suoi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 32 Ergebnisse  www.eeas.europa.eu
  Focus  
La Delegazione UE inaugura i suoi nuovi uffici a Berna
La Délégation de l’UE ouvre un nouveau bureau au cœur de Berne
EU-Delegation eröffnet zweiten Standort im Herzen Berns
  Allargamento  
Creata nel 1957, l’Unione europea ha avuto da subito l’obiettivo di coinvolgere sempre più paesi rispetto ai 6 Stati membri fondatori. Tra il 1973 e il 2013, l’UE ha realizzato ben sette allargamenti, portando a 28 il numero dei suoi Stati membri:
Il a toujours été prévu que l'UE rassemble davantage de pays que les six qui ont fondé l'Union à l'origine en 1957. Entre 1973 et 2013, l'UE a vécu sept élargissements, qui ont porté à 28 le nombre d'États membres:
Die EU war von Anfang an darauf ausgerichtet, mehr Länder als die sechs Gründungsländer von 1957 in die Union einzubinden. Zwischen 1973 und 2013 wurde die EU sieben Mal erweitert. Heute besteht sie aus insgesamt 28 Mitgliedstaaten:
  CFSP  
Forte dei suoi 28 Stati membri, l’Unione europea è protagonista sulla scena mondiale per importanza economica, commerciale e finanziaria e il suo peso cresce di pari passo con il numero delle decisioni comuni in materia di politica estera adottate dai paesi europei.
Par son seul poids économique, commercial et financier, l’UE des 28 est un acteur influent sur la scène internationale. En effet, l’UE est un acteur majeur de la scène mondiale et son influence grandit à mesure que les États membres prennent leurs décisions de politique étrangère de manière collective.
Schon allein die Größe der 28-köpfigen EU in Sachen Wirtschaft, Handel und Finanzen - macht aus ihr eine wichtige internationale Kraft. Sie spielt eine wichtige Rolle in internationalen Angelegenheiten - und ihr Gewicht wächst ständig, da die EU-Länder immer mehr kollektive Entscheidungen in Sachen Außenpolitik treffen.
  Simboli europei  
Questa giornata (Festa dell'Europa) del 9 maggio è diventata un simbolo europeo che, insieme alla bandiera, all'inno, al motto e alla moneta unica (l'euro), identifica l'entità politica dell'Unione Europea. La festa dell'Europa è l'occasione di dar vita a festività e di organizzare attività che avvicinano l'Europa ai suoi cittadini ed i popoli dell'Unione fra loro.
Today, the 9th of May has become a European symbol (Europe Day) which, along with the flag, the anthem, the motto and the single currency (the euro), identifies the political entity of the European Union. Europe Day is the occasion for activities and festivities that bring Europe closer to its citizens and peoples of the Union closer to one another.
Heute ist der 9. Mai zu einem Europäischen Symbol (Europatag) geworden, welches zusammen mit der Flagge, der Hymne und der einheitlichen Währung (Euro) die Einheit der Europäischen Union darstellt. An diesem Tag finden Veranstaltungen und Festlichkeiten statt, die Europa seinen Bürgern und die Völker der Union einander näherbringen sollen.
  Missione  
promuovere e tutelare gli interessi e i valori dell’UE, garantire l’informazione sugli sviluppi in atto nell’Unione, sulle sue politiche e sui suoi obiettivi allo scopo di favorire una migliore comprensione della politica comunitaria, curare l’immagine e promuovere il consenso per l’UE
Promouvoir et protéger les intérêts et les valeurs de l’Union européenne, et assurer la diffusion d’informations sur les développements au sein de l’Union européenne, sa politique et ses objectifs de même qu’une sensibilisation à ces sujets, en vue de favoriser une meilleure compréhension des affaires européennes et, partant, de soigner la réputation de l’Union européenne.
Die Interessen und Werte der EU zu fördern und zu schützen sowie die Kenntnisse über die Entwicklungen in der EU, ihre Politiken, Absichten und Ziele zu verbreiten mit dem Ziel, das Verständnis für die EU-Politik sowie deren Akzeptanz zu erhöhen.
  Commercio  
È anche ferma sostenitrice di un sistema regolamentato, incentrato sull’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) e sui suoi meccanismi multilaterali, e al contempo incoraggia il progresso nei negoziati commerciali multilaterali (il cosiddetto ciclo negoziale di Doha).
L'UE œuvre à l'abolition des obstacles au commerce. Des échanges commerciaux équitables et ouverts renforcent en effet la concurrence tout en profitant aux consommateurs. L'UE croit à un système fondé sur des règles, axé sur l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et ses mécanismes multilatéraux. Elle favoriserait le développement de négociations commerciales multilatérales, connues sous le nom de cycle de Doha mais promeut également par ailleurs des négociations commerciales bilatérales.
Die EU bemüht sich um die Beseitigung von Handelsbarrieren. Offener und freier Handel fördert den Wettbewerb und ist zugleich im Interesse der Verbraucher. Die EU ist von einem auf den Regeln der Welthandelsorganisation (WTO) basierenden System und seinen multilateralen Mechanismen überzeugt. Die EU würde daher Fortschritte bei den multilateralen Handelsverhandlungen im Rahmen der Doha-Runde begrüßen. Zwischenzeitlich treibt die EU jedoch auch ihre bilateralen Handelsgespräche voran.
  Cosa fà il SEAE  
L'Unione sostiene lo sviluppo sociale ed economico dei suoi partner ed è pronta a prestare aiuto quando questi sono colpiti dalle catastrofi. Insieme, l’UE e i suoi Stati membri costituiscono il primo donatore al mondo di aiuti umanitari e allo sviluppo: i loro contributi rappresentano il 60% dell'assistenza allo sviluppo ufficiale a livello mondiale.
The Union acts as single player in foreign trade and supports the principles of free and fair international trade. As it negotiates with one voice, it can exercise real influence. Together, the European Union's 28 members account for 19% of world imports and exports. Since its technical norms are widely used throughout the world, it often sets the terms of the debate.
Mit ihrer herausragenden Stellung im Außenhandelunterstützt die Union die Grundsätze eines freien und fairen internationalen Handels. Indem die EU mit einer Stimme verhandelt, ist sie durchaus in der Lage, Einfluss auszuüben. Die 27 Mitgliedstaaten der Europäischen Union haben zusammen einen Anteil von 19 % an den weltweiten Ein- und Ausfuhren. Da die technischen Normen der Union weltweit verbreitet sind, wird die Debatte entsprechend häufig von ihr bestimmt.
  Cosa fà il SEAE  
L'Unione sostiene lo sviluppo sociale ed economico dei suoi partner ed è pronta a prestare aiuto quando questi sono colpiti dalle catastrofi. Insieme, l’UE e i suoi Stati membri costituiscono il primo donatore al mondo di aiuti umanitari e allo sviluppo: i loro contributi rappresentano il 60% dell'assistenza allo sviluppo ufficiale a livello mondiale.
The Union acts as single player in foreign trade and supports the principles of free and fair international trade. As it negotiates with one voice, it can exercise real influence. Together, the European Union's 28 members account for 19% of world imports and exports. Since its technical norms are widely used throughout the world, it often sets the terms of the debate.
Mit ihrer herausragenden Stellung im Außenhandelunterstützt die Union die Grundsätze eines freien und fairen internationalen Handels. Indem die EU mit einer Stimme verhandelt, ist sie durchaus in der Lage, Einfluss auszuüben. Die 27 Mitgliedstaaten der Europäischen Union haben zusammen einen Anteil von 19 % an den weltweiten Ein- und Ausfuhren. Da die technischen Normen der Union weltweit verbreitet sind, wird die Debatte entsprechend häufig von ihr bestimmt.
  L’UE per i giovani  
Dai voli meno cari all’impegno per la pace: l’UE non lesina gli sforzi! Questo breve filmato ti permetterà di comprendere meglio cosa ha già realizzato l’Unione europea per le sue cittadine e i suoi cittadini.
Qu’est-ce que l’Europe nous a apporté? Des vols moins chers à la paix, l’UE peut déjà se targuer d’un certain nombre de réalisations. Ce court métrage t’apprendra ce que l’Union européenne a fait pour ses citoyens et citoyennes. La population suisse en profite aussi.
Was hat Europa jemals für uns getan? Von billigeren Flügen bis zum Frieden hat die EU schon viel erreicht. In diesem kurzen Film erfährst du mehr darüber, was die Europäische Union für seine Bürgerinnen und Bürger geschaffen hat. Auch Schweizerinnen und Schweizer profitieren davon.
  Energia  
Sul lato domestico, l’UE intende integrare pienamente i mercati energetici dei suoi Stati membri entro il 2014, in modo da poter offrire a consumatori e aziende servizi e prodotti quantitativamente e qualitativamente migliori, una concorrenza più forte e approvvigionamenti più sicuri.
Sur son territoire, l'UE souhaite intégrer pleinement les marchés énergétiques de ses États membres d'ici 2014 de façon à offrir aux consommateurs et entreprises des produits et services plus nombreux et de meilleure qualité, une concurrence accrue et un approvisionnement plus sécurisé. Afin d'améliorer l'efficacité dans ce domaine, la Commission européenne a proposé des mesures axées sur les secteurs des transports en commun et de la construction, là où le potentiel est le plus important en termes d'économies.
Intern verfolgt die EU das Ziel, die Energiemärkte ihrer Mitgliedstaaten bis 2014 vollständig zu integrieren, um Verbrauchern und Unternehmen mehr und bessere Produkte und Dienstleistungen, einen stärkeren Wettbewerb und eine gesicherte Versorgung zu bieten. Zur Erhöhung der Effizienz schlägt die Europäische Kommission Maßnahmen vor, die sich auf den öffentlichen Transport und den Bausektor konzentrieren, wo das Sparpotential am größten ist.
  Commercio  
L’Unione europea (UE), pur ospitando solo il 7% della popolazione del pianeta, raggiunge il 25,8% del prodotto interno lordo (PIL) mondiale, mentre i suoi scambi commerciali con il resto del mondo costituiscono circa il 20% delle esportazioni e importazioni globali (escludendo il commercio intracomunitario).
Si les citoyens européens représentent 7 % de la population mondiale, l'UE représente par contre 25,8 % du PIB mondial et ses échanges commerciaux avec le reste du monde représentent environ 20 % des exportations et importations internationales (hors échanges commerciaux au sein de l'UE). L'UE se voit ainsi décerner les titres de premier acteur commercial mondial, de plus gros importateur et exportateur, de plus important investisseur, de principale économie en termes de PIB et de plus gros bénéficiaire d'investissement étrangers directs – car le commerce couvre aujourd'hui davantage que les biens.
Mit einem Anteil von gerade einmal 7 % an der Weltbevölkerung entfallen 25,8 % des globalen Bruttoinlandsprodukts (BIP) auf die EU; an den weltweiten Ein- und Ausfuhren (ohne den innergemeinschaftlichen Handel) ist die EU mit rund 20 % beteiligt. Damit darf sich die EU als weltgrößter Handelsakteur, bedeutendster Importeur und Exporteur, wichtigster Investor sowie als größte Volkswirtschaft im Hinblick auf BIP und Anzahl ausländischer Direktinvestitionen bezeichnen, da Handel heutzutage mehr umfasst als nur den Warenverkehr.
  Politica europea di vic...  
L'UE offre ai suoi vicini relazioni preferenziali, sulla base di un impegno reciproco verso valori comuni (democrazia e diritti umani, stato di diritto, buon governo, principi di un'economia di mercato e sviluppo sostenibile).
The EU offers our neighbours a privileged relationship, building upon a mutual commitment to common values (democracy and human rights, rule of law, good governance, market economy principles and sustainable development). The ENP goes beyond existing relationships to offer a deeper political relationship and economic integration. The level of ambition of the relationship will depend on the extent to which these values are effectively shared. The ENP remains distinct from the process of enlargement although it does not prejudge, for European neighbours, how their relationship with the EU may develop in future, in accordance with Treaty provisions.
Die EU bietet unseren Nachbarn eine privilegierte Beziehung an, die auf dem gegenseitigen Bekenntnis zu gemeinsamen Werten (Demokratie und Menschenrechte, Rechtsstaatlichkeit, gute Regierungsführung, marktwirtschaftliche Prinzipien und nachhaltige Entwicklung) basiert. Die ENP vertieft die bestehenden politischen Beziehungen und ergänzt sie um die wirtschaftliche Integration. Die Intensität der Beziehung wird davon abhängen, in welchem Ausmaß diese Werte geteilt werden. Die ENP verbleibt vom Erweiterungsprozess klar getrennt, präjudiziert jedoch gegenüber europäischen Nachbarn nicht, wie sich deren Beziehungen zur EU im Einklang mit Vertragsbestimmungen weiter gestalten könnten.
  oj_l310_it  
paragrafo 1, lettera a), punto i); Esso si applica dal 1 gennaio 2007 al 31 dicembre 2013. Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
visés à l'article 6, paragraphe 1, point a) i); Il est applicable du 1 janvier 2007 au 31 décembre 2013. Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
miljoen EUR, op te splitsen als volgt: a) ten minste 95 % van de financiële middelen wordt Zij is van toepassing van 1 januari 2007 tot en met 31 december toegewezen aan de in artikel 6, lid 1, onder a), punt i), 2013. Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa a) vähintään 95 prosenttia rahoituspuitteiden mukaisesta lehdessä.
  oj_l310_it  
suoi Stati membri, da organizzazioni internazionali e regionali, da altri donatori o paesi partner; vi) associazioni di consumatori, associazioni di donne o di giovani, organizzazioni di insegnamento, culturali, di ricerca e scientifiche; i) alla partecipazione al capitale di istituzioni finanziarie internazionali o di banche di sviluppo regionali; vii) università;
b) financování investic a činností souvisejících s investicemi; iii) finanční instituce, které poskytují, podporují a finan- cují soukromé investice v partnerských zemích c) příspěvkyproEIBnebojinéfinančníprostředníkyvsouladu a regionech,
3. Co do zasady wsparcie wspólnotowe nie jest wykorzys- ustalenie źródła finansowania poszczególnych działąń podejmo- tywane na pokrycie podatków, opłat celnych oraz innych wanych w ramach projektu lub programu. obciążeń podatkowych.
(h) uporabi za prispevek skladu, ki ga ustanovijo Skupnost, države članice, mednarodne in regionalne organizacije, ostali donatorji ali partnerske države; (vi) potrošniške organizacije,organizacije žensk inmladih, izobraževalne, kulturne, raziskovalne in znanstvene organizacije;
  Unione europea - EEAS (...  
Libertà e apertura: la strategia illustra la filosofia e i principi dell'UE nell'applicazione dei suoi valori e diritti fondamentali nel ciberspazio.
Freedom and openness: The strategy will outline the vision and principles on applying the EU core values and fundamental rights in cyberspace.
La liberté et l'ouverture: la stratégie définira les ambitions et les principes de l'Union en ce qui concerne l'application de ses valeurs et droits fondamentaux dans le cyberespace.
Freiheit und Offenheit: In der Strategie werden die Vision und die Grundsätze dargelegt, die bei der Übertragung der grundlegenden Werte und Grundrechte der EU auf den Cyberraum gelten sollen.
Libertad y apertura: la estrategia destacará la visión y los principios de la aplicación en el ciberespacio de los valores esenciales de la UE y los derechos fundamentales.
Liberdade e abertura: a estratégia definirá a visão e os princípios fundamentais da UE que orientarão a aplicação dos valores e direitos fundamentais da UE no ciberespaço.
Ελευθερία και διαφάνεια: στη στρατηγική αποτυπώνονται το όραμα και οι αρχές εφαρμογής στον κυβερνοχώρο των βασικών αξιών της ΕΕ και των θεμελιωδών δικαιωμάτων.
Vrijheid en openheid: de visie en principes voor de toepassing van de fundamentele waarden en grondrechten van de EU op de cyberspace.
Svoboda a otevřenost: Strategie nastiňuje vize a zásady týkající se uplatňování základních hodnot a základních práv EU v kyberprostoru.
Frihed og åbenhed: Strategien vil skitsere visionerne og principperne om at anvende EU's kærneværdier og grundlæggende rettigheder i cyberspace.
Vabadus ja avatus – strateegias selgitatakse visiooni ja põhimõtteid ELi põhiväärtuste ja -õiguste kohaldamiseks küberruumis.
Vapaus ja avoimuus: Strategia sisältää linjaukset ja periaatteet, joiden mukaan EU:n keskeiset arvot ja perusoikeudet ovat voimassa myös kyberavaruudessa.
Szabadság és nyitottság: A stratégia felvázolja az EU-kiberpolitika jövőképét, valamint az uniós alapértékek és alapvető jogok kibertérben történő érvényre juttatásának elveit.
Wolność i otwartość – strategia pozwoli nakreślić wizję i zasady stosowania w wirtualnej przestrzeni podstawowych wartości i praw podstawowych UE.
Libertate şi deschidere: strategia va prezenta viziunea şi principiile privind aplicarea valorilor şi drepturilor fundamentale ale UE în spaţiul virtual.
Sloboda a otvorenosť: stratégia vytýči víziu a zásady uplatňovania základných hodnôt a základných práv EÚ v kybernetickom priestore.
svoboda in odprtost: strategija bo začrtala vizijo in načela uporabe temeljnih vrednot in pravic v kibernetskem prostoru;
Frihet och öppenhet – Strategin preciserar EU:s vision och principer för hur unionens centrala värderingar och grundläggande rättigheter ska tillämpas i cyberrymden.
brīvība un atklātība. Stratēģijā būs izklāstīti principi un vīzija par ES pamatvērtību un pamattiesību piemērošanu kibertelpā;
Libertà u ftuħ: L-istrateġija se telenka l-viżjoni u l-prinċipji dwar l-applikazzjoni tal-valuri ewlenin u d-drittijiet fundamentali tal-UE fuq l-internet.
  Unione europea - EEAS (...  
Con le sue politiche, i suoi programmi e le sue partnership, l'UE contribuisce attivamente ad affrontare con decisione queste sfide e a trovare soluzioni condivisibili per la comunità mondiale.
Grâce à ses politiques, ses programmes et ses partenariats, l'UE joue un rôle actif pour faire face à ces défis et trouver des solutions adaptées pour la communauté mondiale.
Über ihre politischen Strategien, Programme und Partnerschaften engagiert sich die EU aktiv und offen für die Bewältigung dieser Herausforderungen und für Lösungen, die für die internationale Gemeinschaft akzeptabel sind.
A través de sus políticas, programas y asociaciones, la UE participa activamente en la labor que se está llevando a cabo ante estos retos y en la búsqueda de soluciones adecuadas para la comunidad mundial.
Através das suas políticas, programas e parcerias, a UE participa ativamente no trabalho em curso para dar resposta a estes desafios e encontrar soluções adequadas para toda comunidade internacional.
Μέσω των πολιτικών, των προγραμμάτων και των συμπράξεών της, η ΕΕ παίζει ενεργό ρόλο στην αντιμετώπιση των προκλήσεων αυτών και την εξεύρεση κατάλληλων λύσεων για τη διεθνή κοινότητα.
Via haar beleid, programma's en partnerschappen probeert de EU oplossingen te vinden die de hele wereld ten goede komen.
Through its policies, programmes and partnerships, the EU is an active player in confronting these challenges head-on, and finding solutions appropriate for the global community.
Prostřednictvím svých politik a programů partnerství se EU aktivně podílí na jejich řešení a společně s ostatními hledá východiska vhodná pro globální společenství.
Med sine politikker, programmer og partnerskaber er EU en aktiv medspiller i kampen mod disse problemer, og EU er også med til at finde løsninger, der passer til det internationale samfund.
EL on oma poliitika, programmide ja partnerluste raames aktiivne nimetatud probleemidega tegelemisel ning rahvusvahelisele kogukonnale sobivate lahenduste leidmisel.
Az Unió a szakpolitikái, programjai és partnerségei révén tevékeny szerepet játszik e kihívásokkal szembeni küzdelemben, és abban, hogy a nemzetközi közösség számára megfelelő megoldásokat lehessen találni.
Poprzez swoje polityki, programy i zawierane partnerstwa, UE aktywnie wychodzi naprzeciw wyzwaniom, poszukując rozwiązań najwłaściwszych dla całej globalnej społeczności.
Prin politicile, programele şi parteneriatele sale, UE este în măsură să joace un rol activ şi să găsească soluţii adecvate pentru comunitatea internaţională.
EÚ zohráva vďaka svojim politikám, programom a partnerstvám aktívnu úlohu pri hľadaní a realizácii takých riešení, s ktorými súhlasia aj ostatné štáty.
Evropska unija se s svojimi politikami, programi in partnerstvi dejavno spopada s temi izzivi in išče rešitve, ki bodo ustrezne za ves svet.
Genom strategier, program och partnerskap engagerar sig EU aktivt och direkt i dessa frågor för att finna lösningar som lämpar sig för hela världssamfundet.
Ar politiku, programmām un partnerībām ES aktīvi piedalās šo problēmu intensīvā risināšanā un cenšas rast risinājumus, kas būtu derīgi starptautiskajai sabiedrībai.
Permezz tal-politiki, programmi u partnerjati taghha, l-UE hija azzjonist attiv fil-konfront ta' dawn l-isfidi, u ghat-tfittxija ta' soluzzjonijiet tajbin ghall-komunità globali.
  Unione europea - EEAS (...  
L'UE impiega un'ampia gamma di strumenti di assistenza esterna per prevenire i conflitti e costruire la pace. I suoi impegni annuali ne fanno uno dei principali donatori in questo settore.
The EU is employing its wide array of external assistance instruments in support of conflict prevention and peace building efforts. Annual commitments make the EU one of the major donors in this area.
Die EU setzt das breit gefächerte Spektrum ihrer Außenhilfe-Instrumente zur Unterstützung von konfliktverhütenden und friedensstiftenden Maßnahmen ein. Mit ihrem jährlichen Mitteleinsatz in diesem Bereich ist die EU eine der wichtigsten Geberinstitutionen.
La UE utiliza todos los instrumentos de ayuda exterior de que dispone para apoyar los esfuerzos de prevención de conflictos y consolidación de la paz. Sus compromisos anuales hacen de la UE uno de los principales donantes en este ámbito.
A UE utiliza todos os instrumentos de ajuda externa disponíveis para apoiar os esforços de prevenção de conflitos e de consolidação da paz. As suas dotações anuais fazem da UE um dos principais doadores neste contexto.
Při předcházení konfliktům a budování míru EU využívá širokou škálu svých nástrojů vnější pomoci. Roční závazky v této oblasti činí z EU jednoho z hlavních dárců.
EU anvender en bred vifte af instrumenter til ekstern bistand til støtte for konfliktforebyggelse og fredsopbygning. De årlige forpligtelser gør EU til en af de største bistandsydere på dette område.
UE îşi utilizează instrumentele de asistenţă externă de care dispune pentru a sprijini eforturile de prevenire a conflictelor şi de consolidare a păcii. Date fiind angajamentele sale anuale, UE este unul dintre principalii donatori în acest domeniu.
EU använder många olika instrument för externt bistånd för att stödja konfliktförebyggande och fredsskapande åtgärder. Årliga anslag gör EU till en av de stora givarna på området.
  Unione europea - EEAS (...  
L'UE punta a "promuovere la pace, i suoi valori e il benessere dei suoi popoli" (articolo 3, paragrago 1, del trattato sull'Unione europea) e a "preservare la pace, prevenire i conflitti e rafforzare la sicurezza internazionale" (articolo 21, paragrafo 2).
To this end peace building and conflict prevention are at the heart of the action of the EEAS. The EU aims to ‘promote peace, its values and the well-being of its peoples’ (TEU Art 3(1) as amended by the Lisbon Treaty) and to ‘preserve peace, prevent conflicts and strengthen international security’ (Article 21(2)).
Der EAD konzentriert sich daher in seiner Tätigkeit auf die Kernbereiche Friedenskonsolidierung und Konfliktverhütung. Ziel der EU ist es, „den Frieden und das Wohlergehen ihrer Völker zu fördern“ (Vertrag von Lissabon, Artikel 3 Absatz 1) sowie „den Frieden zu erhalten, Konflikte zu verhüten und die internationale Sicherheit zu stärken“ (Artikel 21 Absatz 2).
Por eso, el motor del SEAE es la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos. La finalidad de la UE es "promover la paz, sus valores y el bienestar de sus pueblos" (artículo 3, apartado 1, del Tratado de la UE) y "mantener la paz, prevenir los conflictos y fortalecer la seguridad internacional" (artículo 21, apartado 2).
A consolidação da paz e a prevenção de conflitos são prioridades do SEAE. A União tem por objetivo «promover a paz, os seus valores e o bem-estar dos seus povos» (n.º 1 do artigo 3.º do Tratado de Lisboa) e «preservar a paz, prevenir conflitos e reforçar a segurança internacional» (n.º 2 do artigo 21.º).
Budování míru a předcházení konfliktům jsou proto jádrem činnosti ESVČ. EU si klade za cíl „podporovat mír, své hodnoty a blahobyt svých obyvatel“ (Smlouva o Evropské unii čl. 3 odst. 1) a „zachovávat mír, předcházet konfliktům a posilovat mezinárodní bezpečnost“ (čl. 21 odst. 2).
I den forbindelse står fredsopbygning og konfliktforebyggelse i centrum for Udenrigstjenestens indsats. EU's mål er at "fremme freden, sine værdier og befolkningernes velfærd" (Lissabontraktatens artikel 3, stk. 1) og "bevare freden, forebygge konflikter og styrke den internationale sikkerhed" (artikel 21, stk. 2).
În acest scop, consolidarea păcii şi prevenirea conflictelor sunt în centrul acţiunii SEAE. Obiectivul UE este de a „promova pacea, valorile sale şi bunăstarea popoarelor sale” (Tratatului de la Lisabona articolul 3 alineatul (1)) şi de a „menţine pacea, preveni conflictele şi consolida securitatea internaţională” (articolul 21 alineatul (2)).
Fredsskapande åtgärder och konfliktförebyggande är därför centrala inslag i utrikestjänstens arbete. Unionen har som mål att ”främja freden, sina värden och folkens välfärd” (artikel 3.1 i EU-fördraget) och ska ”bevara freden, förebygga konflikter och stärka internationell säkerhet” (artikel 21.2).
  Unione europea - EEAS (...  
La Commissione vigila sulla coerenza dell'azione dell'UE nelle situazioni di crisi, assicurando la complementarità tra i suoi strumenti e quelli della PSDC (già PESD). Sono strettamente associati alle azioni sia le delegazioni sul posto che i partner locali.
La Commission attache une grande importance à la cohérence de l'action de l'Union face aux situations de crise et veille à ce que les instruments de l'UE et les actions menées dans le cadre de la PESD soient complémentaires. Les délégations et les partenaires locaux sont étroitement associés à ce processus.
Die EU-Kommission legt großen Wert auf einen EU-weit kohärenten Ansatz gegenüber Krisensituationen und sorgt dafür, dass die EU-Instrumente die Maßnahmen der ESVP ergänzen. Sowohl die lokalen Delegationen als auch die lokalen Partner werden eng einbezogen.
La Comisión otorga mucha importancia al hecho de que la UE mantenga un enfoque coherente ante las situaciones de crisis y hace lo posible por garantizar que los instrumentos de la CE y las acciones de la PCSD sean complementarios. Las delegaciones locales y los socios sobre el terreno trabajan mano a mano.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δίνει μεγάλη σημασία στην εφαρμογή μιας συνεκτικής πολιτικής στις περιπτώσεις κρίσης, έτσι ώστε τα χρηματοδοτικά εργαλεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και οι δράσεις στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφαλείας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) να δρουν συμπληρωματικά. Σημαντικό ρόλο σ' αυτό διαδραματίζουν τόσο οι οι τοπικές αντιπροσωπείες όσο και οι τοπικοί εταίροι της ΕΕ.
De Commissie hecht groot belang aan een coherente EU-benadering van crisissituaties, zij zorgt ervoor dat haar aanpak en het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB) elkaar aanvullen. Zowel de kantoren van de Commissie ter plaatse als lokale partners worden hier nauw bij betrokken.
Komise přikládá velký význam koherentnímu přístupu k řešení krizových situací a usiluje o to, aby byly se unijní nástroje a opatření evropské bezpečnostní a obranné politiky vzájemně doplňovaly. Zapojeni jsou jak místní delegace, tak lokální partneři.
Kommissionen lægger stor vægt på, at EU spiller konsekvent ud i krisetilstande, så det sikres, at EU-instrumenterne og EFFU supplerer hinanden. Både de lokale delegationer og de lokale partnere er meget aktive medspillere.
Komisjon pöörab suurt tähelepanu ühtsele ELi lähenemisviisile kriisiolukordades, tehes kindlaks, et Euroopa Komisjoni vahendid ja ÜJKP meetmed oleksid teineteist täiendavad. Töösse on tihedalt kaasatud nii kohalikud delegatsioonid kui ka kohalikud partnerid.
On tärkeää, että EU toimii kriisitilanteissa johdonmukaisesti. EU pyrkii myös varmistamaan, että sen kriisinhallintavälineet ja yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) mukaiset toimet ovat toisiaan täydentäviä. Sekä EU:n edustustot että paikalliset yhteistyökumppanit osallistuvat tiiviisti kriisinhallintaan.
Az Európai Unió nagy jelentőséget tulajdonít a válsághelyzetekre vonatkozó, következetes uniós megközelítésnek, amely révén gondoskodni lehet arról, hogy a Bizottság által mozgósított eszközök és az európai biztonság- és védelempolitika fellépései kiegészítsék egymást. Az intézkedésekben részt vesznek a helyi küldöttségek és a helyi partnerek is.
Komisja dużą wagę przywiązuje do wypracowania spójnego podejścia UE do sytuacji kryzysowych, dbając o to, by instrumenty, którymi dysponuje, oraz działania w ramach EPBiO wzajemnie się uzupełniały. Zarówno lokalne przedstawicielstwa, jak i lokalni partnerzy są bezpośrednio zaangażowani w cały proces.
Comisia acordă o importanţă majoră eforturilor de a aborda situaţiile de criză într-un mod coerent, care să garanteze că instrumentele Comisiei şi acţiunile legate de politica de securitate şi apărare comună se completează reciproc. De asemenea, insistă asupra colaborării strânse cu delegaţiile şi partenerii locali.
Evropska komisija si prizadeva za dosleden pristop EU do kriznih razmer, saj to zagotavlja skladnost instrumentov EU in ukrepov evropske varnostne in obrambne politike. Pri tem tesno sodelujejo tudi delegacije EU in partnerji v zadevnih državah.
EU-kommissionen samordnar unionens krisinsatser och ser till att EU-instrumenten och den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) kompletterar varandra. Arbetet sker i nära samarbete med lokala delegationer och partner på plats.
Eiropas Savienība atzīst, ka ir ļoti svarīgi, lai ES saskaņoti reaģētu krīzes situācijās, t.i., Eiropas Komisijas instrumenti papildinātu kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) pasākumus. Šajā darbā cieši iesaistītas ir gan vietējās delegācijas, gan vietējie partneri.
Il-Kummissjoni tagħti importanza kbira sabiex ikun hemm strateġija koerenti fl-UE għas-soluzzjonijiet tal-kriżijiet, billi tiżgura li l-istrumenti tal-KE u l-azzjonijiet tal-ESDP jikkumplementaw lil xulxin. Kemm id-delegazzjonijiet lokali u kif ukoll l-imsieħba lokali jiġu involuti mill-qrib.
  Unione europea - EEAS (...  
L'UE punta a "promuovere la pace, i suoi valori e il benessere dei suoi popoli" (articolo 3, paragrago 1, del trattato sull'Unione europea) e a "preservare la pace, prevenire i conflitti e rafforzare la sicurezza internazionale" (articolo 21, paragrafo 2).
To this end peace building and conflict prevention are at the heart of the action of the EEAS. The EU aims to ‘promote peace, its values and the well-being of its peoples’ (TEU Art 3(1) as amended by the Lisbon Treaty) and to ‘preserve peace, prevent conflicts and strengthen international security’ (Article 21(2)).
Der EAD konzentriert sich daher in seiner Tätigkeit auf die Kernbereiche Friedenskonsolidierung und Konfliktverhütung. Ziel der EU ist es, „den Frieden und das Wohlergehen ihrer Völker zu fördern“ (Vertrag von Lissabon, Artikel 3 Absatz 1) sowie „den Frieden zu erhalten, Konflikte zu verhüten und die internationale Sicherheit zu stärken“ (Artikel 21 Absatz 2).
Por eso, el motor del SEAE es la consolidación de la paz y la prevención de los conflictos. La finalidad de la UE es "promover la paz, sus valores y el bienestar de sus pueblos" (artículo 3, apartado 1, del Tratado de la UE) y "mantener la paz, prevenir los conflictos y fortalecer la seguridad internacional" (artículo 21, apartado 2).
A consolidação da paz e a prevenção de conflitos são prioridades do SEAE. A União tem por objetivo «promover a paz, os seus valores e o bem-estar dos seus povos» (n.º 1 do artigo 3.º do Tratado de Lisboa) e «preservar a paz, prevenir conflitos e reforçar a segurança internacional» (n.º 2 do artigo 21.º).
Budování míru a předcházení konfliktům jsou proto jádrem činnosti ESVČ. EU si klade za cíl „podporovat mír, své hodnoty a blahobyt svých obyvatel“ (Smlouva o Evropské unii čl. 3 odst. 1) a „zachovávat mír, předcházet konfliktům a posilovat mezinárodní bezpečnost“ (čl. 21 odst. 2).
I den forbindelse står fredsopbygning og konfliktforebyggelse i centrum for Udenrigstjenestens indsats. EU's mål er at "fremme freden, sine værdier og befolkningernes velfærd" (Lissabontraktatens artikel 3, stk. 1) og "bevare freden, forebygge konflikter og styrke den internationale sikkerhed" (artikel 21, stk. 2).
În acest scop, consolidarea păcii şi prevenirea conflictelor sunt în centrul acţiunii SEAE. Obiectivul UE este de a „promova pacea, valorile sale şi bunăstarea popoarelor sale” (Tratatului de la Lisabona articolul 3 alineatul (1)) şi de a „menţine pacea, preveni conflictele şi consolida securitatea internaţională” (articolul 21 alineatul (2)).
Fredsskapande åtgärder och konfliktförebyggande är därför centrala inslag i utrikestjänstens arbete. Unionen har som mål att ”främja freden, sina värden och folkens välfärd” (artikel 3.1 i EU-fördraget) och ska ”bevara freden, förebygga konflikter och stärka internationell säkerhet” (artikel 21.2).
  oj_l310_it  
i) organizzazioni non governative; siano state poste in essere politiche settoriali o macroeco- nomiche ben formulate, elaborate dal paese partner e ii) organizzazioni che rappresentano minoranze nazio- approvate dai suoi principali donatori, incluse eventual- nali e/o etniche;
de deuda acordado internacionalmente; h) los siguientes agentes no estatales: e) para el apoyo presupuestario sectorial o generalsi la gestión del gasto público del país socio es suficientemente i) organizaciones no gubernamentales, transparente, fiable y eficaz y si dicho país ha instaurado políticas sectoriales o macroeconómicas bien definidas, ii) organizaciones que representen a minorías nacionales aprobadas por sus principales proveedores de fondos, y/o étnicas,
b) gedecentraliseerde entiteiten van de partnerlanden, zoals regio's, departementen, provincies en gemeenten; 4. De Commissie legt de actieprogramma's en de gemeen- schappelijke programma's uiterlijk één maand na goedkeuring ervan ter informatie aan het Europees Parlement en de lidstaten c) gemengde organen die door de partnerlanden en -regio's en voor. de Gemeenschap zijn opgericht;
h) do wniesienia wkładu na fundusz ustanowiony przez Wspólnotę, jej państwa członkowskie, organizacje między- (vi) organizacje konsumenckie, organizacje kobiece lub narodowe i regionalne, innych darczyńców lub kraje młodzieżowe, organizacje edukacyjne, kulturalne, partnerskie; badawcze i naukowe;
e) na podporu rozpočtu určitého odvetvia alebo všeobecného rozpočtu, ak je riadenie verejných výdavkov v partnerskej krajine dostatočne transparentné, spoľahlivé a efektívne i) mimovládne organizácie; a pokiaľ táto krajina zaviedla správne formulované sektorové alebo makroekonomické politiky schválené ii) organizácie zastupujúce národnostné a/alebo etnické hlavnými darcami vrátane, v prípade potreby, medzi- menšiny;
  oj_l310_it  
preposti all'elaborazione e all'attuazione effettiva delle politiche nei settori coperti dagli accordi di associazione, di partenariato e di cooperazione, nonché da altri accordi HANNO ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: multilaterali di cui la Comunità e/o i suoi Stati membri e i paesi partner siano parti, finalizzati al raggiungimento degli TITOLO I
ment’ ( ) adopted on 20 December 2005 by the Council bringing substantial efficiency gains operating through a and the Representatives of the Governments of the Member single management mechanism and with a single set of States meeting within the Council, the European Parliament procedures. It should buildon the experienceacquired from and the Commission.
kommen, Partnerschafts- und Kooperationsabkommen und sonstigen multilateralen Übereinkommen erfasst werden, HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN: denen die Gemeinschaft und/oder ihre Mitgliedstaaten und die Partnerländer beigetreten sind und deren Zweck die TITEL I
Ευρώπης και της Κεντρικής Ασίας ( ), ο οποίος εκπνέει στις συμφωνίες σύνδεσης, εταιρικής σχέσης και συνεργασίας και 31 Δεκεμβρίου 2006, άλλες πολυμερείς συμφωνίες στις οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη τα κράτη μέλη της Κοινότητας και τα κράτη εταίροι τους, ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
bereiken en de samenwerking tussen hen en lidstaten te bevorderen is het wenselijk een enkel beleidsgestuurd instrument tot stand te brengen ter vervanging van een (10) Het is van belang dat de steun aan naburige ontwikke- aantal bestaande instrumenten, daarmee samenhang ver- lingslanden in het kader dat door het Europees nabuur- zekerend en programmering en beheer van de bijstand schapsbeleid wordt geleverd, samenhang vertoont met de vereenvoudigend.
2. Pomoc wspólnotowa jest wykorzystywana z korzyścią dla f) dalsze wysiłki na rzecz rozwoju regionalnego i lokalnego, krajów partnerskich. Pomoc wspólnotowa może być wykorzys- zarówno w rejonach wiejskich, jak i miejskich, w celu tywana dla wspólnych korzyści państw członkowskich i krajów zredukowania zaburzeń równowagi oraz zwiększenia partnerskich oraz ich regionów w ramach promowania współ- regionalnego i lokalnego potencjału zdolności rozwojo- pracy transgranicznej, transregionalnej i międzyludzkiej, jak wych;
partnerstva ( ). Toto nariadenie taktiež nahradí nariadenie a najmä podporovanie postupnej účasti partnerských krajín Rady (ES, Euratom) č. 99/2000 z 29. decembra 1999 na vnútornom trhu a zintenzívnení obchodu; o poskytovaní pomoci partnerským štátom vo východnej 4
  Unione europea - EEAS (...  
Per adempiere i suoi obblighi nei confronti dei cittadini, il SEAE deve spesso raccogliere, trattare e conservare dati personali, quali nomi, indirizzi, numeri di telefono, foto e altri dati, nonché informazioni più riservate in relazione ad appalti, bandi di gara o inviti a conferenze.
Para hacer frente a las obligaciones contraídas con los ciudadanos, el SEAE a menudo debe recoger, tratar y conservar datos de carácter personal, como nombres, direcciones de trabajo, números de teléfono, fotografías u otros datos, además de información más sensible obtenida a raíz de contratos públicos, licitaciones o invitaciones a conferencias.
Για να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις της προς τους πολίτες, η ΕΥΕΔ έχει συχνά ανάγκη να συλλέγει, να επεξεργάζεται και να φυλάσσει προσωπικά δεδομένα, διευθύνσεις γραφείων, αριθμούς τηλεφώνου, φωτογραφίες ή άλλα δεδομένα, περιλαμβανομένων πιο ευαίσθητων πληροφοριών που υποβάλλονται στο πλαίσιο δημόσιων συμβάσεων, διαγωνισμών ή προσκλήσεων συμμετοχής σε συνέδρια.
V záujme plnenia svojich povinností voči občanom ESVČ často potrebuje zhromažďovať, spracovávať a uchovávať osobné údaje, ako sú mená, adresy, telefónne čísla, fotografie alebo ostatné údaje, vrátane dôvernejších informácií získavaných prostredníctvom obstarávania, výziev na predloženie ponúk alebo pozvánok na konferencie.
ESZD mora pri izpolnjevanju svojih obveznosti do državljanov pogosto zbirati, obdelovati in hraniti osebne podatke, denimo imena, uradne naslove, telefonske številke, slike ali druge podatke, vključno z bolj občutljivimi informacijami v zvezi z javnimi naročili, razpisi ali vabili na konference.
  Unione europea - EEAS (...  
Fin dalla sua costituzione, l'Unione europea interviene in tutte le fasi del ciclo delle crisi, dalle strategie preventive al risanamento e alla ricostruzione successivi a situazioni di crisi. Essa gestisce risorse sostanziali destinate ai paesi in preda a una crisi politica tramite i suoi programmi per paese e strumenti specifici come lo Strumento per la stabilità (IfS).
L'Union européenne s'est toujours investie dans la gestion des crises, à tous les stades du processus, de la prévention à la réhabilitation et à la reconstruction post-conflit. Elle consacre des fonds importants au soutien aux pays traversant des crises politiques, au moyen de programmes par pays et d'instruments spécifiques tels que l'Instrument de stabilité.
Seit Ihrer Gründung ist die Europäische Union in Krisengebieten in allen Phasen der Krisenbewältung präsent – von der Prävention bis hin zum Wiederaufbau nach Ende des Konflikts. Ihr stehen beträchtliche Mittel für Länder in politischen Schwierigkeiten zur Verfügung, die sie über ihre länderspezifischen und übergreifenden Programme wie das Instrument für Stabilität vergibt.
Desde su fundación, la Comunidad Europea participa en todas las fases del ciclo de crisis, desde las estrategias de prevención hasta la rehabilitación y la reconstrucción después de las crisis. Administra importantes recursos dedicados a los países que afrontan una crisis política, a través de programas e instrumentos específicos como el Instrumento de Estabilidad.
Sinds haar oprichting is de Europese Commissie betrokken bij alle fasen van een crisis, van preventie tot herstel en wederopbouw. Zij kan landen in politieke crisis helpen via landenprogramma's en middelen zoals het stabiliteitsinstrument.
Od svého založení se Evropské společenství při řešení krizí vždy snažilo podchytit všechny jejich fáze – od preventivních strategií po následnou obnovu a rekonstrukci. Unie disponuje nemalými zdroji, jež směřuje do zemí zasažených politickou krizí prostřednictvím specifických programů a nástrojů, jako je např. nástroj stability.
Siden EU blev stiftet, har det været med i alle faser af kriseforløbet – fra forebyggende strategier til rehabilitering og genopbygning efter krisen. Det forvalter store ressourcer, der er øremærket til politisk kriseramte lande både gennem landeprogrammerne og bestemte instrumenter som f.eks. stabilitetsinstrumentet.
Alates oma loomisest on Euroopa Ühendus / Euroopa Liit olnud kaasatud kõigisse kriisitsükli etappidesse, alustades ennetusstrateegiatest ning lõpetades kriisijärgsete taastamis- ja ülesehitustöödega. Riigipõhiste programmide ning erivahendite (nt stabiliseerimisvahendi) kaudu haldab ta märkimisväärseid ressursse, mis on eraldatud poliitilises kriisis olevatele riikidele.
EU osallistuu kaikkiin kriisinhallinnan vaiheisiin ennaltaehkäisevistä strategioista kriisien jälkeisiin kunnostus- ja jälleenrakennustoimiin. Maakohtaisten ohjelmiensa ja muun muassa vakautusvälineen avulla EU hallinnoi huomattavia resursseja, jotka on tarkoitettu poliittisista kriiseistä kärsivien maiden auttamiseen.
Az Európai Unió szerepet vállal a válságciklus minden szakaszában: a megelőző stratégiáktól kezdve a válságot követő helyreállításig és újjáépítésig. Az Unió országos programjai és konkrét eszközök, így például a stabilitási eszköz révén számottevő forrásokkal segíti a politikai válsággal küzdő országokat.
Od początku swego istnienia Unia Europejska angażuje się w rozwiązywanie sytuacji kryzysowych na każdym etapie – od strategii zapobiegawczych po odnowę i odbudowę po kryzysie. Dysponuje przy tym znacznymi funduszami, przeznaczonymi dla państw w stanie kryzysu politycznego, które przydziela w ramach programów krajowych i szczególnych instrumentów, takich jak Instrument na rzecz Stabilności.
Încă de la crearea sa, Uniunea Europeană s-a implicat în toate etapele procesului de gestionare a crizelor - de la strategiile de prevenire la acţiunile de reabilitare şi de reconstrucţie necesare la încheierea crizei. În acelaşi timp, UE administrează resurse importante dedicate ţărilor aflate în criză politică, utilizând programe naţionale şi instrumente specifice, precum Instrumentul pentru stabilitate.
Evropska unija je že od vsega zacetka dejavna na vseh stopnjah kriznega upravljanja: od strategij preprecevanja do rehabilitacije in obnove po koncu krize. Državam v politicni krizi namenja znatna sredstva, in sicer s posebnimi programi in instrumenti, kot je instrument za stabilnost.
EU medverkar i krishanteringens alla skeden, från förebyggande strategier till återuppbyggnad efteråt. EU har öronmärkt stora resurser för att kunna hjälpa länder i politisk kris med hjälp av landsspecifika program och särskilda instrument, t.ex. stabilitetsinstrumentet.
Eiropas Savienibai jau kopš dibinašanas ir labi pazistama krizes cikla parvaldiba visos posmos — no krizes noveršanas strategijas lidz atveselošanas un rekonstrukcijas pasakumiem pec krizes beigam. Ta parvalda ieverojamus resursus, kas paredzeti valstim politiskas krizes bridi, izmantojot valstu programmas un ipašus instrumentus, piemeram, stabilitates instrumentu.
Sa minn mindu twaqqfet, il-Komunità Ewropea kienet u għadha involuta f'kull fażi taċ-ċiklu ta' kriżi; mill-istrateġiji ta' prevenzjoni, sar-riabilitazzjoni u r-rikostruzzjoni ta' wara l-kriżi. Hija tmexxi r-riżorsi sostanzjali li jingħataw lill-pajjiżi fi kriżi politika permezz tal-programmi tal-pajjiżi u l-istrumenti speċifiċi bħall-Istrument għall-Istabbiltà.
  Unione europea - EEAS (...  
Il Codice ha contribuito notevolmente all’armonizzazione delle politiche nazionali in materia di controllo dell’esportazione di armi e ai suoi principi e criteri hanno aderito ufficialmente vari paesi terzi.
Le code contribue dans une large mesure à l'harmonisation des politiques nationales de contrôle des exportations d'armements, et plusieurs pays tiers adhèrent officiellement à ses principes et critères. Le Conseil a évalué la mise en œuvre du code sur une base annuelle (voir les premier
Der Kodex hat erheblich zur Harmonisierung der Politik der einzelnen Staaten im Bereich der Waffenausfuhrkontrolle beigetragen, und seine Grundsätze und Kriterien sind von zahlreichen Drittländern offiziell übernommen worden. Der Rat hat die Umsetzung des Kodex jährlich überprüft (siehe Ersten
El Código ha contribuido considerablemente a armonizar las políticas nacionales de control de las exportaciones de armas y varios Estados terceros han suscrito oficialmente los principios y criterios que defiende. El Consejo evaluó cada año la aplicación del Código (véanse los informes anuales Primero
O Código contribuiu de forma significativa para a harmonização das políticas nacionais de controlo de exportação de armas para a subscrição oficial dos seus princípios e critérios por parte de uma série de países terceiros. O Conselho avaliou a implementação do Código numa base anual (consultar o Primeiro
De gedragscode heeft belangrijk bijgedragen tot de harmonisering van nationaal beleid op het gebied van controle op wapenexport. Bovendien zijn de beginselen en criteria uit de gedragscode officieel onderschreven door een aantal derde landen. De Raad heeft de uitvoering van de gedragscode jaarlijks beoordeeld (zie Eerste
Kodex výrazně přispěl k harmonizaci vnitrostátních politik pro kontrolu vývozu zbraní a k zásadám a kritériím v něm obsaženým se oficiálně přihlásila řada třetích zemí. Dodržování kodexu Rada každoročně vyhodnocuje (viz První
Kodeksen bidrog betydeligt til harmoniseringen af politikkerne for national våbeneksportkontrol, og flere tredjelande har officielt tilsluttet sig dens principper og kriterier. Rådet har årligt vurderet kodeksens gennemførelse (se første
Toimimisjuhend on aidanud oluliselt kaasa relvaekspordi kontrolli käsitlevate riiklike poliitikate ühtlustamisele ning selle põhimõtted ja kriteeriumid on võetud ametlikult üle mitmete kolmandate riikide poolt. Nõukogu hindas toimimisjuhendi rakendamist igal aastal (vt esimene
Käytännesäännöillä edistettiin merkittävästi aseviennin valvontaa koskevien kansallisten politiikkojen yhdenmukaistamista, ja useat kolmannet maat ovat virallisesti omaksuneet niissä esitetyt periaatteet ja perusteet. Neuvosto arvioi käytännesääntöjen täytäntöönpanoa vuosittain (ks. ensimmäinen
A magatartási kódex jelentos mértékben hozzájárult a nemzeti fegyverkivitel-ellenorzési szabályok összehangolásához, és annak elveit és kritériumait számos harmadik ország is hivatalosan átvette. A Tanács évente értékelte a magatartási kódex megvalósítását (ld. az elso
Kodeks przyczynil sie znaczaco do harmonizacji krajowych polityk kontroli wywozu uzbrojenia, a jego zasady i kryteria zostaly oficjalnie uznane przez wiele krajów trzecich. Rada przeprowadzala raz w roku ocene stosowania kodeksu (zob. Pierwsze
Codul a contribuit în mod semnificativ la armonizarea politicilor naționale privind controlul exportului de arme, iar o serie de țări terțe au aderat în mod oficial la principiile și criteriile acestuia. Consiliul a evaluat anual punerea în aplicare a Codului de conduită (a se vedea Primul
Kódex výrazne prispel k harmonizácii vnútroštátnych politík na kontrolu vývozu zbraní a k jeho zásadám a kritériám oficiálne pristúpili aj mnohé tretie krajiny. Rada každoročne vyhodnocuje vykonávanie kódexu (pozri prvú
Kodeks je znatno prispeval k usklajenosti nacionalnih politik nadzora nad izvozom orožja, načela in merila iz kodeksa pa je uradno prevzelo več tretjih držav. Svet je vsako leto ocenil izvajanje kodeksa (glejte Prvo
Koden har väsentligt bidragit till en harmonisering av nationell politik för vapenexportkontroll och olika tredjeländer har officiellt anslutit sig till kodens principer och kriterier. Rådet har gjort årliga bedömningar av koden (se den första
Kodekss ir būtiski sekmējis valstu ieroču eksporta politikas saskaņošanu, un vairākas trešās valstis ir paudušas oficiālu atbalstu tā principiem un kritērijiem. Padome reizi gadā izskatīja kodeksa īstenošanu (skat. pirmo
Il-Kodiċi kkontribwixxa b’mod sinifikanti għall-armonizzazzjoni tal-politiki dwar il-kontroll nazzjonali tal-esportazzjonijiet tal-armi u l-prinċipji u l-kriterji tiegħu ġew adottati minn għadd ta’ pajjiżi terzi. Il-Kunsill ivvaluta l-implimentazzjoni tal-Kodiċi fuq bażi annwali (ara l-Ewwel
  Unione europea - EEAS (...  
L'UE svolge un ruolo importante nel promuovere e consolidare la pace in quanto primo partner commerciale e maggiore donatore di aiuti a livello mondiale, protagonista delle organizzazioni internazionali, fattore di sicurezza a pieno titolo e in cooperazione con i suoi principali partner strategici.
The EU plays an important role in promoting and establishing peace as it is the world's largest trading partner and aid donor, a key contributor to international organisations, a significant provider of security in its own right and in cooperation with key strategic partners.
L’UE utilise un large panel d’instruments de l’action extérieure pour soutenir ses efforts de prévention des conflits et de construction de la paix. Ses engagements annuels en font un des donateurs majeurs en ce domaine.
Die EU spielt bei der Förderung und Schaffung von Frieden eine wichtige Rolle: Sie ist der weltweit größte Handelspartner und Geber von Entwicklungshilfe, tritt maßgeblich als Unterstützer internationaler Organisationen auf und sorgt für Sicherheit, im eigenen Namen und in Zusammenarbeit mit strategischen Partnern.
La UE desempeña una importante función en el fomento y el establecimiento de la paz ya que es el mayor socio comercial y donante de ayuda del mundo, colaboradora fundamental en las organizaciones internacionales y proveedora principal de seguridad por derecho propio y en cooperación con socios estratégicos clave.
A UE tem um papel importante na promoção e no estabelecimento da paz, enquanto maior parceiro comercial, principal doador de ajuda ao desenvolvimento do mundo, interveniente importante nas organizações internacionais e garante da segurança por si só e em cooperação com os parceiros estratégicos.
Η ΕΕ χρησιμοποιεί όλα τα μέσα εξωτερικής βοήθειας που διαθέτει για να στηρίξει τις προσπάθειες πρόληψης των συγκρούσεων και οικοδόμησης της ειρήνης. Όπως προκύπτει από τις ετήσιες αναλήψεις υποχρεώσεων, η ΕΕ αποτελεί έναν από τους κυριότερους χορηγούς σ’ αυτόν τον τομέα.
De EU zet haar uitgebreide instrumentarium voor buitenlandse hulp in om conflicten te voorkomen en vrede te stichten. Elk jaar opnieuw behoort zij tot de grootste donors op dit gebied.
EU hraje významnou úlohu při podpoře a budování míru, neboť je největším světovým obchodním partnerem a poskytovatelem pomoci, zásadním způsobem přispívá za účasti mezinárodních organizací, významně se podílí na zachovávání bezpečnosti samostatně i ve spolupráci s hlavními strategickými partnery.
EU spiller en vigtig rolle med hensyn til at fremme og skabe fred, da det er verdens største handelspartner og bistandsdonor, en central bidragyder til internationale organisationer og en væsentlig yder af sikkerhed på egen hånd og i samarbejde med vigtige strategiske partnere.
EL kasutab konfliktide ennetamise ja rahu kindlustamise jõupingutuste toetamiseks oma erinevaid välisabi vahendeid. Iga-aastaselt võetavad kohustused teevad EList ühe peamise abiandja asjaomases valdkonnas.
EU:lla on laaja kirjo ulkoisen avun välineitä, joiden avulla se tukee konfliktinestoon ja rauhanrakentamiseen tähtääviä toimia. Vuotuisten maksusitoumusten perusteella EU on alan suurimpia avunantajia.
Az Unió nagyon sokféle eszközt mozgósít a külső támogatás terén annak érdekében, hogy elősegítse a konfliktusmegelőzést és a békeépítést szolgáló erőfeszítéseket. Az éves kötelezettségvállalások alapján kimondható, hogy világszinten az EU egyike azoknak, akik a legtöbb segítséget nyújtják ezen a téren.
UE stosuje szerokie spektrum instrumentów pomocy zewnętrznej służących zapobieganiu konfliktom i budowaniu pokoju. Wysokość corocznej kwoty zobowiązań na te cele sprawia, że UE jest jednym z najważniejszych darczyńców w tej dziedzinie.
UE joacă un rol important în promovarea şi menţinerea păcii, fiind cel mai important partener comercial şi donator de ajutor din lume, un contributor-cheie în cadrul organizaţiilor internaţionale, un important furnizor de securitate, atât în nume propriu, cât şi în cooperare cu parteneri strategici.
Na podporu predchádzania konfliktom a budovania mieru využíva EÚ širokú škálu nástrojov vonkajšej pomoci. Ročné záväzky ju stavajú do pozície jedného z hlavných darcov v tejto oblasti.
EU v svojih prizadevanjih za preprečevanje konfliktov in izgradnjo miru uporablja celotno paleto svojih instrumentov zunanje pomoči. Po obsegu letnih obveznosti je tudi ena največjih donatork na tem področju.
EU är världens största handelspartner och biståndsgivare, en viktig aktör i internationella organisationer och en betydande garant för säkerheten, både med egna insatser och i samarbete med viktiga strategiska partner. EU har därför en central funktion när det gäller att främja och skapa fred.
ES liek lieta plašu arejas palidzibas instrumentu loku, lai palidzetu noverst konfliktus un stiprinat mieru. Ikgadejas saistibas padara ES par vienu no lielakajam donorvalstim šaja joma.
L-UE qed tuża sensiela wiesgħa ta’ strumenti ta’ assistenza esterna b’appoġġ għall-prevenzjoni tal-kunflitti u l-isforzi għall-bini tal-paċi. L-impenji annwali jagħmlu lill-UE waħda mid-donaturi ewlenin f’dan il-qasam.
  Unione europea - EEAS (...  
Forse non tutti sanno che l'Unione europea è il principale donatore mondiale di aiuti allo sviluppo. Nel 2010 il totale dei doni dell'UE e dei suoi paesi membri è ammontato a 53,8 miliardi di euro, una somma sufficiente a cambiare in meglio la vita di milioni di persone nel mondo.
Aide au développement: saviez-vous que l’UE est le principal pourvoyeur d’aide au développement? En 2010, le total cumulé des dons provenant de l’UE et de ses États membres a atteint 53,8 milliards d’euros, et cette aide permet d’améliorer de manière considérable les moyens de subsistance de millions de personnes à travers le monde.
Entwicklungshilfe: Wussten Sie, dass die EU der weltweit größte Geber von Entwicklungshilfe ist? Zusammen genommen stellten die EU und ihre Mitgliedstaaten 2010 insgesamt 53,8 Mrd. Euro für die Entwicklungszusammenarbeit bereit und leistete damit einen wesentlichen Beitrag zur Verbesserung der Lebensbedingungen von Millionen von Menschen in der ganzen Welt.
Ayuda al desarrollo: la UE es el mayor donante mundial de ayuda al desarrollo. En 2010, el total de las donaciones procedentes de la UE y de los países que la componen ascendió a 53.800 millones de euros y esta ayuda mejoró considerablemente los medios de sustento de millones de personas en todo el mundo.
Ajuda ao desenvolvimento: Sabia que a UE é o maior doador de ajuda ao desenvolvimento do mundo? Em 2010, o montante total combinado de doações da UE e dos seus Estados-Membros elevou-se a 53,8 mil milhões de euros, o que faz uma grande diferença na vida de milhões de pessoas em todo o mundo.
Αναπτυξιακή βοήθεια: Γνωρίζετε ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος χορηγός αναπτυξιακής βοήθειας; Το 2010, το σύνολο των δωρεών από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της ανήλθε σε 53,8 δισ. ευρώ. Η βοήθεια αυτή είχε σημαντικά αποτελέσματα για τη ζωή εκατομμυρίων ανθρώπων σε όλον τον κόσμο.
Ontwikkelingshulp: De EU is 's werelds grootste donor van ontwikkelingshulp. In 2010 doneerden de EU en haar lidstaten samen 53,8 miljard euro. Daarmee maakten zij een enorm verschil voor miljoenen mensen overal ter wereld.
Development Aid: Did you know that the EU is the largest single donor of development aid? In 2010, the combined total of donations from the EU and member states was €53.8 billion which is making a huge difference to millions of people's livelihoods around the world.
Rozvojová pomoc: Věděli jste, že EU je největším dárcem rozvojové pomoci? V roce 2010 dosáhla celková výše příspěvků od EU a členských států 53,8 miliard eur. Taková částka představuje obrovský přínos pro životy milionů lidí po celém světě.
Udviklingsstøtte: Var du klar over, at EU er verdens største donor af udviklingsstøtte? I 2010 var den samlede udviklingsstøtte fra EU og medlemslandene på 53,8 mia. euro (400 mia. kroner), som er med til at give millioner af mennesker i hele verden en bedre tilværelse.
Arenguabi: Kas teadsite, et EL on maailma suurim arenguabi andja? 2010. aastal eraldasid ELi ja selle liikmesriigid arenguabile kokku 53,8 miljardit eurot, mis aitas toime tulla miljonitel inimestel kogu maailmas.
Kehitysapu: EU on maailman suurin yksittäinen kehitysavun antaja. Vuonna 2010 EU ja sen jäsenmaat antoivat kehitysapua yhteensä 53,8 miljardia euroa. EU:n tuella on autettu miljoonia ihmisiä tulemaan toimeen eri puolilla maailmaa.
Fejlesztési segély: Az EU nyújtja a legtöbb fejlesztési segélyt a rászoruló országokban. 2010-ben az EU és tagállamai által nyújtott fejlesztési segély összege együttesen 53,8 milliárd eurót tett ki, és ez a segély világszerte több millió ember életében számottevő javulást eredményezett.
Pomoc rozwojowa: Czy wiesz, że UE jest największym pojedynczym donatorem pomocy rozwojowej? W 2010 r. łączna kwota dotacji z UE i państw członkowskich wyniosła 53,8 mld euro. Dzięki zebraniu takiej kwoty można w znaczący sposób przyczynić się do poprawy warunków życia milionów ludzi na całym świecie.
Ajutorul pentru dezvoltare: ştiaţi că UE este cel mai important donator de ajutor pentru dezvoltare? În 2010, valoarea totală a ajutorului acordat de UE şi statele membre s-a ridicat la 53,8 miliarde de euro, contribuind la îmbunătăţirea vieţii a milioane de oameni pe tot globul.
Rozvojová pomoc: vedeli ste, že EÚ je najväčším poskytovateľom rozvojovej pomoci? V roku 2010 predstavovali príspevky od EÚ a členských štátov spolu 53,8 mld. EUR. Únia tak môže zásadným spôsobom pomôcť miliónom ľudom na celom svete.
Razvojna pomoč: Ali ste vedeli, da je EU največja posamezna darovalka razvojne pomoči? V letu 2010 je skupni znesek donacij EU in držav članic znašal 53,8 milijarde EUR. S tem je pomagala izboljšati življenjske pogoje milijonov ljudi po vsem svetu.
Utvecklingsbistånd: EU är världens största biståndsgivare. EU och dess medlemsländer gav 2010 sammanlagt 53,8 miljarder euro i bistånd för att förbättra människors möjligheter till försörjning runtom i världen.
Palīdzība attīstības jomā. Vai zinājāt, ka ES ir vislielākais šādas palīdzības sniedzējs pasaulē? 2010. gadā ES un tās dalībvalstis palīdzības sniegšanai izdeva 53,8 miljardus eiro. Šī nauda ir palīdzējusi būtiski uzlabot dzīves apstākļus miljoniem cilvēku visā pasaulē.
Għajnuna għall-Iżvilupp: Kont taf li waħidha l-UE hi l-akbar donatur tal-għajnuna għall-iżvilupp? Fl-2010, it-total kollu tad-donazzjonijiet mill-UE u mill-Istati Membri kien ta' €53.8 biljun li qed jagħmlu differenza enormi għall-ħajja ta' miljuni ta' nies madwar id-dinja.
  Unione europea - EEAS (...  
La maggior parte delle iniziative attuate dall'UE con i suoi partner internazionali è vota ad affrontare le sfide che si pongono all'Europa come al resto del mondo. È chiaro che problemi molto diversi come i cambiamenti climatici, il terrorismo, la droga e la sicurezza energetica possono dar luogo a minacce su scala mondiale.
Une grande partie du travail de l'UE avec ses partenaires internationaux met l'accent sur les défis auxquels l'Europe et le reste du monde sont confrontés. Il ne fait aucun doute que des problèmes aussi divers que le changement climatique, le terrorisme, la drogue et la sécurité énergétique peuvent constituer une menace à l'échelle mondiale.
Die Zusammenarbeit der EU mit internationalen Partnern konzentriert sich größtenteils auf die Bewältigung von Herausforderungen, vor denen Europa und der Rest der Welt stehen. Ohne Zweifel stellen Probleme wie Klimawandel, Terrorismus, Drogen und Energiesicherheit eine Bedrohung für die gesamte Welt dar.
Gran parte de la colaboración de la UE con sus socios internacionales va encaminada a hacer frente a los retos que Europa y el resto del mundo tienen ante sí. Está claro que problemas tan disitintos como el cambio climático, el terrorismo, las drogas o la seguridad de la energía pueden llegar a plantear amenazas en cualquier lugar del mundo.
Grande parte da colaboração da UE com os seus parceiros internacionais destina-se a dar resposta aos desafios que se colocam à Europa e ao resto do mundo. Problemas tão diversos como as alterações climáticas, o terrorismo, a droga ou a segurança energética podem, evidentemente, tornar-se uma ameaça para o mundo inteiro.
Η συνεργασία της ΕΕ με τους διεθνείς της εταίρους αποσκοπεί σε μεγάλο βαθμό στην επίλυση προκλήσεων που αντιμετωπίζει η Ευρώπη αλλά και ο υπόλοιπος κόσμος. Είναι προφανές ότι προβλήματα όπως η κλιματική αλλαγή, η τρομοκρατία, τα ναρκωτικά και η ενεργειακή ασφάλεια, συνιστούν παγκόσμια απειλή.
Bij haar samenwerking met internationale partners richt de EU zich zowel op Europa als op de rest van de wereld. Kwesties als klimaatverandering, terrorisme, drugshandel en energiezekerheid belangen immers de hele wereld aan.
Much of the EU’s work with international partners is focused on tackling the challenges facing Europe as well as the rest of the world. It is clear that problems as diverse as climate change, terrorism, drugs and energy security have the potential to pose a threat across the world.
Velká část spolupráce Evropské unie s mezinárodními partnery spočívá v řešení globálních problémů, které se přímo dotýkají jak evropského kontinentu, tak zbytku světa. Je naprosto zřejmé, že jevy, jako je změna klimatu, terorismus, obchod s drogami a výpadky dodávek energie představují hrozbu pro celou planetu.
En stor del af EU's arbejde med de internationale partnere handler om at takle de udfordringer, som både EU og resten af verden står over for. Så forskellige problemer som klimaforandringer, terror, narkotika og energisikkerhed kan helt klart blive til alvorlige trusler over hele verden.
Suur osa ELi koostööst rahvusvaheliste partnetritega keskendub Euroopa ja muu maailma ees seisvate probleemide lahendamisele. On selge, et sellised ulatuslikud probleemid nagu kliimamuutused, terrorism, uimastid ja energiavarustuse kindluse puudumine võivad olla ohuks kõikjal maailmas.
EU:n tekemän kansainvälisen yhteistyön tavoitteena on vastata haasteisiin, jotka kohdistuvat paitsi Eurooppaan myös muuhun maailmaan. Laaja-alaiset ongelmat, kuten ilmastonmuutos, terrorismi, huumekauppa ja energiansaannin epävarmuus, ovat uhkana kaikkialla maailmassa.
Az EU nemzetközi partnerekkel közösen végzett munkájának nagy része összpontosul Európán túl a világ többi részét is érintő kihívások kezelésére. A problémák széles köre – például az éghajlatváltozás, a terrorizmus, a kábítószer, az energiabiztonság – nyilvánvalóan világszerte fenyegetést jelenthet.
Współpraca UE z jej międzynarodowymi partnerami w dużej mierze koncentruje się na wyzwaniach, w obliczu których stają Europa i reszta świata. Jasne jest, że problemy tak różnorodne, jak zmiany klimatu, terroryzm, narkotyki czy bezpieczeństwo energetyczne mogą potencjalnie stanowić zagrożenia globalne.
În mare parte, relaţiile dintre UE şi partenerii săi se axează pe abordarea provocărilor cu care se confruntă Europa şi restul lumii. Este de la sine înţeles că probleme precum schimbările climatice, terorismul, drogurile şi securitatea energetică ar putea reprezenta o ameninţare pe plan mondial.
Veľká časť činností EÚ, ktoré prebiehajú v spolupráci s medzinárodnými partnermi, sa zameriava na riešenie globálnych výziev. Je jasné, že problémy, akými sú klimatické zmeny, terorizmus, drogy a energetická bezpečnosť predstavujú hrozbu pre všetky štáty sveta.
Velik del sodelovanja EU z mednarodnimi partnerji predstavlja reševanje izzivov, s katerimi se srečuje Evropa in preostali svet. Težave, kot so podnebne spremembe, terorizem, droge in zanesljivost oskrbe z energijo, ne poznajo meja.
Mycket av EU:s samarbete med internationella partner handlar om att tackla problem som angår både oss och resten av världen. Det gäller så olika frågor som klimatförändring, terrorism, narkotika och energitrygghet, som alla har det gemensamt att de kan utgöra globala hot.
Sadarbībā ar starptautiskajiem partneriem ES lielākoties cenšas risināt sarežģījumus Eiropā un citur pasaulē. Skaidrs, ka tik atšķirīgas problēmas kā klimata pārmaiņas, terorisms, narkotikas un energoapgādes drošība spēj satricināt visu pasauli.
Ħafna mill-ħidma tal-UE mal-imsieħba internazzjonali tiffoka fuq l-isfidi li qed tħabbat wiċċha magħhom l-Ewropa bħall-bqija tad-dinja. Huwa ovvju li problemi diversi bħat-tibdil fil-klima, it-terroriżmu, id-droga u s-sikurezza tal-enerġija għandhom il-potenzjal ta' theddida għad-dinja kollha.
  Unione europea - EEAS (...  
Le decisioni miravano a sensibilizzare maggiormente gli attori nazionali e regionali, gli Stati membri delle Nazioni Unite, la società civile e l’industria alle attuali discussioni internazionali relative al trattato sul commercio delle armi e a dare impulso al dibattito tra Stati membri delle Nazioni Unite. L’UE ha anche promosso costantemente l’ATT nei suoi dialoghi politici con i paesi terzi pertinenti.
The purpose of the Decisions was to increase awareness of national and regional actors, United Nations Member States, civil society and industry, of the current international discussions around an ATT, and to foster debate among United Nations Member States. The EU has also constantly promoted the ATT in its political dialogues with relevant third countries.
L'objectif de ces décisions est de faire en sorte que les acteurs nationaux et régionaux, les États membres des Nations unies, la société civile et l'industrie soient mieux informés des discussions menées actuellement au niveau international sur la question d'un TCA et de favoriser le débat entre les États membres des Nations unies. L'UE ne cesse par ailleurs de promouvoir le TCA dans ses dialogues politiques avec les pays tiers concernés.
Ziel der Beschlüsse war eine stärkere Sensibilisierung der nationalen und regionalen Akteure, der Mitgliedstaten der Vereinten Nationen, der Zivilgesellschaft und der Industrie für die laufenden internationalen Beratungen über einen ATT sowie die Förderung des Meinungsaustauschs zwischen den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen. Die EU hat sich auch in ihrem politischen Dialog mit Drittländern ständig für den ATT eingesetzt.
El propósito de las Decisiones fue aumentar la sensibilización de los actores nacionales y regionales, los Estados miembros de las Naciones Unidas, la sociedad civil y la industria, sobre los actuales debates internacionales en torno a un TCA, y fomentar el debate entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. La UE también ha promovido constantemente el TCA en sus diálogos políticos con terceros países relevantes.
As Decisões tinham como objetivo aumentar a consciencialização dos intervenientes nacionais e regionais, dos Estados Membros das Nações Unidas, da sociedade civil e da indústria, sobre as discussões internacionais atuais acerca de um ATT, e para promover o debate entre os Estados Membros das Nações Unidas. A UE tem promovido de forma constante o ATT nos seus diálogos políticos com os países terceiros relevantes.
Het doel van de besluiten was de nationale en regionale actoren, de lidstaten van de Verenigde Naties, de civiele samenleving en de industrie bewuster te maken van de huidige internationale besprekingen over een wapenhandelsverdrag, en het debat onder lidstaten van de Verenigde Naties aan te moedigen. De EU promoot het wapenhandelsverdrag ook continu in haar politieke dialogen met relevante derde landen.
Účelem těchto rozhodnutí bylo zvýšit povědomí vnitrostátních a regionálních aktérů, členských států OSN, občanské společnosti a průmyslu o současných mezinárodních diskusích o smlouvě o obchodu se zbraněmi a podpořit debatu členskými státy OSN. EU také trvale propagovala smlouvu o obchodu se zbraněmi ve svých politických dialozích s příslušnými třetími zeměmi.
Målsætningen for afgørelserne var at skabe øget bevidsthed blandt nationale og regionale aktører, FN's medlemsstater, civilsamfundet og erhvervslivet om de igangværende internationale drøftelser om en ATT og at skabe debat mellem FN's medlemsstater. EU har også hele tiden fremmet ATT i sine politiske dialoger med relevante tredjelande.
Otsuste eesmärk oli suurendada riiklike ja piirkondlike osalejate, ÜRO liikmesriikide, kodanikuühiskonna ja tööstuse teadlikkust relvakaubanduslepingu üle toimuvast rahvusvahelisest arutelust ja edendada arutelu ÜRO liikmesriikide vahel. EL on relvakaubanduslepingut pidevalt propageerinud ka poliitilistes dialoogides asjaomaste kolmandate riikidega.
Päätösten tavoitteena oli lisätä kansallisten ja paikallisten toimijoiden, Yhdistyneiden Kansakuntien jäsenvaltioiden, kansalaisyhteiskunnan ja asianomaisen toimialan tietämystä käynnissä olevista kansainvälisistä asekauppasopimusneuvotteluista ja tukea Yhdistyneiden Kansakuntien jäsenvaltioiden välistä keskustelua. EU on myös jatkuvasti tukenut asekauppasopimusta poliittisessa vuoropuhelussaan asianomaisten kolmansien maiden kanssa.
A fenti határozatok célja, hogy felhívja a nemzeti és regionális szereplők, az Egyesült Nemzetek Szervezetének tagállamai, a civil társadalom és az ipar figyelmét az ATT körüli jelenlegi nemzetközi tárgyalásokra, valamint hogy előmozdítsa a vitát az ENSZ tagállamai között. Az EU mindvégig következetesen támogatta az ATT-t az érintett országokkal folytatott politikai párbeszédei során.
Decyzje miały na celu podnieść świadomość podmiotów krajowych i regionalnych, państw członkowskich Organizacji Narodów Zjednoczonych, społeczeństwa obywatelskiego i przedsiębiorców o bieżących dyskusjach międzynarodowych toczących się wokół ATT i pobudzić debatę wśród państw członkowskich Organizacji Narodów Zjednoczonych. UE stale propagowała również ATT w swoich relacjach politycznych z zainteresowanymi krajami trzecimi.
Obiectivul deciziilor a fost de a spori conștientizarea actorilor naționali și regionali, a statelor membre ale ONU, a societății civile și a industriei cu privire la actualele discuții internaționale pe tema ATT, precum și de a stimula dezbaterile în rândul statelor membre ale ONU. De asemenea, UE a promovat în permanență ATT în dialogurile sale politice cu țările terțe interesate.
Účelom týchto rozhodnutí bolo zvýšiť informovanosť vnútroštátnych a regionálnych subjektov, členských štátov Organizácie Spojených národov, občianskej spoločnosti a priemyslu o prebiehajúcich medzinárodných rozhovoroch súvisiacich s ATT a rozvinúť debatu medzi členskými štátmi Organizácie Spojených národov. EÚ tiež sústavne podporuje ATT vo svojich politických dialógoch s príslušnými tretími krajinami.
Namen sklepov je bil povečati ozaveščenost nacionalnih in regionalnih akterjev, držav članic Združenih narodov, civilne družbe in industrije o sedanjih mednarodnih razpravah glede pogodbe o trgovini z orožjem ter spodbuditi razpravo med državami članicami Združenih narodov. EU je pogodbo o trgovini z orožjem stalno spodbujala tudi v političnih dialogih z ustreznimi tretjimi državami.
Syftet med beslutet var att öka medvetenheten bland nationella och regionala aktörer, FN:s medlemsstater, det civila samhället och industrin om de pågående internationella diskussionerna om ett vapenhandelsfördrag och att främja debatten bland FN:s medlemsstater. EU har också hela tiden arbetat för att främja vapenhandelsfördraget i sina politiska dialoger med relevanta tredjeländer.
Šo lēmumu mērķis bija veicināt valstu un reģionu mēroga darbību veicēju, ANO dalībvalstu, pilsoniskās sabiedrības un industrijas pārstāvju informētību par pašlaik notiekošajām starptautiskajām pārrunām saistībā ar ieroču tirdzniecības līgumu, kā arī sekmēt ANO dalībvalstu debates. ES arī ir pastāvīgi reklamējusi ITL savos politiskajos dialogos ar attiecīgām trešām valstīm.
L-għan tad-Deċiżjonijiet kien li jżidu l-għarfien tal-atturi nazzjonali u reġjonali, tal-Istati Membri tan-Nazzjonijiet Uniti, tas-soċjetà ċivili u tal-industrija, dwar diskussjonijiet internazzjonali attwali madwar ATT, u sabiex jiżdied id-dibatittu fost l-Istati Membri tan-Nazzjonijiet Uniti. Barra minn hekk, l-UE dejjem ippromwoviet l-ATT fid-djalogi politiċi tagħha ma’ pajjiżi terzi relevanti.
Is éard ba chuspóir leis na Cinntí ná feasacht a chothú i measc gníomhairí náisiúnta agus réigiúnacha, Bhallstáit na Náisiún Aontaithe, bhaill na sochaí sibhialta agus lucht tionscail, ar na cainteanna idirnáisiúnta atá ar siúl i láthair na huaire mar gheall ar ATT, agus chun díospóireacht a chothú i measc Bhallstáit na Náisiún Aontaithe. Tá an ATT curtha ar aghaidh i gcónaí ag an AE ina chomhphlé polaitiúil le tríú tíortha lena mbaineann.
  Unione europea - EEAS (...  
I vostri dati personali saranno utilizzati soltanto ai fini della gestione della vostra domanda ed esclusivamente dalla divisione SG1 – "Corporate Board Secretariat", che li conserverà nei suoi archivi per un periodo massimo di cinque anni, al fine di garantire il trattamento coerente delle domande ed il corretto seguito delle domande di conferma, delle denunce e dei ricorsi giurisdizionali.
Your personal data will be used solely for the purpose of processing your request, exclusively by Division SG1 – ‘Corporate Board Secretariat’, which will maintain it in its archives for a maximum duration of 5 years, in order to ensure consistency in the treatment of applications and the correct follow-up to confirmatory applications, complaints and court proceedings.
Vos données à caractère personnel ne seront utilisées qu’aux fins du traitement de votre demande et exclusivement par la division SG1 («Secrétariat du conseil d'administration»), qui les conservera dans ses archives pendant une durée maximale de cinq ans, afin d'assurer un traitement uniforme des demandes et un suivi adéquat des demandes confirmatives, des plaintes et des recours juridictionnels.
Ihre personenbezogenen Daten werden ausschließlich für die Bearbeitung Ihres Antrags verwendet, und zwar vom Sekretariat des Verwaltungsrats (SG1), das diese Daten für die Dauer von höchstens fünf Jahren aufbewahrt, um eine kohärente Bearbeitung der Anträge und den ordnungsgemäßen Umgang mit Zweitanträgen, Beschwerden und Gerichtsverfahren zu gewährleisten.
Sus datos personales los utilizará exclusivamente, y solo para dar curso a su solicitud, la División SG1 (Secretaría del Consejo), que los conservará en sus archivos durante un máximo de cinco años para garantizar la coherencia del tratamiento de solicitudes y el correcto seguimiento de las solicitudes confirmatorias, las denuncias y los procedimientos judiciales.
Os seus dados pessoais serão exclusivamente utilizados pela Divisão SG1 – Secretariado da Direção do SEAE apenas para efeitos de tratamento do seu pedido e serão conservados nos arquivos do Secretariado durante um período máximo de 5 anos a fim de assegurar a coerência em matéria de tratamento dos pedidos e o devido acompanhamento de eventuais pedidos confirmativos, reclamações ou processos judiciais.
Τα προσωπικά σας δεδομένα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τη διεκπεραίωση της αίτησής σας, και μόνον από τη διεύθυνση SG1 (‘Γραμματεία του Διοικητικού Συμβουλίου’), η οποία τα διατηρεί στα αρχεία της για διάστημα 5 ετών το πολύ για να εξασφαλίζει συνέπεια στη διεκπεραίωση των αιτήσεων και σωστό χειρισμό των επιβεβαιωτικών αιτήσεων και των προσφυγών στον Διαμεσολαβητή ή στο Δικαστήριο.
Uw persoonsgegevens worden alleen voor het behandelen van uw verzoek gebruikt, en wel uitsluitend door de afdeling SG1, die ze ten hoogste vijf jaar in haar archief zal bewaren om de samenhang bij de behandeling van verzoeken en een correcte follow-up van confirmatieve verzoeken, klachten en gerechtelijke procedures te waarborgen.
Vaše osobní údaje budou využity pouze za účelem zpracování vaší žádosti, a to výlučně pracovníky oddělení SG1 (Corporate Board Secretariat), které bude vaše údaje archivovat po dobu maximálně 5 let k zajištění důsledného, systematického zpracování žádostí a řádného postupu při vyřizování potvrzujících žádostí, stížností a soudních řízení.
Dine personoplysninger vil udelukkende blive anvendt til behandling af din begæring af Division SG1 – ‘Corporate Board Secretariat’, som arkiverer dem i maksimalt 5 år med henblik på at sikre en ensartet behandling af begæringer og korrekt opfølgning af bekræftende begæringer, klager og retssager.
Teie isikuandmeid kasutatakse üksnes teie taotluse töötlemiseks ja ainult üksuse SG1 (haldusnõukogu sekretariaat) poolt, kes säilitab asjaomaseid andmeid oma arhiivis maksimaalselt 5 aasta jooksul, et tagada järjepidevus taotluste töötlemisel ning kordustaotluste, kaebuste ja kohtumenetluste puhul võetavate järelmeetmete korrektsus.
Henkilötietoja käytetään ainoastaan pyyntöjen käsittelyyn. Tietoja käyttää ainoastaan EUH:n osasto SG1, joka säilyttää niitä arkistoissaan enintään 5 vuotta. Tällä varmistetaan pyyntöjen käsittelyn johdonmukaisuus ja uudistettujen pyyntöjen, valitusten ja tuomioistuinkäsittelyjen asianmukainen seuranta.
Az Ön személyes adatait egyedül kérésének feldolgozása céljából és kizárólag az Európai Külügyi Szolgálat (EKSZ) Vezetőtestületi Titkársága (SG1) használja fel. A titkárság az adatokat legfeljebb 5 évig őrzi meg archívumában, a kérelmek következetes kezelése és a megerősítő kérelmek, panaszok és bírósági eljárások megfelelő utólagos rendezése érdekében.
Dane te będą wykorzystywane jedynie w celu rozpatrzenia Państwa wniosku, wyłącznie przez wydział SG1 – „Sekretariat Rady Zarządzającej”. Następnie będą przechowywane w archiwach Sekretariatu przez okres nie dłuższy niż 5 lat w celu zapewnienia spójności w rozpatrywaniu wniosków i prawidłowego dalszego postępowania w sprawie wniosków potwierdzających, skarg i postępowań sądowych.
Datele dumneavoastra cu caracter personal vor fi utilizate doar în scopul prelucrarii cererii, exclusiv de catre Serviciul SG1 – „Secretariatul Consiliului de Administratie”. Acesta le va pastra în arhivele sale timp de maxim 5 ani, astfel încât sa se poata asigura o prelucrare coerenta a cererilor si o monitorizare corecta a solicitarilor de confirmare, a reclamatiilor si procedurilor judiciare.
Prístup k vašim osobným údajom bude mať výhradne oddelenie SG1, ktoré ich využije len na spracovanie vašej žiadosti, a bude ich uchovávať vo svojich archívoch maximálne po obdobie 5 rokov s cieľom zaručiť jednotný spôsob spracovania žiadostí a správne vybavenie opätovných žiadostí (v prípade zamietnutia žiadosti o verejný prístup alebo uplynutia stanovenej lehoty na odpoveď), sťažností a súdnych konaní.
Osebni podatki se uporabljajo samo za obdelavo prošnje v oddelku SG1 (Sekretariat upravnega odbora), ki jih bo v svojem arhivu obdržal največ 5 let. S tem bo zagotovil dosledno obravnavo prošenj in ustrezno spremljanje potrdilnih prošenj, pritožb in sodnih postopkov.
Dina personuppgifter kommer bara att användas av avdelning SG1 för att behandla din ansökan. Den sparas i vårt arkiv i högst fem år för att se till att ansökningarna behandlas på samma sätt och att alla ansökningar, överklaganden och rättsliga förfaranden följs upp korrekt.
Jūsu personas datus izmantos vienīgi nodaļa SG1 “Korporatīvās valdes sekretariāts”, kura to saglabās arhīvā ilgākais 5 gadus, lai nodrošinātu, ka pieteikumi tiek apstrādāti konsekventi un ka pienācīgi tiek uzraudzīti atkārtoti pieteikumi, sūdzības un tiesvedība; šos datus izmantos vienīgi jūsu pieteikuma izskatīšanai.
Id-dejta personali tiegħek tintuża biss biex tiġi pproċessata r-rikjesta tiegħek, esklużivament mit-Taqsima SG1 – 'is-Segretarjat tal-Bord Korporattiv', li żżomm id-dejta fl-arkivji għall-massimu ta' 5 snin, sabiex tiżgura l-konsistenza tat-trattament tal-applikazzjonijiet u s-segwitu korrett tal-applikazzjonijiet ta' konfirma, ilmenti u proċedimenti tal-qorti.
Is é Rannán SG1 – 'Rúnaíocht an Bhoird Chorparáidigh' amháin a bhainfidh leas as do shonraí pearsanta chun d'iarrratas a phróiseáil, agus chuige sin amháin, agus caomhnóidh sé ina chartlann iad ar feadh tréimhse uasta cúig bliana d'fhonn a áirithiú go ndéileálfar le hiarratais ar dhóigh chomhchuí agus go leanfar iarratais daingniúcháin, gearáin agus imeachtaí cúirte faoi mar is ceart.
1 2 Arrow