suoli – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.bvet.ch
  UFV - Salute  
L'umidità molto spesso causa affezioni alle zampe, è quindi indispensabile che i suoli cosparsi o meno di lettiera vengano mantenuti asciutti e puliti. La lettiera inoltre dovrebbe formare la minor quantità possibile di polvere in modo da evitare infiammazioni agli occhi e altri problemi di salute.
L'humidité provoquant souvent des maladies touchant les pattes, les sols recouverts ou non de litière doivent rester secs et propres. Par ailleurs, il importe de choisir un type de litière produisant peu de poussière afin d'éviter les ophtalmies et autres problèmes de santé.
Da Nässe sehr oft zu Erkrankungen der Pfoten führt, müssen eingestreute und nicht eingestreute Böden trocken und sauber bleiben. Einstreu sollte möglichst wenig Staub bilden, damit es nicht zu Augenentzündungen und anderen gesundheitlichen Problemen kommt.
  UFV - Movimento  
Anche i suoli di un impianto per la tenuta dei conigli devono essere strutturati in modo tale da impedire agli animali di scivolare. Tra i suoli non cosparsi di lettiera la soluzione più indicata è rappresentata dalle griglie a graticcio o perforate (di metallo o di plastica, senza spigoli aguzzi), dotate di una distanza fra le maglie o un diametro dei fori adeguati alle dimensioni degli animali.
Les sols des enclos eux non plus ne doivent pas être glissants. S'ils ne sont pas recouverts de litière, il est préférable d'opter pour un caillebotis ou un sol perforé (métallique ou plastique sans arêtes pointues) avec des fentes et des trous adaptés à la taille des animaux, en particulier des jeunes. Il convient de veiller à ce que ceux-ci ne puissent pas passer à travers. Les cages en grillage intégral sont déconseillées, les surfaces d'appui grillagées pouvant entraîner des blessures aux pattes.
Auch die Böden einer Kaninchenanlage müssen so beschaffen sein, dass die Tiere nicht ausgleiten. Als nicht eingestreute Böden eignen sich am besten Spalten- oder Lochroste (Metall oder Kunststoff ohne scharfe Kanten) deren Spaltenabstände bzw. Lochdurchmesser der Grösse der Tiere angepasst sind. Dabei ist besonders den Jungtieren Rechnung zu tragen. Es muss vermieden werden, dass diese mit den Beinen durch die Spalten oder Löcher fallen. Drahtgitterroste sind nicht zu empfehlen, weil sie wegen der geringen Auflagefläche Pfotenschäden verursachen können.
  UFV - Allevamento dei p...  
Per poter crescere indisturbate i propri piccoli anche all'interno di un impianto per la tenuta dei conigli, le femmine devono disporre di spazi per la nidificazione da poter imbottire con paglia o altro materiale adatto alla preparazione del nido e con il pelo del loro ventre. I suoli cosparsi di lettiera offrono alle coniglie ulteriori opportunità di raccogliere il materiale per la preparazione del nido.
Pour qu'elles puissent élever leurs petits en toute tranquillité, les lapines domestiques doivent disposer de compartiments pour faire leur nid. Elles rembourrent elles-mêmes ce nid de paille ou d'une autre matière appropriée ainsi que de poils qu'elles s'arrachent au ventre. Les sols recouverts de litière offrent aux femelles des possibilités supplémentaires de construire leur nid. L'aération de ce dernier doit être suffisante pour évacuer l'humidité. La lapine devrait pouvoir obstruer elle-même l'entrée de son nid. Si elle ne peut y parvenir, elle sentira en permanence l'odeur de ses petits et craindra pour leur sécurité. Elle regagnera alors le nid régulièrement pour s'assurer que tout se déroule pour le mieux et ne pourra pas se reposer.
Damit die Zibben ihre Jungen auch in menschlicher Obhut ungestört aufziehen können, muss man ihnen Nestkammern zur Verfügung stellen. Diese müssen sie selber mit Stroh oder anderem geeignetem Nestmaterial und mit ihrem Bauchhaar auspolstern können. Eingestreute Böden geben den Zibben zusätzliche Möglichkeiten, Material für den Nestbau zu sammeln. Das Nest muss so belüftet werden, dass die entstehende Feuchtigkeit entweicht. Von Vorteil ist, wenn die Zibbe ihr Nest selber verschliessen kann. Kann sie dies nicht, hat sie ständig den Geruch ihrer Jungen in der Nase und glaubt, dass das Nest nicht richtig verschlossen ist. Folglich muss sie ihr Nest andauernd kontrollieren und kommt nie zur Ruhe.
  UFV - Movimento  
Anche i suoli di un impianto per la tenuta dei conigli devono essere strutturati in modo tale da impedire agli animali di scivolare. Tra i suoli non cosparsi di lettiera la soluzione più indicata è rappresentata dalle griglie a graticcio o perforate (di metallo o di plastica, senza spigoli aguzzi), dotate di una distanza fra le maglie o un diametro dei fori adeguati alle dimensioni degli animali.
Les sols des enclos eux non plus ne doivent pas être glissants. S'ils ne sont pas recouverts de litière, il est préférable d'opter pour un caillebotis ou un sol perforé (métallique ou plastique sans arêtes pointues) avec des fentes et des trous adaptés à la taille des animaux, en particulier des jeunes. Il convient de veiller à ce que ceux-ci ne puissent pas passer à travers. Les cages en grillage intégral sont déconseillées, les surfaces d'appui grillagées pouvant entraîner des blessures aux pattes.
Auch die Böden einer Kaninchenanlage müssen so beschaffen sein, dass die Tiere nicht ausgleiten. Als nicht eingestreute Böden eignen sich am besten Spalten- oder Lochroste (Metall oder Kunststoff ohne scharfe Kanten) deren Spaltenabstände bzw. Lochdurchmesser der Grösse der Tiere angepasst sind. Dabei ist besonders den Jungtieren Rechnung zu tragen. Es muss vermieden werden, dass diese mit den Beinen durch die Spalten oder Löcher fallen. Drahtgitterroste sind nicht zu empfehlen, weil sie wegen der geringen Auflagefläche Pfotenschäden verursachen können.
  UFV - Alimentazione, ab...  
Sono particolarmente indicati rami verdi e pezzi di legno di dolce, provenienti da alberi e arbusti non velenosi o trattati, pannocchie secche di granoturco, mele, rape, pellets di fieno o di paglia, ecc. I suoli cosparsi di lettiera consentono ai conigli di raschiare e scavare.
Pour prévenir l'ennui et les troubles du comportement qui en résultent (p. ex. ronger les barreaux de la cage), il faut proposer aux lapins des objets adéquats à ronger (branches fraîches ou morceaux de bois mou non toxique ou non traité, épis de maïs séchés, pommes, carottes, granulés de paille ou de foin, etc.) et qui leur fourniront une occupation. Les sols recouverts de litière permettent en outre aux lapins de gratter le sol et d'effectuer les mouvements caractéristiques du creusement de terrier. Compte tenu du besoin de chaleur des bêtes, les cages sans litières ne peuvent être utilisées que dans des locaux sans courant d'air où la température ne descend pas au-dessous de 10 °C. Afin que les lapins puissent choisir leur environnement en fonction de leurs besoins du moment, il est généralement préférable de recouvrir de litière au moins une partie du sol.
Um haltungsbedingte Langeweile und die daraus entstehenden Verhaltensstörungen (z.B. Gitternagen) zu vermeiden, müssen den Kaninchen geeignete Objekte zur Beschäftigung und zum Nagen angeboten werden. Dies können frische Äste und Weichholzstücke von ungiftigen und ungespritzten Bäumen und Sträuchern sein, getrocknete Maiskolben, Äpfel, Rüben, Heu- oder Strohpresslinge etc. Eingestreute Böden erlauben es den Kaninchen zudem zu scharren und ansatzweise zu graben. Ausserdem kommen diese dem Wärmebedürfnis der Tiere bei tieferen Temperaturen entgegen. Käfige ohne Einstreu dürfen nur in Räumen, in denen die Temperatur nicht unter 10°C fällt und in denen keine Zugluft auftritt, verwendet werden. Damit Kaninchen ihre Umgebung je nach temporärem Bedürfnis wählen können, ist es grundsätzlich vorzuziehen, die Böden in allen Kaninchenanlagen mindestens teilweise einzustreuen.