suoi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 182 Ergebnisse  e-justice.europa.eu
  Portale europeo della g...  
In caso di conflitto tra l’UE e i suoi funzionari (ad es. in materia di assunzione, carriera o previdenza sociale) un
For disputes between the EU and its civil servants (for instance on their recruitment, career or social security), a
Pour résoudre les litiges entre l'Union et ses fonctionnaires (par exemple, en matière de recrutement, de carrière ou de sécurité sociale), un
Para resolver los litigios entre la UE y sus agentes (por ejemplo, en materia de contratación, desarrollo de la carrera o seguridad social) se ha creado un
  Portale europeo della g...  
(procuratore generale). Nell’ambito dei suoi poteri, la
Suunised advokaadi, notari, õigustõlgi/-tõlkija või vahendaja leidmiseks
Wskazówki jak odszukać adwokata, notariusza, tłumacza przysięgłego lub mediatora
Îndrumări privind găsirea unui avocat, notar, traducător/interpret juridic sau a unui mediator
Vadlīnijas, kā atrast advokātu, notāru, zvērinātu tulku/tulkotāju vai starpnieku
Sib traduttur legali jew interpretu
  Portale europeo della g...  
Per ostacolare al massimo il trasferimento di beni del debitore da uno Stato membro ad un altro allo scopo di evitare il pagamento dei suoi debiti, è stato adottato il
In order to make it far more difficult for a debtor to avoid having to pay his/her debts by transferring assets from one Member State to another, the
règlement relatif aux procédures d'insolvabilité a été adopté afin qu'il soit beaucoup plus difficile pour un débiteur d'échapper au paiement de ses dettes en déplaçant des avoirs d'un État membre dans un  autre.
Damit es für einen Schuldner sehr viel schwieriger wird, die Begleichung seiner Schulden zu umgehen, indem er Vermögensgegenstände von einem Mitgliedstaat in einen anderen verlagert, ist die
Reglamento sobre procedimientos de insolvencia se ha adoptado para evitar en lo posible que el deudor eluda el pago de sus deudas transfiriendo sus bienes a otro Estado miembro.
Nařízení o úpadkovém řízení bylo přijato s cílem ztížit dlužníkovi možnost vyhnout se zaplacení svých dluhů převodem aktiv z jednoho členského státu do druhého.
For at gøre det langt sværere for en skyldner at undgå at skulle betale sin gæld ved at overføre aktiver fra en medlemsstat til en anden har man vedtaget
Et võlgnikul oleks raskem vältida oma võlgade maksmist, viies varasid üle ühest liikmesriigist teise, võeti vastu
Jotta velallisen olisi vastedes paljon vaikeampi laiminlyödä maksuvelvollisuutensa siirtämällä omaisuuttaan toiseen jäsenvaltioon, EU:n neuvosto antoi
Annak érdekében, hogy az adós számára jóval nehezebb legyen az adósság visszafizetését elkerülnie azáltal, hogy vagyonát az egyik tagállamból egy másikba áthelyezi, elfogadták a
Aby znacznie utrudnić dłużnikowi unikanie obowiązku spłacenia wierzytelności poprzez przenoszenie majątku z jednego państwa członkowskiego do innego, przyjęto
S cieľom čo najviac znemožniť, aby sa dlžník vyhol splateniu svojich dlhov prevodom aktív z jedného členského štátu do druhého, sa prijalo
Da bi dolžnik premoženje še težje prenesel iz ene države članice v drugo in se tako izognil plačilu dolga, je bila sprejeta
För att göra det väsenligt svårare för en gäldenär att undvika att behöva betala sina skulder genom överföring av tillgångar från en medlemsstat till en annan antogs
Lai parādniekiem būtu daudz grūtāk izvairīties no parādu samaksas, pārvedot aktīvus no vienas dalībvalsts uz otru, ir pieņemta
Sabiex ikun ħafna aktar diffiċli għal debitur li jevita li jħallas id-djun tiegħu billi jittrasferixxi assi minn Stat Membru wieħed għal ieħor, ġie adottat ir-
  Portale europeo della g...  
La Corte suprema amministrativa si articola in due sezioni, ripartite a loro volta in divisioni. Il presidente della Corte e i suoi sostituti presiedono le sezioni.
La Cour administrative suprême est constituée de deux collèges qui ont des divisions. Le président de la Cour et ses adjoints dirigent les collèges.
Den øverste forvaltningsdomstol består af to kollegier, som har underafdelinger. Domstolens formand og dennes næstformænd leder kollegierne.
A Legfelsőbb Közigazgatási Bíróság két testületből, azon belül alosztályokból áll. A testületek elnökei a Bíróság elnöke és helyettesei.
Il-Qorti Amministrattiva Suprema tikkonsisti minn żewġ kulleġġi, li għandhom diviżjonijiet. Il-president tal-Qorti u d-deputati tiegħu jmexxu l-kulleġġi.
  Portale europeo della g...  
Una decisione giudiziaria emessa in uno Stato membro può essere eseguita in un altro Stato membro, quello cioè in cui risiede il debitore o in cui si trovano i suoi beni.
In Bezug auf die Vollstreckung werden die Regeln und Verfahren dieses Mitgliedstaats angewendet, beispielsweise in dem Fall, dass ein Gerichtsvollzieher für die Vollstreckung von Gerichtsentscheidungen zuständig ist.
La ejecución se regirá por las normas y procedimientos de este Estado miembro; en ellas puede preverse, por ejemplo, la intervención de oficiales de justicia.
Στην εκτέλεση θα εφαρμοστούν οι κανόνες και οι διαδικασίες αυτού του κράτους μέλους, για παράδειγμα, όσον αφορά τη σύμπραξη δικαστικού επιμελητή για την εκτέλεση δικαστικής απόφασης.
De regels en procedures van die lidstaat zijn van toepassing op de tenuitvoerlegging van bijvoorbeeld een beslissing in een zaak waarbij gerechtsdeurwaarders zorg dragen voor die tenuitvoerlegging.
Съдебно решение, постановено в една държава-членка, може да бъде изпълнено принудително в друга държава-членка, в която се намира длъжникът или неговите/нейните активи.
Výkon rozhodnutí se pak řídí předpisy tohoto členského státu, například ve věci, v rámci níž je k realizaci soudních rozhodnutí využíváno exekutora.
En dom, der afsiges i én medlemsstat, kan tvangsfuldbyrdes i en anden medlemsstat, hvor skyldneren befinder sig, eller hvor han eller hun har aktiver.
Ühes liikmesriigis tehtud kohtuotsust saab täita muus liikmesriigis, kus on võlgniku elu- või asukoht või tema vara asukoht.
Az utóbbi tagállamnak a szabályai irányadóak például egy olyan ügyben elrendelt végrehajtásra, amelyben az ítéletek végrehajtását végrehajtók végzik.
Zasady i procedury tego państwa członkowskiego stosuje się na przykład w sprawach, gdzie wykonanie orzeczenia odbywa się przy pomocy komornika.
O hotărâre judecătorească pronunțată într-un stat membru poate fi executată într-un alt stat membru – cel în care se află debitorul sau în care acesta deține bunuri.
Na výkon súdneho rozhodnutia sa uplatnia pravidlá a postupy tohto štátu napríklad v prípade, keď sa na výkon súdnych rozhodnutí využívajú súdni exekútori.
Ett domstolsavgörande som meddelats i en medlemsstat kan verkställas i en annan medlemsstat där gäldenären befinner sig eller har egendom.
Piemēro sprieduma izpildes dalībvalsts noteikumus un procedūras, piemēram, ja spriedumu izpildi veic tiesu izpildītāji.
  Portale europeo della g...  
(procuratore generale). Nell’ambito dei suoi poteri, la
Wie finde ich einen Gerichtsübersetzer oder -dolmetscher?
  Portale europeo della g...  
Per ostacolare al massimo il trasferimento di beni del debitore da uno Stato membro ad un altro allo scopo di evitare il pagamento dei suoi debiti, è stato adottato il
In order to make it far more difficult for a debtor to avoid having to pay his/her debts by transferring assets from one Member State to another, the
règlement relatif aux procédures d'insolvabilité a été adopté afin qu'il soit beaucoup plus difficile pour un débiteur d'échapper au paiement de ses dettes en déplaçant des avoirs d'un État membre dans un  autre.
Damit es für einen Schuldner sehr viel schwieriger wird, die Begleichung seiner Schulden zu umgehen, indem er Vermögensgegenstände von einem Mitgliedstaat in einen anderen verlagert, ist die
Reglamento sobre procedimientos de insolvencia se ha adoptado para evitar en lo posible que el deudor eluda el pago de sus deudas transfiriendo sus bienes a otro Estado miembro.
Regulamento relativo ao processo de insolvência foi aprovado a fim de colocar o máximo de obstáculos ao devedor que queira subtrair­‑se ao pagamento das suas dívidas mediante transferência de bens de um Estado-Membro para o outro.
Για την περίπτωση που ο οφειλέτης θελήσει να αποφύγει να πληρώσει τις οφειλές του μεταφέροντας περιουσιακά στοιχεία από ένα κράτος μέλος σε ένα άλλο, έχει εκδοθεί ο
За да се попречи по-ефективно на длъжника да прехвърля активи от една държава-членка в друга с цел да избегне погасяване на задълженията си, бе приет
For at gøre det langt sværere for en skyldner at undgå at skulle betale sin gæld ved at overføre aktiver fra en medlemsstat til en anden har man vedtaget
Annak érdekében, hogy az adós számára jóval nehezebb legyen az adósság visszafizetését elkerülnie azáltal, hogy vagyonát az egyik tagállamból egy másikba áthelyezi, elfogadták a
Aby znacznie utrudnić dłużnikowi unikanie obowiązku spłacenia wierzytelności poprzez przenoszenie majątku z jednego państwa członkowskiego do innego, przyjęto
Regulamentul privind procedurile de insolvenţă a fost adoptat pentru ca să fie şi mai greu pentru un debitor să evite plata datoriilor prin transferul unor bunuri dintr-un stat membru într-altul
För att göra det väsenligt svårare för en gäldenär att undvika att behöva betala sina skulder genom överföring av tillgångar från en medlemsstat till en annan antogs
Sabiex ikun ħafna aktar diffiċli għal debitur li jevita li jħallas id-djun tiegħu billi jittrasferixxi assi minn Stat Membru wieħed għal ieħor, ġie adottat ir-
  Portale europeo della g...  
Chiunque ritenga che i suoi diritti fondamentali siano stati violati, può rivolgersi a varie istituzioni o autorità negli Stati membri o, a determinate condizioni, a livello dell'Unione.
Si vous considérez que vos droits fondamentaux ont été enfreints, vous avez la possibilité de demander l'aide de diverses institutions et agences dans les États membres ou, à certaines conditions, au niveau de l'Union européenne.
Si considera que sus derechos fundamentales han sido violados, puede recabar la ayuda de diversas instituciones o autoridades de los Estados miembros o, bajo determinadas condiciones, de la UE.
Εάν θεωρείτε ότι τα θεμελιώδη δικαιώματά σας έχουν παραβιασθεί, μπορείτε να ζητήσετε τη συνδρομή διαφόρων οργάνων ή αρχών στα κράτη μέλη, ή, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, στο επίπεδο της ΕΕ.
Wie van mening is dat zijn grondrechten zijn geschonden, kan hulp zoeken bij diverse instellingen en autoriteiten in de lidstaten, of, onder bepaalde omstandigheden, op EU-niveau.
Kui Te leiate, et Teie põhiõigusi on rikutud, on Teil võimalik pöörduda abi saamiseks mitmesuguste riiklike institutsioonide või ametiasutuste ning teatavatel tingimustel ka ELi institutsioonide või asutuste poole.
Ha úgy érzi, hogy megsértették az alapvető jogait, lehetősége van arra, hogy különféle tagállami intézményektől vagy hatóságoktól, illetve bizonyos feltételekkel uniós szinten is, segítséget kérjen.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
tiene i contatti con i suoi omologhi all’estero e con le organizzazioni internazionali con funzioni e obiettivi simili;
Nationalnija savet po etnitjeskite i integrationnite vaprosi kam Ministerski savet
  Portale europeo della g...  
Non appena emesso, il titolo esecutivo europeo va trasmesso all'autorità di esecuzione dello Stato membro in cui risiede il debitore o in cui si trovano i suoi beni.
Once the European Enforcement Order has been issued by the court, it must be sent to the enforcement authority of the Member State where the debtor lives or where his/her assets are.
Après avoir été émis par la juridiction, le titre exécutoire européen doit être envoyé à l'autorité chargée de l'exécution dans l'État membre où le débiteur a son domicile ou ses biens.
Sobald der Europäische Vollstreckungstitel von dem Gericht ausgestellt wurde, muss er an die für die Vollstreckung zuständige Stelle in dem Mitgliedstaat geschickt werden, in dem der Schuldner lebt oder in dem sich sein Vermögen befindet.
Una vez emitido el título ejecutivo europeo, debe enviarse a la autoridad de ejecución del Estado miembro en el que resida el deudor o se encuentren sus activos.
Μόλις το δικαστήριο εκδώσει τον ευρωπαϊκό εκτελεστό τίτλο, τον αποστέλλει στην αρχή εκτέλεσης του κράτους μέλους στο οποίο κατοικεί ο οφειλέτης ή στο οποίο βρίσκεται η περιουσία του.
След като бъде издадено от съда, европейското изпълнително основание трябва да бъде изпратено на правоприлагащия орган в държавата-членка, в която живее длъжникът или се намират неговите/нейните активи.
Kui kohus on Euroopa täitekorralduse välja andnud, tuleb korraldus saata selle liikmesriigi täiteasutusele, kus võlgnik elab/asub või kus asub tema vara.
Az európai végrehajtható okirat bíróság általi kiállítását követően azt meg kell küldeni azon tagállam végrehajtó hatóságának, amelyben az adós él vagy ahol vagyontárgyai fellelhetőek.
Malli l-Ordni Ewropew tal-Infurzar  jinħareġ mill-qorti, irid jintbagħat lill-awtorità tal-infurzar tal-Istat Membru fejn ikun joqgħod id-debitur jew fejn ikunu jinsabu l-assi tiegħu.
  Portale europeo della g...  
La Corte suprema amministrativa si articola in due sezioni, ripartite a loro volta in divisioni. Il presidente della Corte e i suoi sostituti presiedono le sezioni.
Das Oberste Verwaltungsgericht besteht aus zwei Kollegien mit verschiedenen Kammern. Der Vorsitzende des Gerichts und seine Stellvertreter sind Vorsitzende der Kollegien.
Το Ανώτατο Διοικητικό Δικαστήριο συνίσταται από δύο συλλογικά σώματα, που κατανέμονται σε τμήματα. Ο πρόεδρος του δικαστηρίου και οι αναπληρωτές του ηγούνται των συλλογικών σωμάτων.
Den øverste forvaltningsdomstol består af to kollegier, som har underafdelinger. Domstolens formand og dennes næstformænd leder kollegierne.
Korkein hallinto-oikeus koostuu kahdesta osastoihin jakautuvasta kollegiosta. Kollegioita johtavat korkeimman hallinto-oikeuden puheenjohtaja ja varapuheenjohtajat.
Najwyższy Sąd Administracyjny składa się z dwóch kolegiów podzielonych na wydziały. Prezes sądu i wiceprezesi stoją na czele kolegiów.
Il-Qorti Amministrattiva Suprema tikkonsisti minn żewġ kulleġġi, li għandhom diviżjonijiet. Il-president tal-Qorti u d-deputati tiegħu jmexxu l-kulleġġi.
  Portale europeo della g...  
consiglio degli ordini forensi europei (CCBE), che contiene una banca dati degli avvocati europei. Attraverso i suoi membri, il CCBE rappresenta circa un milione di avvocati europei.
Conseil des barreaux européens (CCBE) propose une base de données d'avocats européens sur son site internet. Les membres du CCBE représentent environ un million d'avocats dans toute l'Europe.
Συμβούλιο των Δικηγορικών Συλλόγων της Ευρώπης (CCBE) παρέχει, μέσω του δικτυακού τόπου του, μια βάση δεδομένων ευρωπαίων δικηγόρων. Το CCBE εκπροσωπεί, μέσω των μελών του, περίπου 1 εκατομμύριο ευρωπαίους δικηγόρους.
Съвета на адвокатските колегии и правните общности в Европа (Council of Bars and Law Societies of Europe — CCBE) можете да намерите база данни, съдържаща информация за адвокатите в Европа. CCBE, чрез своите членове, представлява около 1 млн. европейски адвокати.
Rådet for advokater i Europa (CCBE) en database over europæiske advokater. CCBE repræsenterer via sine medlemmer omkring 1 million europæiske advokater.
Euroopa Advokatuuride ja Õigusliitude Nõukogu (CCBE) veebisaidilt Euroopa juristide andmebaasi. CCBE esindab liikmete kaudu umbes ühte miljonit Euroopa juristi.
Európai Ügyvédi Kamarák Szövetsége (Council of Bars and Law Societies of Europe, CCBE) honlapján európai ügyvédi adatbázist tart fenn. A CCBE – tagjain keresztül – hozzávetőlegesen 1 millió európai ügyvédet képvisel.
Rada Izb Adwokackich i Stowarzyszeń Prawniczych Unii Europejskiej (CCBE) posiada na swojej stronie internetowej bazę danych europejskich prawników. Za pośrednictwem swoich członków CCBE reprezentuje około 1 milion europejskich prawników.
Rada advokátskych komôr a združení právnikov Európy (CCBE) ponúka na svojej webovej stránke databázu európskych právnikov. Rada CCBE zastupuje prostredníctvom svojich členov približne 1 mil. európskych právnikov.
Sveta odvetniških združenj Evrope (CCBE) našli zbirko podatkov o evropskih odvetnikih. CCBE prek svojih članov zastopa približno en milijon evropskih odvetnikov.
  Portale europeo della g...  
Il tribunale regionale è costituito dal presidente e dai suoi sostituti, da un segretario amministrativo, da un cancelliere, un segretario, un assistente, un funzionario di tribunale e un archivista.
The regional court consists of the chairman and his/her deputies, an administrative secretary, a registrar, a secretary, a clerk, a court official and an archivist.
La juridiction régionale comprend le président et ses adjoints, un secrétaire administratif, un greffier, un secrétaire, un adjoint administratif, un employé notifiant les citations en justice et un archiviste.
Los tribunales regionales están integrados por el presidente y sus adjuntos, un secretario administrativo, un registrador, un secretario judicial, un auxiliar judicial, un oficial judicial y un archivero.
O tribunal regional é constituído pelo presidente e pelos seus adjuntos, um secretário administrativo, um escrivão, um secretário, um escriturário, um funcionário judicial e um arquivista.
Το τοπικό δικαστήριο αποτελείται από τον πρόεδρο και τους αναπληρωτές του, διοικητικό γραμματέα, γραμματέα δικαστηρίου, δακτυλογράφο, κλητήρα, δικαστικό υπάλληλο και αρχειοθέτη.
Het kantongerecht bestaat uit de voorzitter en zijn plaatsvervangers, een administratief secretaris, een griffier, een secretaris, een klerk, een gerechtsmedewerker en een archivaris.
Районният съд е основен първоинстанционен съд. На него са подсъдни всички дела освен тези, които със закон са определени като подсъдни на друг съд. Разглежда граждански, наказателни и административно-наказателни дела. Решенията на районните съдилища подлежат на обжалване пред съответния окръжен съд.
Peamine esimese astme kohus on piirkondlik kohus. Nimetatud kohus arutab tsiviil-, kriminaal- ja haldusasju. Need hõlmavad perekonna- ja tööõiguse asju, ülalpidamis- ja lapsendamisnõudeid, kaubanduslikke vaidlusi ja tsiviilasju, mille puhul hagi hind ei ületa 50 000 Bulgaaria leevi (BGN) (<25 000 eurot) ning samuti kinnisvara jagamist.
Sąd rejonowy składa się z prezesa i wiceprezesów, sekretarza administracyjnego, sekretarza sądu, sekretarza, woźnego, urzędnika sądowego i archiwariusza.
Instanţa regională este formată din preşedinte şi din adjuncţii săi, o secretară administrativă, un grefier registrator, o secretară, un grefier, un funcţionar al curţii şi un arhivar.
Il-qorti reġjonali tikkonsisti mill-president u d-deputati tiegħu, minn segretarju amministrattiv, reġistratur, segretarju, skrivan, uffiċjal tal-qorti u arkivista.
  Portale europeo della g...  
Non appena emesso, il titolo esecutivo europeo va trasmesso all'autorità di esecuzione dello Stato membro in cui risiede il debitore o in cui si trovano i suoi beni.
Once the European Enforcement Order has been issued by the court, it must be sent to the enforcement authority of the Member State where the debtor lives or where his/her assets are.
Après avoir été émis par la juridiction, le titre exécutoire européen doit être envoyé à l'autorité chargée de l'exécution dans l'État membre où le débiteur a son domicile ou ses biens.
Sobald der Europäische Vollstreckungstitel von dem Gericht ausgestellt wurde, muss er an die für die Vollstreckung zuständige Stelle in dem Mitgliedstaat geschickt werden, in dem der Schuldner lebt oder in dem sich sein Vermögen befindet.
Uma vez emitido pelo tribunal, o título executivo europeu deve ser enviado para a autoridade de execução do Estado-Membro em que o devedor reside ou em que os seus bens se encontram.
De Europese executoriale titel dient na het afgeven daarvan door de rechter, te worden toegezonden aan de tenuitvoerleggingsautoriteit van de lidstaat waar de schuldenaar woont of waar zijn/haar vermogensbestanddelen zich bevinden.
Kui kohus on Euroopa täitekorralduse välja andnud, tuleb korraldus saata selle liikmesriigi täiteasutusele, kus võlgnik elab/asub või kus asub tema vara.
Kun tuomioistuin on antanut eurooppalaisen täytäntöönpanoperusteen, se on lähetettävä täytäntöönpanoviranomaisille siihen jäsenvaltioon, jossa velallinen asuu tai jossa hänen omaisuutensa on.
Po wydaniu przez sąd europejskiego tytułu egzekucyjnego, należy go przesłać organowi odpowiedzialnemu za wykonywanie orzeczeń sądowych w państwie członkowskim, w którym dłużnik przebywa lub w którym znajduje się jego mienie.
După ce instanța eliberează Somația europeană de plată, aceasta trebuie trimisă autorității însărcinate cu executarea din statul membru în care locuiește debitorul sau în care se află activele acestuia.
Ko sodišče izda evropski nalog za izvršbo, ga je potrebno poslati izvršilnemu organu države članice, v kateri dolžnik živi ali kjer ima premoženje.
Kad tiesa ir izdevusi Eiropas izpildes rīkojumu, tas jānosūta tās dalībvalsts tiesībsargājošajai iestādei, kurā parādnieks dzīvo vai kurā atrodas tā īpašumi.
Malli l-Ordni Ewropew tal-Infurzar  jinħareġ mill-qorti, irid jintbagħat lill-awtorità tal-infurzar tal-Istat Membru fejn ikun joqgħod id-debitur jew fejn ikunu jinsabu l-assi tiegħu.
  Portale europeo della g...  
dalle circostanze emerge che il richiedente ha poche possibilità di difendere i suoi diritti;
it is clear from the circumstances that there is little chance of the applicant being able to defend his or her rights;
les circonstances font apparaître clairement que le demandeur a peu de chance de pouvoir défendre ses droits;
as circunstâncias evidenciarem ser pouco provável que o requerente tenha capacidade para defender os seus direitos;
είναι σαφές από τις περιστάσεις ότι δεν υπάρχουν πολλές πιθανότητες να μπορέσει ο αιτών να υπερασπιστεί τα δικαιώματά του
uit de omstandigheden duidelijk blijkt dat de kans gering is dat de aanvrager zijn of haar rechten zal kunnen doen gelden;
от обстоятелствата е видно, че съществува малка вероятност заявителят да може да защити правата си;
z okolností je zjevné, že žadatel má malou šanci být schopen uhájit svá práva,
seda taotletakse mittevaralise kahju hüvitamise nõude esitamiseks ja asja suhtes ei esine tungivat avalikku huvi;
a körülmények alapján egyértelmű, hogy a kérelmezőnek csekély esélye van jogainak megvédésére;
z okoliczności sprawy jasno wynika, że istnieją niewielkie szanse na to, by wnioskodawca był w stanie skorzystać ze swoich praw;
ținându-se seama de circumstanțe, sunt puține șanse ca solicitantul să își poată apăra drepturile;
iz okoliščin jasno izhaja le majhna verjetnost, da bo prosilec sposoben braniti svoje pravice;
lietas apstākļi liecina, ka pieteicējam ir mazas izredzes aizsargāt savas tiesības;
huwa ċar miċ-ċirkostanzi li hemm ftit ċans li l-applikant ikun jista' jiddefendi d-drittijiet tiegħu jew tagħha;
  Portale europeo della g...  
la controversia riguarda le attività economiche del richiedente e non i suoi diritti connessi a tali attività economiche;
the dispute concerns the applicant’s economic activities and has no impact on his or her rights not relating to those economic activities;
le litige concerne les activités professionnelles du demandeur et n’affecte pas les droits liés à ses activités non professionnelles;
η διαφορά αφορά τις οικονομικές δραστηριότητες του αιτούντος και δεν επηρεάζει τα δικαιώματά του που δεν σχετίζονται με τις εν λόγω οικονομικές δραστηριότητες
het geschil betrekking heeft op de handelsactiviteiten van de aanvrager en niet van invloed is op diens niet aan die handelsactiviteiten verbonden rechten;
spor se týká hospodářských činností žadatele a nemá žádný vliv na jeho práva nesouvisející s těmito hospodářskými činnostmi,
seda taotletakse kaubamärgi, patendi, kasuliku mudeli, tööstusnäidise või mikrolülituse topoloogia või muus vormis intellektuaalse omandi kaitsmiseks, välja arvatud autoriõiguse seadusest tulenevad õigused;
a jogvita a kérelmező gazdasági tevékenységével kapcsolatos, és nem érinti a kérelmezőnek az adott gazdasági tevékenységhez nem kapcsolódó jogait;
spór dotyczy działalności gospodarczej wnioskodawcy i nie ma wpływu na prawa wnioskodawcy niezwiązane z tą działalnością gospodarczą;
litigiul se referă la activitățile economice ale solicitantului și nu îi afectează drepturile care nu au legătură cu activitățile economice respective;
spor zadeva poslovno dejavnost prosilca in ne vpliva na njegove pravice, ki niso povezane s to poslovno dejavnostjo;
strīds attiecas uz pieteikuma iesniedzēja uzņēmējdarbību un neietekmē viņa tiesības, kas ar uzņēmējdarbību nav saistītas;
it-tilwima tikkonċerna l-attivitajiet ekonomiċi tal-applikant u ma għandha l-ebda impatt fuq id-drittijiet tiegħu li mhumiex relatati ma’ dawk l-attivitajiet ekonomiċi;
  Portale europeo della g...  
la controversia riguarda le attività economiche del richiedente e non i suoi diritti connessi a tali attività economiche;
the dispute concerns the applicant’s economic activities and has no impact on his or her rights not relating to those economic activities;
le litige concerne les activités professionnelles du demandeur et n’affecte pas les droits liés à ses activités non professionnelles;
o litígio estiver diretamente relacionado com a atividade económica do requerente e não afetar os seus direitos não relacionados com essa atividade económica;
η διαφορά αφορά τις οικονομικές δραστηριότητες του αιτούντος και δεν επηρεάζει τα δικαιώματά του που δεν σχετίζονται με τις εν λόγω οικονομικές δραστηριότητες
het geschil betrekking heeft op de handelsactiviteiten van de aanvrager en niet van invloed is op diens niet aan die handelsactiviteiten verbonden rechten;
Спорът е свързан със стопанската дейност на заявителя и не засяга неговите права, които нямат отношение към тази стопанска дейност;
spor se týká hospodářských činností žadatele a nemá žádný vliv na jeho práva nesouvisející s těmito hospodářskými činnostmi,
seda taotletakse kaubamärgi, patendi, kasuliku mudeli, tööstusnäidise või mikrolülituse topoloogia või muus vormis intellektuaalse omandi kaitsmiseks, välja arvatud autoriõiguse seadusest tulenevad õigused;
a jogvita a kérelmező gazdasági tevékenységével kapcsolatos, és nem érinti a kérelmezőnek az adott gazdasági tevékenységhez nem kapcsolódó jogait;
spór dotyczy działalności gospodarczej wnioskodawcy i nie ma wpływu na prawa wnioskodawcy niezwiązane z tą działalnością gospodarczą;
litigiul se referă la activitățile economice ale solicitantului și nu îi afectează drepturile care nu au legătură cu activitățile economice respective;
spor zadeva poslovno dejavnost prosilca in ne vpliva na njegove pravice, ki niso povezane s to poslovno dejavnostjo;
strīds attiecas uz pieteikuma iesniedzēja uzņēmējdarbību un neietekmē viņa tiesības, kas ar uzņēmējdarbību nav saistītas;
it-tilwima tikkonċerna l-attivitajiet ekonomiċi tal-applikant u ma għandha l-ebda impatt fuq id-drittijiet tiegħu li mhumiex relatati ma’ dawk l-attivitajiet ekonomiċi;
  Portale europeo della g...  
affidamento della gestione di un’impresa a un commissario giudiziale (procedura che richiede un accordo tra l’impresa e la maggioranza dei suoi soci e dei creditori insolventi, che consente a un terzo, il commissario giudiziale, di regolare o limitare i debiti della società in questione).
la nomination d’un administrateur judiciaire (cette procédure nécessite la conclusion d'un accord entre la société ou la majorité de ses actionnaires et la majorité des créanciers concernés, autorisant un tiers, l'administrateur judiciaire, à régulariser ou limiter les dettes de la société en question).
nucená správa společnosti správcem konkurzní podstaty (postup, který vyžaduje dohodu mezi společností nebo většinou společníků a většinou dotčených věřitelů umožňující třetí osobě, tj. správci, aby spravoval nebo omezil zadlužení dané společnosti)
ettevõtte allutamine volinikule (menetlus, mille eelduseks on kokkulepe ettevõtja või enamiku osanike ja enamiku võlausaldajate vahel; sellega võimaldatakse kolmandal isikul – volinikul – korraldada või piirata ettevõtja võlgnevust).
  Portale europeo della g...  
Il tribunale regionale è costituito dal presidente e dai suoi sostituti, da un segretario amministrativo, da un cancelliere, un segretario, un assistente, un funzionario di tribunale e un archivista.
The regional court consists of the chairman and his/her deputies, an administrative secretary, a registrar, a secretary, a clerk, a court official and an archivist.
La juridiction régionale comprend le président et ses adjoints, un secrétaire administratif, un greffier, un secrétaire, un adjoint administratif, un employé notifiant les citations en justice et un archiviste.
Die Kreisgerichte setzen sich aus dem Vorsitzenden und seinen Stellvertretern, einem Verwaltungssekretär, einem Gerichtsschreiber, einem Sekretär, einem Verwaltungsbediensteten, einem Gerichtsbediensteten und einem Archivar zusammen.
Los tribunales regionales están integrados por el presidente y sus adjuntos, un secretario administrativo, un registrador, un secretario judicial, un auxiliar judicial, un oficial judicial y un archivero.
O tribunal regional é constituído pelo presidente e pelos seus adjuntos, um secretário administrativo, um escrivão, um secretário, um escriturário, um funcionário judicial e um arquivista.
Το τοπικό δικαστήριο αποτελείται από τον πρόεδρο και τους αναπληρωτές του, διοικητικό γραμματέα, γραμματέα δικαστηρίου, δακτυλογράφο, κλητήρα, δικαστικό υπάλληλο και αρχειοθέτη.
Het kantongerecht bestaat uit de voorzitter en zijn plaatsvervangers, een administratief secretaris, een griffier, een secretaris, een klerk, een gerechtsmedewerker en een archivaris.
Oblastní soud se skládá z předsedy a místopředsedů, administrativního asistenta, registračního pracovníka, tajemníka, zapisovatele, soudního úředníka a archiváře.
Den regionale ret består af formanden og hans/hendes næstformænd, en administrationssekretær, en justitssekretær, en sekretær, en kontormedhjælper, en domstolsembedsmand og en arkivar.
Piirkondlikus kohtus töötavad kohtu esimees ja tema asetäitjad, haldussekretär, kohtusekretär, sekretär, kohtuametnik ja arhivaar.
Aluetuomioistuimessa on puheenjohtaja ja varapuheenjohtajat, hallintosihteeri, kirjuri, sihteeri, kanslisti, tuomioistuinvirkamies ja arkistonhoitaja.
A regionális bíróság az elnökből és helyetteseiből, egy adminisztratív asszisztensből, egy hivatalvezetőből, egy fogalmazóból, egy bírósági titkárból, egy bírósági tisztviselőből és egy irattárosból áll.
Sąd rejonowy składa się z prezesa i wiceprezesów, sekretarza administracyjnego, sekretarza sądu, sekretarza, woźnego, urzędnika sądowego i archiwariusza.
Instanţa regională este formată din preşedinte şi din adjuncţii săi, o secretară administrativă, un grefier registrator, o secretară, un grefier, un funcţionar al curţii şi un arhivar.
Okresný súd pozostáva z predsedu a jeho zástupcov, administratívneho pracovníka, tajomníka, asistenta, úradníka, súdneho úradníka a archivára.
Okrajno sodišče sestavljajo predsednik in njegovi namestniki, administrativni tajnik, sodni tajnik, tajnik, sodni sluga, sodni uradnik in arhivar.
Den regionala domstolen består av en ordförande och dennes ställföreträdare, en administrativ sekreterare, en registrator, en notarie, en domstolstjänsteman och en arkivarie.
Reģionālās tiesās ir šādas amata vietas: priekšsēdētājs un viņa vietnieki, administratīvais sekretārs, tiesas sekretārs, sekretārs, administrators, tiesas ierēdnis un arhīvists.
Il-qorti reġjonali tikkonsisti mill-president u d-deputati tiegħu, minn segretarju amministrattiv, reġistratur, segretarju, skrivan, uffiċjal tal-qorti u arkivista.
  Portale europeo della g...  
Anche ogni membro delle forze di polizia può presentare una denuncia o segnalare un accaduto al Comitato P, senza dover chiedere prima l’accordo dei suoi superiori gerarchici, e senza poter essere sanzionato.
Tout citoyen, impliqué lors de l’intervention de la police, peut déposer plainte, dénoncer un fait ou transmettre toute autre information au Comité P.
Asimismo, todo policía puede presentar una queja o denunciar un hecho al Comité P sin necesidad de solicitar el acuerdo previo de sus superiores jerárquicos y sin que pueda ser sancionado.
Qualquer cidadão envolvido numa intervenção da polícia pode apresentar queixa, denunciar uma ocorrência ou transmitir qualquer outra informação ao Comité P.
Elke burger die betrokken is bij een politie-interventie kan klacht indienen, kan feiten aanklagen of andere gegevens aan het Comité P meedelen.
Всеки гражданин, засегнат от полицейска намеса, може да подаде жалба, да съобщи за фактическо обстоятелство или да предаде всяка друга информация на Комитет „П“.
Každý občan, jehož se týkal zásah policie, může Stálému výboru pro kontrolu policie podat stížnost, oznámit zneužití nebo poskytnout jakékoli jiné informace.
Comité permanent de contrôle des services de police (Comité P)) er politiets eksterne tilsynsorgan. Det aflægger beretning til parlamentet. Det permanente tilsynsråd varetager navnlig beskyttelsen af de rettigheder, som forfatningen og loven giver borgerne, foruden at det samordner politiets afdelinger og fører tilsyn med deres effektivitet.
Alaline politsei üle järelevalve tegemise komitee on politsei üle järelevalvet tegev väline organ, kes annab aru parlamendile. Komitee tehtav järelevalve keskendub üksikisikutele põhiseaduse ja õigusaktidega antud õiguste kaitsele, politseijõudude koordineerimisele ja nende tegevuse tõhususele.
Bármely rendőri intézkedéssel érintett személy nyújthat be panaszt, jelenthet be visszaélést, vagy terjeszthet elő bármilyen más információt az Állandó Rendőrségi Felügyeleti Bizottságnak.
Każda osoba pokrzywdzona w wyniku interwencji policji może złożyć skargę, zgłosić nadużycie lub przekazać inne informacje Stałemu Komitetowi Nadzoru nad Policją.
Orice persoană afectată de o intervenție a forțelor de poliție poate depune plângere, denunța o acțiune sau transmite orice alte informații Comitetului P.
Stály policajný monitorovací výbor je externý policajný monitorovací orgán, ktorý predkladá správy parlamentu. Výbor sa v rámci dozornej činnosť zameriava na ochranu práv, ktoré sú jednotlivcom priznané ústavou a právnymi predpismi, koordináciu a efektívnosť policajných síl.
Stalni odbor za nadzor nad policijo je organ za zunanji nadzor nad policijo in poroča parlamentu. Pri nadzoru se osredotoča na varstvo pravic, ki jih posameznikom zagotavljata ustava in zakonodaja, usklajevanje policijskih enot ter učinkovitost njihovega delovanja.
Kull membru tal-pulizija jista' bl-istess mod iressaq ilment jew jirraporta fatt lill-Kumitat P mingħajr ma jkollu għalfejn l-ewwel jitlob il-permess tas-superjuri ġerarkiċi tiegħu u mingħajr ma jkun jista' jiġi sanzjonat ta' dan.
  Portale europeo della g...  
Una decisione giudiziaria emessa in uno Stato membro può essere eseguita in un altro Stato membro, quello cioè in cui risiede il debitore o in cui si trovano i suoi beni.
The rules and procedures of that Member State apply to the enforcement, for example, of a case where bailiffs are used to implement judgments.
Les règles et procédures de cet État membre s'appliquent à l'exécution, par exemple, dans une affaire où il est recouru à un huissier pour exécuter la décision.
Eine in einem Mitgliedstaat ergangene Gerichtsentscheidung kann auch in einem anderen Mitgliedstaat vollstreckt werden, in dem sich der Schuldner oder dessen Vermögen befindet.
As regras e os procedimentos desse Estado-Membro aplicam-se à execução, por exemplo, de um processo no qual seja necessário recorrer a oficiais de justiça para aplicar decisões judiciais.
Στην εκτέλεση θα εφαρμοστούν οι κανόνες και οι διαδικασίες αυτού του κράτους μέλους, για παράδειγμα, όσον αφορά τη σύμπραξη δικαστικού επιμελητή για την εκτέλεση δικαστικής απόφασης.
De regels en procedures van die lidstaat zijn van toepassing op de tenuitvoerlegging van bijvoorbeeld een beslissing in een zaak waarbij gerechtsdeurwaarders zorg dragen voor die tenuitvoerlegging.
Výkon rozhodnutí se pak řídí předpisy tohoto členského státu, například ve věci, v rámci níž je k realizaci soudních rozhodnutí využíváno exekutora.
Az utóbbi tagállamnak a szabályai irányadóak például egy olyan ügyben elrendelt végrehajtásra, amelyben az ítéletek végrehajtását végrehajtók végzik.
O hotărâre judecătorească pronunțată într-un stat membru poate fi executată într-un alt stat membru – cel în care se află debitorul sau în care acesta deține bunuri.
Na výkon súdneho rozhodnutia sa uplatnia pravidlá a postupy tohto štátu napríklad v prípade, keď sa na výkon súdnych rozhodnutí využívajú súdni exekútori.
Det är bestämmelserna och förfarandena i den medlemsstaten som ska tillämpas i samband med verkställigheten, exempelvis om det blir aktuellt att anlita exekutionstjänstemän för att verkställa domstolsavgöranden.
Piemēro sprieduma izpildes dalībvalsts noteikumus un procedūras, piemēram, ja spriedumu izpildi veic tiesu izpildītāji.
Ir-regoli u l-proċeduri f'dak l-Istat Membru japplikaw għall-eżekuzzjoni, pereżempju, ta' każ meta jintużaw il-bailiffs biex jimplimentaw is-sentenzi.
  Portale europeo della g...  
Centro ha fra i suoi compiti la promozione delle pari opportunità e la lotta contro ogni forma di differenziazione, esclusione, restrizione o preferenza in base alla nazionalità, la cosiddetta razza, il colore della pelle, l’ascendenza, l’origine nazionale o etnica, l’orientamento sessuale, lo stato civile, la nascita, la ricchezza, l’età, le credenze religiose o filosofiche, lo stato di salute attuale o futuro, le disabilità, le convinzioni politiche, le caratteristiche fisiche o genetiche
Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme) har bl.a. til opgave at fremme lige muligheder og bekæmpe enhver form for forskelsbehandling, udstødelse, begrænsning eller præference på baggrund af nationalitet, race, hudfarve, herkomst, national eller etnisk oprindelse, seksuel orientering, civilstand, fødsel, formue, alder, religiøs eller filosofisk overbevisning, aktuel eller fremtidig sundhedstilstand, handicap, politisk overbevisning, fysiske eller genetiske træk eller social herkomst.
  Portale europeo della g...  
La Camera degli agenti di esecuzione privati è incaricata della promozione della professione di agente di esecuzione privato, nonché del miglioramento della procedura di esecuzione in Bulgaria tutelando l'interesse pubblico e appoggiando i suoi membri.
The Private Enforcement Agents' Chamber is tasked with the promotion of the profession of private enforcement agent as well as with the improvement of the enforcement procedure in Bulgaria by protecting public interests and supporting its members.
La Chambre des huissiers de justice privés a pour tâche la promotion de la profession d'huissier de justice privé ainsi que l'amélioration de la procédure d'application du droit en Bulgarie en protégeant l'intérêt public et en soutenant ses membres.
Το Επιμελητήριο Ιδιωτικών Δικαστικών Επιμελητών είναι επιφορτισμένο με την προώθηση του επαγγέλματος του ιδιωτικού δικαστικού επιμελητή καθώς και με τη βελτίωση της διαδικασίας εκτέλεσης στη Βουλγαρία μέσω της προστασίας του δημόσιου συμφέροντος και της στήριξης των μελών του.
Komora soukromých exekutorů má za úkol propagaci profese soukromého exekutora i zlepšování postupu vymáhání v Bulharsku tím, že bude hájit veřejný zájem a podporovat své členy.
Kammeret for private retshåndhævelsesembedsmænd har til opgave at fremme de private retshåndhævelsesembedsmænds erhverv og endvidere forbedre fuldbyrdelsesproceduren i Bulgarien ved at beskytte offentlige interesser og støtte sine medlemmer.
Register on avalik ja sellele pääseb juurde koja veebisaidi kaudu. Igal isikul on õigus teha registris päringuid ja saada sealt väljavõtteid (eraõigusliku täitevametniku seadus).
Yksityisten täytäntöönpanoa suorittavien toimihenkilöiden kamarin tehtävänä on edistää kyseistä ammattia ja tehostaa täytäntöönpanomenettelyä Bulgariassa puolustamalla yleistä etua ja tukemalla omaa jäsenistöään.
Izba Komorników Prywatnych zajmuje się promowaniem zawodu komornika prywatnego oraz usprawnianiem postępowania egzekucyjnego w Bułgarii, chroniąc interes publiczny i wspierając swych członków.
Úlohou Komory súkromných exekútorov je podpora profesie súkromného exekútora, ako aj zlepšenie postupu presadzovania práva v Bulharsku ochranou verejných záujmov a podporou svojich členov.
En privat stämningsman är en person som av staten har anvisats uppgiften att tillse att enskilda anspråk tillgodoses och driva in offentliga anspråk. En privat stämningsmans rättskipningsområde är den ifrågavarande distriktsdomstolens domkrets.
Il-Kamra tal-Aġenti tal-Infurzar Privati għandha l-kompitu li tippromwovi l-professjoni tal-aġenti tal-infurzar privati kif ukoll li ttejjeb il-proċedura tal-infurzar fil-Bulgarija billi tipproteġi l-interessi pubbliċi u tappoġġa l-membri tagħha.
  Portale europeo della g...  
dovrebbe adottare sulle proposte del governo e dei suoi membri, tutti i parlamentari discutono la proposta di legge fino a giungere alla deliberazione.
The Swedish Parliament (the Riksdag) is the only public body with the authority to adopt new laws or to amend existing legislation. Legislation that has been adopted can only be annulled or amended by a new decision from the Riksdag.
O Parlamento sueco (Riksdag) é o único organismo público que tem competência para aprovar novas leis ou alterar legislação existente. A legislação adoptada só pode ser revogada ou alterada através de nova decisão do Riksdag.
Det svenske parlament (Riksdagen) er det eneste offentlige organ, som har beføjelse til at vedtage nye love eller ændre eksisterende lovgivning. Vedtaget lovgivning kan kun annulleres eller ændres gennem en ny beslutning fra Riksdagen.
Rootsi Parlament (Riksdag) on ainus riigiorgan, mis on pädev võtma vastu uusi seadusi ja muutma olemasolevaid õigusakte. Vastuvõetud õigusakte saab tühistada või muuta üksnes Riksdagi uue otsusega.
Szwedzki parlament (Riksdag) jest jedyną instytucją publiczną posiadającą kompetencje do uchwalania nowych ustaw lub do zmieniania istniejącego prawodawstwa. Prawodawstwo już uchwalone może być uchylone lub zmienione tylko na mocy nowej decyzji Riksdagu.
Parlamentul Suediei (Riksdag) este singurul organ public care deține autoritatea de a adopta legi noi sau de a modifica legislația existentă. Legislația adoptată poate fi abrogată sau modificată numai în baza unei noi hotărâri emise de Riksdag.
Švédsky parlament (Riksdag) je jediným orgánom verejnej moci, ktorý je oprávnený prijímať nové zákony a meniť a dopĺňať existujúce právne predpisy. Právne predpisy, ktoré už boli prijaté, sa môžu zrušiť alebo zmeniť a doplniť iba novým rozhodnutím Riksdagu.
  Portale europeo della g...  
Dal dicembre 2002 la RGE civile ha organizzato più di 40 riunioni per discutere i problemi pratici e giuridici che ostacolano la cooperazione giudiziaria tra Stati membri, in particolare per quel che riguarda l'applicazione delle misure adottate dall'Unione europea. La rete serve anche per individuare le migliori prassi nel settore della cooperazione giudiziaria in materia civile e commerciale e garantire la diffusione delle informazioni tra i suoi membri.
Seit Dezember 2002 hat das EJN-zivil mehr als 40 Sitzungen zu praktischen und rechtlichen Problemen organisiert, auf die Mitgliedstaaten im Verlauf der justiziellen Zusammenarbeit gestoßen sind. Besonderer Wert wurde hierbei auf die Anwendung der von der Europäischen Union angenommenen Maßnahmen gelegt. Die Sitzungen dienen auch der Ermittlung bewährter Verfahren im Bereich der justiziellen Zusammenarbeit in Zivil- und Handelssachen. Sie stellen außerdem sicher, dass die maßgeblichen Informationen innerhalb des Netzes verbreitet werden.
Siden december 2002 har ERN-civil arrangeret over 40 møder om praktiske og juridiske problemer, som medlemsstaterne støder på i forbindelse med det retslige samarbejde og især om anvendelsen af foranstaltninger vedtaget på EU-plan. ERN-civil indeholder også eksempler på god praksis inden for det retslige samarbejde om civil- og handelsretlige sager og sikrer formidling af relevant information inden for netværket.
2002 decembere óta a polgári hálózat több mint 40 ülést szervezett a tagállamok igazságügyi együttműködése során felmerült gyakorlati és jogi problémák megvitatására, különös tekintettel az Európai Unió által elfogadott intézkedések alkalmazására. A hálózat célja továbbá, hogy meghatározza a polgári és kereskedelmi ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés bevált gyakorlatait, és biztosítsa az erre vonatkozó információk hálózaton belüli terjesztését.
Din decembrie 2002, RJE civilă a organizat peste 40 de reuniuni în care au fost abordate probleme practice și juridice întâmpinate de statele membre în cadrul cooperării judiciare, cu referire, în special, la aplicarea măsurilor adoptate de Uniunea Europeană. RJE civilă servește, de asemenea, la identificarea celor mai bune practici în domeniul cooperării judiciare în materie civilă și comercială și asigură difuzarea informațiilor relevante în cadrul său.
Od decembra 2002 EJS-civil zorganizovala viac ako 40 stretnutí, ktoré sa venovali praktickým a právnym problémom členských štátov v rámci justičnej spolupráce s osobitným ohľadom na uplatňovanie opatrení prijatých Európskou úniou. Jej úlohou je aj nachádzať osvedčené postupy v rámci justičnej spolupráce v občianskoprávnych a obchodných veciach a na zabezpečovať, aby sa príslušné informácie rozširovali prostredníctvom siete.
Sedan december 2002 har det europeiska rättsliga nätverket organiserat över 40 möten om praktiska och rättsliga problem som medlemsstaterna stöter på i samband med det rättsliga samarbetet. Särskild uppmärksamhet har ägnats åt tillämpningen av bestämmelser som antagits av Europeiska unionen. Mötena syftar också till att identifiera bästa praxis på civilrättens område och säkerställa att relevant information sprids inom nätverket.
  Portale europeo della g...  
The network of the Prosecutors General in the European Union (Eurojustice), il cui sito Web fornisce collegamenti ai pertinenti servizi del pubblico ministero e alla legislazione in materia, relazioni dettagliate del paese sul loro i suoi poteri dei pubblici ministeri oltre a questionari completi,
Network of the Prosecutors General in the European Union (Eurojustice)) bietet auf seiner Website Weblinks zu den jeweiligen Staatsanwaltschaften und den einschlägigen Rechtsvorschriften, zu detaillierten Länderberichten über die jeweiligen Aufgaben und Befugnisse der Staatsanwälte und zu entsprechenden Frage-und-Antwort-Bögen an.
Rede dos Procuradores-Gerais da União Europeia (Eurojustice), cujo sítio tem ligações para os serviços e legislação relevantes, relatórios nacionais circunstanciados acerca do papel e dos poderes dos procuradores, bem como questionários preenchidos;
Síť nejvyšších státních zástupců v Evropské unii (Eurojustice), jejichž webové stránky poskytují odkazy na příslušná státní zastupitelství a právní předpisy, podrobné zprávy o roli a pravomocech státních zástupců v jednotlivých zemích a vyplněné dotazníky,
Euroopa Liidu Peaprokuröride Võrgustik (Eurojustice), mille veebisaidil on asjaomaste riigiprokuratuuride ja õigusaktide viidad, üksikasjalikud riikide aruanded prokuröride ülesannete ja pädevuse kohta ning täidetud küsimustikud,
Euroopan unionin ylimpien syyttäjien verkosto (Eurojustice), jonka verkkosivustossa on linkkejä asiaankuuluviin syyttäjälaitoksiin ja lainsäädäntöihin, tarkkoja maakohtaisia raportteja ylimpien syyttäjien tehtävistä ja valtuuksista sekä täytettyjä kyselylomakkeita
az Európai Unió legfőbb ügyészeinek hálózata (Eurojustice), amelynek honlapja a releváns ügyészségekre és jogszabályokra mutató linkeket, az ügyészek szerepéről és hatásköréről szóló részletes országjelentéseket, valamint kitöltött kérdőíveket tartalmaz,
sieć prokuratorów generalnych w Unii Europejskiej (Eurojustice), której strona internetowa zawiera łącza do odpowiednich służb prokuratorskich oraz aktów prawnych, szczegółowe sprawozdania poszczególnych państw na temat roli i uprawnień prokuratorów oraz wypełnione kwestionariusze;
Rețeaua procurorilor generali din Uniunea Europeană (Eurojustice), al cărei site pune la dispoziție link-uri către ministerele publice și dispozițiile legislative relevante, rapoarte de țară detaliate privind rolul și atribuțiile procurorilor și chestionare completate;
Sieť generálnych prokurátorov v Európskej únii (Eurojustice), ktorej webová stránka poskytuje odkazy na príslušné prokuratúry a právne predpisy, podrobné správy krajín o úlohe a právomociach prokurátorov a vyplnených dotazníkoch,
Nätverket för riksåklagare i Europeiska unionen (Eurojustice). Nätverkets webbplats erbjuder länkar till relevanta åklagarmyndigheter, berörd lagstiftning, detaljerade rapporter för respektive land om åklagarmyndigheternas uppgifter och befogenheter samt ifyllda frågeformulär.
In-netwerk tal-Prosekuturi Ġenerali fl-Unjoni Ewropea (Eurojustice), li s-sit elettroniku tiegħu jipprovdi links għas-sevizzi tal-prosekuzzjoni u għal-leġiżlazzjoni rilevanti, kif ukoll rapporti dettaljati tal-pajjiżi dwar ir-rwol u l-poteri tal-prosekuturi flimkien ma’ kwestjonarji mimlija,
  Portale europeo della g...  
se la richiesta riguarda l'azione penale nei confronti di un cittadino o residente abituale dello Stato di esecuzione in cui la persona è stata arrestata, la consegna può essere subordinata alla condizione che la persona sia rinviata in tale Stato per scontarvi la pena privativa della libertà pronunciata nei suoi confronti.
c.     If the request concerns prosecution of a national or a habitual resident of the state in which the person was arrested, surrender may be granted under the condition that the person will be returned for the execution when a custodial sentence is passed.
si la demande concerne la poursuite d'un ressortissant national ou d'un résident habituel de l'État dans lequel la personne a été arrêtée, la remise peut être autorisée à condition que la personne soit renvoyée aux fins de l'exécution de la peine privative de liberté qui a été prononcée à son encontre.
Ist die Person, gegen die ein Europäischer Haftbefehl zum Zwecke der Strafverfolgung ergangen ist, Staatsangehöriger des Staates, in dem sie festgenommen wurde, oder in diesem wohnhaft, so kann die Übergabe davon abhängig gemacht werden, dass die betreffende Person zur Verbüßung der Freiheitsstrafe oder der freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung rücküberstellt wird.
Hvis anmodningen vedrører retsforfølgning af en person, som er statsborger eller har fast bopæl i den medlemsstat, hvor denne blev anholdt, kan overgivelsen finde sted på betingelse af, at personen bliver sendt tilbage med henblik på afsoning, når der er fastsat en frihedsstraf.
kui Euroopa vahistamismäärus puudutab sellise isiku kohtu alla andmist, kes on selle riigi kodanik või kelle elukoht on riigis, kus ta vahistati, võib üleandmise suhtes kohaldada tingimust, et see isik tuuakse karistuse kandmiseks tagasi pärast talle vabaduskaotusliku karistuse määramist.
Jos luovutuspyyntö koskee henkilön pidättäneen valtion omaa kansalaista tai kyseisessä valtiossa asuvaa henkilöä, luovuttamiseen voidaan suostua, jos henkilö palautetaan vapausrangaistuksen määräämisen jälkeen sen täytäntöönpanoa varten.
c)      ha a kérelem az elfogás helye szerinti állam polgára vagy ott szokásos tartózkodási hellyel rendelkező személy elleni büntetőeljárásra vonatkozik, az átadás azzal a feltétellel engedélyezhető, hogy az érintett személyt szabadságvesztés-büntetés kiszabása esetén visszaszállítják a büntetés végrehajtása érdekében.
3. dacă cererea privește urmărirea unui resortisant sau a unui rezident obișnuit al statului în care persoana a fost arestată, predarea poate fi autorizată cu condiția ca persoana să fie predată în scopul executării pedepsei privative de libertate care a fost pronunțată împotriva sa.
Ak sa žiadosť týka trestného stíhania štátneho príslušníka alebo osoby s obvyklým pobytom v štáte, v ktorom bol osoba zatknutá, odovzdanie možno vykonať za podmienky, že osoba bude vrátená na výkon trestu po uložení trestu odňatia slobody.
Om begäran gäller lagföring av en person som är medborgare eller varaktigt bosatt i den stat där personen greps, kan överlämnande beviljas under förutsättning att personen kommer att återföras för verkställighet om ett fängelsestraff utdöms.
  Portale europeo della g...  
Il diritto pubblico disciplina le relazioni tra gli individui e lo stato, i suoi enti e le sue autorità, i poteri di queste ultime e le procedure applicabili. In generale il diritto pubblico comprende il diritto costituzionale, il diritto amministrativo e il diritto penale.
Le droit public régit les relations entre, d'une part, les individus et, d'autre part, l'État, ses collectivités et ses services, les pouvoirs de ces derniers et les procédures applicables. En général, le droit public comprend le droit constitutionnel, le droit administratif et le droit pénal. Cependant, en raison de la nature particulière de celui-ci, le droit pénal peut également être considéré comme une catégorie distincte.
Das öffentliche Recht regelt das Verhältnis des Einzelnen zum Staat, zu seinen öffentlichen Einrichtungen und Organen, die Aufgaben und Befugnisse der Träger öffentlicher Gewalt und die maßgeblichen Verfahren. Allgemein gesagt gehören zum öffentlichen Recht insbesondere das Verfassungsrecht, das Verwaltungsrecht und das Strafrecht. Wegen seiner Besonderheiten kann das Strafrecht auch als eigenständige Rechtsmaterie aufgefasst werden.
El Derecho público es el que regula las relaciones entre los particulares y el Estado y sus órganos, así como las competencias de éstos y los procedimientos aplicables. En términos generales, comprende el Derecho constitucional, el Derecho administrativo y el Derecho penal. Debido a su naturaleza especial, el Derecho penal puede considerase como una categoría aparte.
Το δημόσιο δίκαιο διέπει τη σχέση μεταξύ των ιδιωτών και του κράτους, των οντοτήτων και των αρχών του. Διέπει επίσης τις κρατικές εξουσίες και τις αντίστοιχες διαδικασίες. Σε γενικές γραμμές, το δημόσιο δίκαιο αποτελείται από το συνταγματικό δίκαιο, το διοικητικό δίκαιο και το ποινικό δίκαιο. Λόγω της ιδιαίτερης φύσης του, το ποινικό δίκαιο μπορεί να θεωρηθεί και ως ξεχωριστή κατηγορία.
Het publiekrecht regelt de relaties tussen individuele personen en de staat, de entiteiten en autoriteiten van de staat en hun bevoegdheden, alsmede de betreffende procedures. In algemene zin bestaat het publiekrecht uit het constitutioneel recht, het bestuursrecht en het strafrecht. Vanwege de bijzondere aard van het strafrecht kan dit recht ook worden gezien als een zelfstandige categorie.
Dreptul public reglementează relațiile dintre indivizi, pe de o parte, și stat, entitățile și autoritățile statului, puterile statului și procedurile relevante, pe de altă parte. În general, dreptul public include dreptul constituțional, dreptul administrativ și dreptul penal. Datorită caracterului special al dreptului penal, acesta poate fi considerat și ca o categorie distinctă.
  Portale europeo della g...  
Il ruolo del mediatore consiste nel raggiungimento di un accordo tra il debitore e la maggioranza dei suoi creditori, al fine di garantire con qualsiasi mezzo la sopravvivenza della società del debitore.
Konkurzní soud určí platnost žádosti a může ustanovit mediátora ze seznamu znalců. Úkolem mediátora je dosáhnout dohody mezi dlužníkem a většinou věřitelů, aby se zajistilo další fungování dlužníkovy společnosti, a to všemi přiměřenými prostředky.
Skifteretten beslutter, om ansøgningen er gyldig og kan udpege en mægler ud fra en liste over eksperter. Mæglerens rolle er med alle passende midler at få skyldneren og størstedelen af dennes kreditorer til at nå til enighed for at sikre skyldnerens virksomheds overlevelse.
Pankrotikohus otsustab, kas taotlus on põhjendatud, ning võib ekspertide nimekirjast nimetada ametisse vahendaja. Vahendaja ülesanne on saavutada kokkulepe võlgniku ja suurema osa tema võlausaldajate vahel, et tagada kõigi asjakohaste meetmete abil võlgniku ettevõtte ellujäämine.
  Portale europeo della g...  
Sono diverse le procedure europee cui si può ricorrere  nelle controversie transfrontaliere di diritto civile (ingiunzione di pagamento europea, procedimento europeo per le controversie di modesta entità,titolo esecutivo europeo), tutte però presuppongono che la decisione giudiziaria sia eseguita conformemente alle norme e alle procedure nazionali proprie dello Stato di esecuzione (solitamente quello in cui risiede il debitore o in cui sono situati i suoi beni).
Different European procedures (such as the European Payment Order, the European Small Claims Procedure and the European Enforcement Order) can be used in cross border civil cases, but for all of them, a judgment must be enforced in accordance with the national rules and procedures of the State of enforcement (usually where the debtor or his/her assets are).
Il peut être recouru à diverses procédures européennes (telles que l'injonction de payer européenne, la procédure européenne de règlement des petits litiges et le titre exécutoire européen) pour les affaires civiles transfrontalières, mais pour chacune d'elles, la décision judiciaire doit être exécutée conformément aux règles et procédures nationales de l'État d'exécution (généralement, celui où le débiteur a son domicile ou ses biens).
In grenzüberschreitenden Zivilsachen können unterschiedliche europäische Verfahren angewendet werden (wie z. B. das Europäische Mahnverfahren, das Europäische Verfahren für geringfügige Forderungen und der Europäische Vollstreckungstitel). Es gilt jedoch für jedes dieser Verfahren, dass eine Entscheidung gemäß den innerstaatlichen Regeln und Verfahren des Staats vollstreckt werden muss, in dem die Vollstreckung erfolgt (üblicherweise der Staat, in welchem sich der Schuldner und/oder sein Vermögen befindet).
Nos processos civis transfronteiriços podem ser utilizados vários procedimentos europeus (tais como o procedimento europeu de injunção, o processo europeu para acções de pequeno montante e o título executivo europeu) mas, para todos eles, tem de ser executada uma decisão judicial em conformidade com o direito nacional e os procedimentos do Estado de execução (geralmente, o Estado em que o devedor se encontra ou em que se encontram os seus bens).
Στις διασυνοριακές αστικές υποθέσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν διάφορες ευρωπαϊκές διαδικασίες (όπως η ευρωπαϊκή διαταγή πληρωμής, η ευρωπαϊκή διαδικασία μικροδιαφορών και ο ευρωπαϊκός εκτελεστός τίτλος), σε όλες όμως η δικαστική απόφαση πρέπει να εκτελεστεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες και διαδικασίες του κράτους εκτέλεσης (συνήθως το κράτος στο οποίο βρίσκεται ο οφειλέτης ή η περιουσία του).
Er kunnen verschillende Europese procedures (zoals het Europees betalingsbevel, de Europese procedure voor geringe vorderingen en de Europese executoriale titel) worden toegepast bij grensoverschrijdende burgerlijke zaken, maar in alle gevallen geldt dat een rechterlijke beslissing ten uitvoer moet worden gelegd volgens de nationale regels en procedures van de staat van tenuitvoerlegging (doorgaans de staat waar de schuldenaar of zijn/haar vermogensbestanddelen zich bevinden).
V přeshraničních občanskoprávních věcech lze využít různých evropských nástrojů a postupů (například evropského platebního rozkazu, evropského řízení o drobných nárocích nebo evropského exekučního titulu), avšak u všech z nich musí být výkon soudního rozhodnutí prováděn v souladu s vnitrostátními předpisy státu, na jehož území se výkon rozhodnutí provádí (obvykle státu, kde se nachází dlužník/povinný nebo jeho majetek).
I grænseoverskridende civile sager kan der anvendes forskellige europæiske procedurer (såsom den europæiske procedure for betalingspåbud, den europæiske småkravsprocedure og det europæiske tvangsfuldbyrdelsesdokument), men for dem alle gælder det, at dommen skal fuldbyrdes i overensstemmelse med de nationale regler og procedurer i den fuldbyrdende medlemsstat (normalt den medlemsstat, hvor skyldneren eller hans/hendes aktiver befinder sig).
W transgranicznych sprawach cywilnych mogą być stosowane różne rodzaje postępowań europejskich (takich jak: europejski nakaz zapłaty, europejskie postępowanie w sprawie drobnych roszczeń czy europejski tytuł egzekucyjny). W przypadku ich wszystkich orzeczenie musi być jednak wykonane zgodnie z krajowymi zasadami i procedurami państwa członkowskiego, w którym wykonywane jest orzeczenie (na ogół tam, gdzie dłużnik przebywa lub gdzie znajduje się jego mienie).
Olika EU-förfaranden (som det europeiska betalningsföreläggandet, det europeiska småmålsförfarandet och den europeiska exekutionstiteln) kan användas i tvister med anknytning till flera länder, men för samtliga gäller att ett domstolsavgörande måste verkställas i enlighet med de nationella bestämmelserna och förfarandena i verkställighetsstaten (vanligtvis den där gäldenären eller dennes egendom befinner sig).
Jistgħu jintużaw proċeduri Ewropej differenti (bħalma huwa l-Ordni ta' Ħlas Ewropew, il-Proċedura Ewropea għal Talbiet Żgħar u l-Ordni Ewropew ta' Infurzar)  fil-każijiet ċivili transkonfinali, iżda fil-każijiet kollha, sentenza għandha tiġi eżegwita f'konformità mar-regoli u l-proċeduri nazzjonali  tal-Istat ta' eżekuzzjoni (is-soltu fejn id-debitur jkollu l-assi tiegħu).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow