية في الخرطوم مع الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان، نهاية للحرب الأهلية الطاحنة التي خلفت نحو مليوني قتيل وأربعة ملايين مشرد.
  From Mango Trees to Min...  
Should Southern Sudan become a new country, the Bank is also prepared to be a close partner in working towards a plan for comprehensive development, and will bring its vast technical expertise to the table.
Indépendamment de l’issue du référendum, le Soudan fait face à des taux de pauvreté élevés et à de multiples enjeux pour son développement, à commencer par celui consistant à assurer un développement solidaire. Ian Bannon, directeur des opérations par intérim de la Banque pour ce pays, estime à cet égard que les Soudanais « doivent employer la manne que leur procurent à court terme les exportations pétrolières pour poser les bases d’une économie plus ouverte et diversifiée, en s’appuyant sur les avantages qu’ils possèdent dans des domaines tels que l’agriculture ».
ومع احتمال أن يصبح جنوب السودان بلدا جديدا، يستعد البنك الدولي أيضا لأن يكون شريكا قويا في العمل صوب تنفيذ خطة للتنمية الشاملة، وسيجلب خبرته الفنية الهائلة. ومما يتمتع به البنك الدولي الوجود القوي لموظفيه في أماكن العمل الميداني في جوبا، وخبرته الكبيرة في العمل في بلدان خرجت من صراعات أو تواجه أوضاعا هشة (ومن بينها أفغانستان والعراق) وكذلك في الدول الناشئة (مثل تيمور الشرقية).
  From Mango Trees to Min...  
Despite the progress made, Southern Sudan remains a challenging environment in which to implement development programs. Add to that the capacity gaps that still need to be filled in the Southern Sudanese government, and a set of human development indicators that lag far behind acceptable standards, and it is clear that the path post Referendum will not be a bed of roses, whatever future the citizens of Southern Sudan vote for.
Pour faire en sorte que le processus aille de l’avant et assurer le travail de planification pour l’avenir, la vice-présidente de la Banque mondiale pour la Région Afrique, Obiageli Ezekwesili, maintient un contrôle étroit sur ce programme. Comme elle le souligne elle-même : « Réussir au Soudan est quelque chose d’important. Concrétiser le potentiel de l’Afrique en tant que pôle alternatif de croissance et bloc d’envergure mondiale exige l’existence d’un Soudan stable et prospère, car il est le plus grand pays du continent. La Banque mondiale doit fournir en temps voulu un appui de pointe dans le sens de cet objectif. »
وبالرغم مما تحقق من تقدم، لا تزال البيئة في جنوب السودان تنطوي على تحديات أمام تنفيذ برامج التنمية. إضافة إلى ذلك، مازال أمام حكومة جنوب السودان فجوات في القدرات ينبغي أن تعالجها، وسلسلة من مؤشرات التنمية البشرية التي تظهر تخلفه كثيرا عن المعايير المقبولة. ومن الواضح أن الطريق بعد الاستفتاء لن تكون سهلة بصرف النظر عن نتيجة الاستفتاء.
  From Mango Trees to Min...  
Despite the progress made, Southern Sudan remains a challenging environment in which to implement development programs. Add to that the capacity gaps that still need to be filled in the Southern Sudanese government, and a set of human development indicators that lag far behind acceptable standards, and it is clear that the path post Referendum will not be a bed of roses, whatever future the citizens of Southern Sudan vote for.
Pour faire en sorte que le processus aille de l’avant et assurer le travail de planification pour l’avenir, la vice-présidente de la Banque mondiale pour la Région Afrique, Obiageli Ezekwesili, maintient un contrôle étroit sur ce programme. Comme elle le souligne elle-même : « Réussir au Soudan est quelque chose d’important. Concrétiser le potentiel de l’Afrique en tant que pôle alternatif de croissance et bloc d’envergure mondiale exige l’existence d’un Soudan stable et prospère, car il est le plus grand pays du continent. La Banque mondiale doit fournir en temps voulu un appui de pointe dans le sens de cet objectif. »
وبالرغم مما تحقق من تقدم، لا تزال البيئة في جنوب السودان تنطوي على تحديات أمام تنفيذ برامج التنمية. إضافة إلى ذلك، مازال أمام حكومة جنوب السودان فجوات في القدرات ينبغي أن تعالجها، وسلسلة من مؤشرات التنمية البشرية التي تظهر تخلفه كثيرا عن المعايير المقبولة. ومن الواضح أن الطريق بعد الاستفتاء لن تكون سهلة بصرف النظر عن نتيجة الاستفتاء.
  From Mango Trees to Min...  
“Success in Sudan matters,” Ezekwesili says. “Realizing Africa’s potential as an alternative pole of growth and global aggregate requires a stable and prosperous Sudan—the largest country on the continent. The World Bank needs to deliver timely and cutting edge support toward this goal.”
وتعلق إيزيكويسيلي على ذلك بالقول "النجاح في السودان أمر مهم.. وتتطلب الاستفادة من إمكانات أفريقيا كقطب آخر للنمو والتكامل العالمي أن يكون السودان – أكبر بلد في القارة - مستقرا ومزدهرا. ومن الضروري أن يقدم البنك الدولي أحدث أدوات المساندة في الوقت المناسب لتحقيق هذا الهدف."
  From Mango Trees to Min...  
“Success in Sudan matters,” Ezekwesili says. “Realizing Africa’s potential as an alternative pole of growth and global aggregate requires a stable and prosperous Sudan—the largest country on the continent. The World Bank needs to deliver timely and cutting edge support toward this goal.”
وتعلق إيزيكويسيلي على ذلك بالقول "النجاح في السودان أمر مهم.. وتتطلب الاستفادة من إمكانات أفريقيا كقطب آخر للنمو والتكامل العالمي أن يكون السودان – أكبر بلد في القارة - مستقرا ومزدهرا. ومن الضروري أن يقدم البنك الدولي أحدث أدوات المساندة في الوقت المناسب لتحقيق هذا الهدف."
  Ministers from Africa, ...  
Ministers from Ethiopia, Guinea, Liberia, Mozambique, Nigeria, Rwanda, Senegal, Sudan and Tanzania are here to seek systematic collaboration on one of Africa’s greatest challenges—meeting today’s rising demand for cutting-edge, market-relevant skills in a number of rapidly expanding industries.
Pour les ministres des neuf pays concernés — Éthiopie, Guinée, Libéria, Mozambique, Nigéria, Rwanda, Sénégal, Soudan et Tanzanie — l’enjeu ici est de formaliser et systématiser une coopération qui leur permette de faire face à l'un des plus grands défis auxquels l'Afrique est confrontée : répondre à la demande croissante de compétences de pointe et adaptées aux besoins du marché dans plusieurs filières industrielles en expansion rapide.
  China and Africa Share ...  
During the same week, Abdulrahman Ali, Director General, Ministry of Highway and Transportation of Sudan, was in Beijing with other 33 officials from 19 African countries, attending the “Development Cooperation Workshop on Infrastructure Development in Africa”.
就在同一周内,苏丹国家高速公路管理局官员Ali在北京参加了由商务部和世界银行共同举办的“非洲基础设施建设发展合作研讨会”。在今年7月召开的中非合作论坛第五届部长级会议上,中国政府承诺在今后3年内向非洲国家提供200亿美元贷款额度,重点支持非洲基础建设、农业、制造业和中小企业发展。此次研讨会正是在这个大背景下举办的。
  Projects & Operations -...  
Sudan
西非
  From Mango Trees to Min...  
The World Bank is set to continue its partnership with Southern Sudan as it seeks to fight poverty and build its economy
La Banque mondiale est prête à continuer d’épauler les efforts menés par le Sud-Soudan pour lutter contre la pauvreté et développer son économie.
  Projects & Operations -...  
South Sudan
莫桑比克
  From Mango Trees to Min...  
You are here News / From Mango Trees to Ministries—Partnering in Southern Sudan’s Developm...
Soutenir l'entrepreneuriat et l'accès à la microfinance pour la jeunesse marocaine
أنت في صفحة الأخبار / وزارات ومبان حكومية تحل مكان أشجار المانجو في جنوب السودان
  From Mango Trees to Min...  
From Mango Trees to Ministries—Partnering in Southern Sudan’s Development
À l’ombre des manguiers, l’appui de la Banque au Gouvernement du Sud-Soudan entame un nouveau chapitre
وزارات ومبان حكومية تحل مكان أشجار المانجو في جنوب السودان
  All News  
Sudan (9)
Maldives (7)
Nepal (8)
Nepal (8)
  All News  
Sudan (7)
Cuba (5)
Aruba (6)
Bahrain (6)
  All News  
Sudan (10)
India (7)
Algeria (6)
  All News  
Bringing Hope to Sheep Herders in Sudan
Agricultura: Resultados del sector
صندوق متعدد المانحين يساند الإعمار والتنمية في مينداناو
  Op-Ed: Free Markets Can...  
One concrete step would be for the G20 to help farmers benefit from tenders from humanitarian purchasers such as the WFP. This may require flexibility to allow development benefits such as building local markets to be taken into account in sourcing decisions. South Sudan could offer a timely pilot.
إن الرد على تقلبات أسعار الغذاء لا يكون بمقاضاة الأسواق أو وقف عملها، بل باستخدامها بشكل أفضل. وبتمكين الفقراء، يمكن لمجموعة العشرين اتخاذ خطوات عملية لضمان توافر المواد الغذائية. وقد لعب الرئيس ساركوزي دورا رياديا في إدراج هذا الموضوع على أجندة مجموعة العشرين؛ وعلى المجموعة الآن العمل لجعل الغذاء على رأس اهتماماتها.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow