|
|
L'existència de rouredes en el nostre entorn va propicià des del segle XVIII el desenvolupament de la indústria surera. Aquesta activitat es va convertir en el principal motor econòmic de l'àrea fins a la segona meitat del segle XX, quan el turisme es va fer càrrec.
|
|
|
The existence of oak forests in our environment led from 18th century development of the corchera indústria. This activity became the main economic engine of the area until the second half of the 20th century when tourism took over. In spite of this, still is a living industry. Palafrugell hosts, In addition to companies that produce wine and cava caps, the seat of the Catalan Institute of Cork, the Association of entrepreneurs Cork and the Cork Museum, the only State dealing solely with this theme.
|
|
|
L'existence de forêts de chênes dans notre environnement a conduit au développement du XVIIIe siècle de l'indústria de corchera. Cette activité est devenue le principal moteur économique de la région jusqu'à la seconde moitié du XXe siècle quand le tourisme a repris. En dépit de cela, encore est une industrie de la vie. Hôtes Palafrugell, En plus de sociétés qui produisent des bouchons de vin et cava, le siège de l'Institut Catalan de Cork, l'Association des entrepreneurs de Cork et le Musée de Cork, le seul État portant uniquement sur ce thème.
|
|
|
Die Existenz von Eichenwäldern in unserer Umgebung führte aus dem 18. Jahrhundert zur Entwicklung der Industrie Cork. Diese Tätigkeit wurde der wichtigste Wirtschaftsmotor der Gegend bis zur zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts, als der Tourismus übernahm. Trotz dieses, ist noch eine lebendige Industrie. Palafrugell Gastgeber, Neben Firmen, die produzieren Wein und Cava-caps, der Sitz der katalanischen Institut von Kork, der Verband der Unternehmer Kork und Kork-Museum, die einzige staatliche ausschließlich mit diesem Thema.
|
|
|
La existencia de bosques de robles en nuestro entorno propició a partir del siglo XVIII el desarrollo de la indústria corchera. Esta actividad se convirtió en el principal motor económico de la zona hasta la segunda mitad del siglo XX cuando el turismo tomó el relevo. A pesar de ello, aún hoy es una indústria viva. Palafrugell acoge, además de empresas que fabrican tapones de vino y de cava, la sede del Instituto Catalán del Corcho, la Asociación de Empresarios Corcheros y el Museo del Corcho, el único del Estado que trata monográficamente esta temática.
|
|
|
Het bestaan van eiken bossen in onze omgeving uit de 18e eeuw leidde tot de ontwikkeling van de industrie van Cork. Deze activiteit werd de belangrijkste economische motor van het gebied tot de tweede helft van de 20e eeuw, toen toerisme overnam. Desondanks, is nog steeds een levende industrie. Palafrugell hosts, Naast bedrijven die produceren van wijn en Cava caps, het hoofdkwartier van de Catalaanse Instituut Cork, de vereniging van ondernemers Cork en de Cork Museum, de enige staat uitsluitend dit onderwerp te behandelen.
|