suoi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  europass.cedefop.europa.eu
  data-protection  
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal ofthe European Communities .
Im Namen des Europäischen Parlaments Im Namen des Rates Die Präsidentin Der Präsident
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
  data-protection  
Si tratta anche del trat- tamento dei dati relativi alle infrazioni, alle condanne penali o alle misure di sicurezza, oppure ancora dell'au- torizzazione ad applicare all'interessato una decisione che produca effetti giuridici nei suoi confronti o che la danneggi in modo significativo, fondata solo su un trat- HANNO ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO: CAPO I
VunVIsadaļā,personupamattiesībuunbrīvībuaizsar- dzībunodrošinasaskaņāarEiropasSavienībasLīguma 6.pantu.Piekļuvidokumentiem,toskaitānosacījumus attiecībāuzpiekļuvidokumentiem,kassaturpersonas datus,reglamentēnoteikumi,kaspieņemti,pamatojoties (22) Datusubjektampiešķirtajāmtiesībāmuntoīstenošanai uzEKLīguma255.pantu,kuradarbībasjomāietilpstEiro- nebūtujāietekmēpienākumi,kasuzticētipersonai,kasir pasSavienībasLīgumaVunVIsadaļa.
  Europass: Europass Mobi...  
Può trattarsi di una scuola che richiede il documento per i suoi studenti, o un'azienda che invia i propri dipendenti all'estero.
It is currently not possible for individuals to make Europass Mobility applications.
Les particuliers ne peuvent pas pour l'instant introduire eux-mêmes une demande.
Wenn Sie Fragen zur Beantragung des Europass-Mobilität haben, wenden Sie sich an das Nationale Europass Center.
Pode tratar-se de uma instituição, no caso de ser um estudante; ou de uma empresa que envie trabalhadores para o estrangeiro.
​Η αίτηση εκδοσης κινητικότητας Europass μπορεί να υποβληθεί για παραμονή σε όλες τις χώρες της ΕΕ, στις χώρες του ΕΟΧ (Νορβηγία, Ισλανδία και Λιχτενστάιν) και στην Τουρκία, στην Κροατία και στην Ελβετία.
Dat kan een school zijn, die het document aanvraagt voor haar leerlingen, of een bedrijf dat personeel naar het buitenland stuurt.
Засега не е предвидена възможност физически лица да подават заявления за Europass мобилност.
Det er i øjeblikket ikke muligt for enkeltpersoner at indgive ansøgning om Europass-mobilitetsbeviset.
Yksityishenkilöt eivät toistaiseksi voi hakea Europass-liikkuvuustodistusta.
Magánszemélyek jelenleg nem nyújthatnak be Mobilitási igazolvány iránti kérelmet.
Tai gali būti mokykla, teikianti prašymą dėl savo mokinių, arba įmonė, siunčianti savo darbuotojus į užsienį.
​Det kan søkes om Europass mobilitet i forbindelse med læringsopphold i alle EU-landene, EØS-landene (Norge, Island og Liechtenstein) og Tyrkia, Kroatia og Sveits.
Osoby fizyczne nie mogą obecnie ubiegać się o wydanie dokumentu Europass – Mobilność.
În prezent, persoanele fizice nu pot depune cereri în vederea obţinerii documentului de mobilitate Europass.
Posamezniki sami ne morejo vlagati zahtevkov za pridobitev potrdila Europass mobilnost.
Det kan vara en skola som ansöker för sina elever eller ett företag som sänder personal utomlands.
Bu öğrencileri için başvuran bir okul olabileceği gibi yurtdışına çalışanlarını gönderen bir şirkette olabilir.
Tā var būt skola, kas iesniedz pieteikumu par saviem skolēniem, vai uzņēmums, kas nosūta uz citu valsti savus darbiniekus.
Applikazzjoni għall-Mobbiltà Europass tista' ssir għal permanenzi barra mill-pajjiż fil-pajjiżi kollha tal-UE, il-pajjiżi taż-ŻEE (in-Norveġja, l-Islanda u l-Liechtenstein) u fit-Turkija, il-Kroazja u l-Isvizzera.
  data-protection  
3. Per tutta la durata del mandato, il garante europeo della protezione dei dati si astiene da qualunque azione incompatibile con i suoi doveri e non può esercitare alcuna altra attività professionale, remunerata o meno.
Der Europäische Datenschutzbeauftragte und sein Personal sind während ihrer Amtszeit und auch nach derenBeendigungverpflichtet,überallevertraulichenInformationen,dieihnenbeiderWahrnehmungihrer Aufgaben bekannt geworden sind, Verschwiegenheit zu bewahren. Artikel 46
6. En asuntos relacionados con su personal, el Supervisor Europeo de Protección de Datos tendrá la misma consideración que las instituciones a efectos de lo dispuesto en el artículo 1 del Estatuto de los funcionarios de las Comunidades Europeas.
120 LT EuroposSąjungosoficialusisleidinys 13/26t. 2. Europosduomenųapsaugospriežiūrospareigūnasparenkamasištokiųasmenų,kuriųnepriklausomumas nekeliaabejonių,kurieturipripažintąpatirtįirkvalifikaciją,būtinąeitiEuroposduomenųapsaugospriežiūros pareigūnopareigas,pavyzdžiui,dėlto,kadjiepriklausoarbapriklausėDirektyvos95/46/EB28straipsnyje minėtomspriežiūrosinstitucijoms.
  dp-supervisor  
Tale invito consentirà a tutte le parti interessate nell’in- dovrebbe essere fissata a Bruxelles, per assicurare la sieme della Comunità di presentare la propria candidatura. necessaria vicinanza che, per la natura stessa dei suoi L’elenco dei candidati è pubblico.
επόπτης διορίζονται ύστερα από δηµόσια πρόσκληση υποβολής (10) Η έδρα του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας ∆εδοµένων θα υποψηφιοτήτων. Αυτή η πρόσκληση υποβολής υποψηφιοτήτων θα πρέπει να βρίσκεται στις Βρυξέλλες, προκειµένου να δια - επιτρέπει σε όλους τους ενδιαφεροµένους στο σύνολο της Κοινότη- σφαλίζεται η απαραίτητη γειτνίαση, που επιβάλλεται από τη τας να υποβάλουν την υποψηφιότητά τους. Ο κατάλογος µε τα φύση των καθηκόντων του ευρωπαίου επόπτη, µεταξύ του ονόµατα των υποψηφίων είναι δηµόσιος .Ηαρµόδιαεπιτροπήτου ιδίου και των οργάνων και των οργανισµών της Κοινότητας Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, µε βάση την πρόταση της Επιτροπής που υπόκεινται στον έλεγχό του, και προκειµένου να διευκο- που υποβάλλεται σύµφωνα µε το άρθρο 42 παράγραφος 1 του λύνεταιηαρµονικήεκτέλεσητωνκαθηκόντωντου . κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 45/2001, µπορεί να αποφασίσει να διορ- γανώσει ακρόαση προκειµένου να µπορέσει να διαµορφώσει γνώµη . (11) Θα πρέπει να εξεταστεί κατά πόσον η προβλεπόµενη στο άρθρο 46 στοιχείο στ) του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 συνεργασία µε τα εποπτικά όργανα της προστασίας των Άρθρο 4
sovelletaan samanlaista palkkajärjestelmää, joka vastaa heidän nimitysmenettelyään, toimikauttaan ja tehtäviään. Euroopan tietosuojavaltuutettu ja apulaistietosuojavaltuutettu nimitetään julkisen hakumenettelyn perusteella. Hakumenettely (10) Euroopan tietosuojavaltuutetun toimipaikaksi olisi mahdollistaa sen, että kaikki kiinnostuneet koko yhteisössä vahvistettava Bryssel, jotta varmistetaan tehtävien luon- voivat jättää hakemuksensa. Hakijoiden luettelo julkistetaan. teen kannalta välttämätön läheisyys Euroopan tietosuoja- Euroopan parlamentin asiasta vastaava valiokunta voi järjestää valtuutetun sekä hänen valvomiensa yhteisön toimi- kuulemistilaisuuden komission asetuksen (EY) N:o 45/2001 42 elinten ja elinten välillä ja jotta helpotetaan hänen artiklan 1 kohdan mukaisesti laatiman ehdotuksen pohjalta tehtäviensä sujuvaa hoitamista.
synsmannen skall utnämnas efter en offentlig infordran av (10) Den europeiska datatillsynsmannen bör ha sitt säte i intresseanmälningar. Denna infordran skall ge alla berörda Bryssel för att kunna säkerställa den närhet som med parter i hela gemenskapen möjlighet att lämna in en intres- beaktande av arbetsuppgifternas karaktär bör finnas seanmälan. Förteckningen över kandidater skall vara offentlig. mellan den europeiska datatillsynsmannen och de Europaparlamentets behöriga utskott får, på grundval av gemenskapsinstitutioner och gemenskapsorgan som står kommissionens förslag som upprättats i enlighet med artikel under dennes kontroll, samt för att underlätta ett harmo- 42.1 i förordning (EG) nr 45/2001, besluta att hålla en utfråg- niskt fullgörande av uppgifterna.